/ Forside / Interesser / Fritid / Motorcykler / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Motorcykler
#NavnPoint
dova 9238
pallenoc 4816
pallebhan.. 3536
masteraug.. 3050
nilsg 2382
jakjoe 2110
transor 2030
CLAN 1915
Sunowich 1420
10  3773 1345
OT: Glasfiber - hvad hedder det på engelsk~
Fra : Sports-MC / Claus Be~


Dato : 02-03-02 23:46


Jeg sidder og leder efter den korrekte engelske betegnelse for glasfiber
- altså f.eks. når man siger 'glasfiberkåbe', 'glasfiberforskærm' osv. I
kan jo næsten gætte hvad det skal bruges til!

Sidder der nogle med gode engelskkundskaber som kan hjælpe?


Vh,
Claus



--

-----------------------------------------------------------------------
Sports-MC.dk Fax: +45 3833 4071
Tomsgaardsvej 76 - 1 Phone: +45 3833 4070
2400 Copenhagen e-mail: info@sports-mc.dk
DK - Denmark www: http://www.sports-mc.dk
VAT number: 17 70 71 40



 
 
boe (03-03-2002)
Kommentar
Fra : boe


Dato : 03-03-02 00:08


"Sports-MC / Claus Bernth" <claus-bernth@sports-mc.dk> skrev i en meddelelse
news:3C81561D.932AC18@sports-mc.dk...
>
> Jeg sidder og leder efter den korrekte engelske betegnelse for glasfiber
> - altså f.eks. når man siger 'glasfiberkåbe', 'glasfiberforskærm' osv. I
> kan jo næsten gætte hvad det skal bruges til!

Det er faktisk et ret interessant spørgsmål:

- "Fibreglass" betyder glasfiber - det er dét ord du søger
- "Glassfibre" eller det kan også staves "Glassfiber" betyder optisk fiber

Morsomt ikke?

Bo, VF1000F



Lasse Madsen (03-03-2002)
Kommentar
Fra : Lasse Madsen


Dato : 03-03-02 00:50

> Morsomt ikke?

Jow men Fiber optisk kabel kaldes nu også Fibre glass eller rettere:

Fibre Optic Cable ...

så normalt blander man ikke glass ind i det fordi fiberoptik lederen somregl
er lavet af plastic og for at undgå at få et navn der "relatere" til glas så
bruger man bare Fibre Optic xxx

M.v.h.
L. Madsen
FibreLight Europe Ltd.



boe (03-03-2002)
Kommentar
Fra : boe


Dato : 03-03-02 11:06


"Lasse Madsen" <Lasse.madsen@elektronik.dk> skrev i en meddelelse
news:a5rohu$205t$1@news.cybercity.dk...
> > Morsomt ikke?
>
> Jow men Fiber optisk kabel kaldes nu også Fibre glass eller rettere:
>
> Fibre Optic Cable ...
>
> så normalt blander man ikke glass ind i det fordi fiberoptik lederen
somregl
> er lavet af plastic og for at undgå at få et navn der "relatere" til glas

> bruger man bare Fibre Optic xxx
>
> M.v.h.
> L. Madsen
> FibreLight Europe Ltd.

Jeg kan se på din signatur, at jeg nok ikke skal insistere alt for meget

Jeg har mine oplysninger fra en ordbog, men ingen ordbøger har jo det hele
med..

Bo, VF1000F



Søren Skovgaard (03-03-2002)
Kommentar
Fra : Søren Skovgaard


Dato : 03-03-02 00:11

Fiber glass .....

Mvh. Søren

"Sports-MC / Claus Bernth" <claus-bernth@sports-mc.dk> skrev i en meddelelse
news:3C81561D.932AC18@sports-mc.dk...
>
> Jeg sidder og leder efter den korrekte engelske betegnelse for glasfiber
> - altså f.eks. når man siger 'glasfiberkåbe', 'glasfiberforskærm' osv. I
> kan jo næsten gætte hvad det skal bruges til!
>
> Sidder der nogle med gode engelskkundskaber som kan hjælpe?
>
>
> Vh,
> Claus
>
>
>
> --
>
> -----------------------------------------------------------------------
> Sports-MC.dk Fax: +45 3833 4071
> Tomsgaardsvej 76 - 1 Phone: +45 3833 4070
> 2400 Copenhagen e-mail: info@sports-mc.dk
> DK - Denmark www: http://www.sports-mc.dk
> VAT number: 17 70 71 40
>
>



Cleaner (03-03-2002)
Kommentar
Fra : Cleaner


Dato : 03-03-02 00:39

On Sat, 02 Mar 2002 23:45:49 +0100, Sports-MC / Claus Bernth
<claus-bernth@sports-mc.dk> wrote:

>
>Jeg sidder og leder efter den korrekte engelske betegnelse for glasfiber
>- altså f.eks. når man siger 'glasfiberkåbe', 'glasfiberforskærm' osv. I
>kan jo næsten gætte hvad det skal bruges til!
>
>Sidder der nogle med gode engelskkundskaber som kan hjælpe?
>
>
>Vh,
>Claus

Den direkte oversættelse er: Fibre Glass

vh
Cleaner

E J Skog (03-03-2002)
Kommentar
Fra : E J Skog


Dato : 03-03-02 01:17

Glasfiber = Engelsk: glass fibre Amerikansk: glass fiber
glasfiberarmert =glas-fibre armed

MVA Einar


Sports-MC / Claus Bernth <claus-bernth@sports-mc.dk> skrev i
meldingsnyheter:3C81561D.932AC18@sports-mc.dk...
>
> Jeg sidder og leder efter den korrekte engelske betegnelse for glasfiber
> - altså f.eks. når man siger 'glasfiberkåbe', 'glasfiberforskærm' osv. I
> kan jo næsten gætte hvad det skal bruges til!
>
> Sidder der nogle med gode engelskkundskaber som kan hjælpe?
>
>
> Vh,
> Claus
>
>
>
> --
>
> -----------------------------------------------------------------------
> Sports-MC.dk Fax: +45 3833 4071
> Tomsgaardsvej 76 - 1 Phone: +45 3833 4070
> 2400 Copenhagen e-mail: info@sports-mc.dk
> DK - Denmark www: http://www.sports-mc.dk
> VAT number: 17 70 71 40
>
>



Troels Sørensen (03-03-2002)
Kommentar
Fra : Troels Sørensen


Dato : 03-03-02 01:27

thjaa hva heder glasfiber spartel ? ...fibre putty, så mon ikke den rette
betegnelse er fibreglass ?


"Sports-MC / Claus Bernth" <claus-bernth@sports-mc.dk> wrote in message
news:3C81561D.932AC18@sports-mc.dk...
>
> Jeg sidder og leder efter den korrekte engelske betegnelse for glasfiber
> - altså f.eks. når man siger 'glasfiberkåbe', 'glasfiberforskærm' osv. I
> kan jo næsten gætte hvad det skal bruges til!
>
> Sidder der nogle med gode engelskkundskaber som kan hjælpe?
>
>
> Vh,
> Claus
>
>
>
> --
>
> -----------------------------------------------------------------------
> Sports-MC.dk Fax: +45 3833 4071
> Tomsgaardsvej 76 - 1 Phone: +45 3833 4070
> 2400 Copenhagen e-mail: info@sports-mc.dk
> DK - Denmark www: http://www.sports-mc.dk
> VAT number: 17 70 71 40
>
>



Poul B-H (03-03-2002)
Kommentar
Fra : Poul B-H


Dato : 03-03-02 11:44

Der anvendes også udtrykket GRP = Glasfiber Reinforced Plastic hvilket jo
faktisk er den korrekte betegnelse, idet sådan en kåbe jo ikke kun består af
glas fibre. Plastic betyder her ikke det danske plastik, men noget der er
formbart.

Poul B-H

"Troels Sørensen" <troels@tdc.broadband.dk> wrote in message
news:3c816dd9$0$46155$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> thjaa hva heder glasfiber spartel ? ...fibre putty, så mon ikke den rette
> betegnelse er fibreglass ?
>
>
> "Sports-MC / Claus Bernth" <claus-bernth@sports-mc.dk> wrote in message
> news:3C81561D.932AC18@sports-mc.dk...
> >
> > Jeg sidder og leder efter den korrekte engelske betegnelse for glasfiber
> > - altså f.eks. når man siger 'glasfiberkåbe', 'glasfiberforskærm' osv. I
> > kan jo næsten gætte hvad det skal bruges til!
> >
> > Sidder der nogle med gode engelskkundskaber som kan hjælpe?
> >
> >
> > Vh,
> > Claus
> >
> >
> >
> > --
> >
> > -----------------------------------------------------------------------
> > Sports-MC.dk Fax: +45 3833 4071
> > Tomsgaardsvej 76 - 1 Phone: +45 3833 4070
> > 2400 Copenhagen e-mail: info@sports-mc.dk
> > DK - Denmark www: http://www.sports-mc.dk
> > VAT number: 17 70 71 40
> >
> >
>
>



Troels Sørensen (03-03-2002)
Kommentar
Fra : Troels Sørensen


Dato : 03-03-02 12:44

thihi det er jo nok derfor almindeligt spartel bliver kaldt plastik på
værkstederne... og så er det jo ret formbart...


"Poul B-H" <pbekkerh@mail.dk> wrote in message
news:3c81fe23$0$46126$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Der anvendes også udtrykket GRP = Glasfiber Reinforced Plastic hvilket
jo
> faktisk er den korrekte betegnelse, idet sådan en kåbe jo ikke kun består
af
> glas fibre. Plastic betyder her ikke det danske plastik, men noget der er
> formbart.
>
> Poul B-H
>
> "Troels Sørensen" <troels@tdc.broadband.dk> wrote in message
> news:3c816dd9$0$46155$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> > thjaa hva heder glasfiber spartel ? ...fibre putty, så mon ikke den
rette
> > betegnelse er fibreglass ?
> >
> >
> > "Sports-MC / Claus Bernth" <claus-bernth@sports-mc.dk> wrote in message
> > news:3C81561D.932AC18@sports-mc.dk...
> > >
> > > Jeg sidder og leder efter den korrekte engelske betegnelse for
glasfiber
> > > - altså f.eks. når man siger 'glasfiberkåbe', 'glasfiberforskærm' osv.
I
> > > kan jo næsten gætte hvad det skal bruges til!
> > >
> > > Sidder der nogle med gode engelskkundskaber som kan hjælpe?
> > >
> > >
> > > Vh,
> > > Claus
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > >
> >
> -----------------------------------------------------------------------
> > > Sports-MC.dk Fax: +45 3833 4071
> > > Tomsgaardsvej 76 - 1 Phone: +45 3833 4070
> > > 2400 Copenhagen e-mail: info@sports-mc.dk
> > > DK - Denmark www: http://www.sports-mc.dk
> > > VAT number: 17 70 71 40
> > >
> > >
> >
> >
>
>



Rune Larsen (03-03-2002)
Kommentar
Fra : Rune Larsen


Dato : 03-03-02 12:56

Kære Troels, og Bekker-Hansen

I har begge en uheldig tendens til at svare _over_ den tekst i citerer i
indlæggene.
Vil I ikke, for læsbarhedens skyld, begynde at skrive jeres svar _under_
det i citerer / kommenterer.

/Rune

Poul B-H (03-03-2002)
Kommentar
Fra : Poul B-H


Dato : 03-03-02 20:36

Tja, "uheldig tendens " hehe. Jeg synes det er meget nemmere at læse. Jeg
har vinduet delt i 2 så kan jeg klikke foroven og læse forneden, UNDTAGET
når nogen citerer nedenunder en længere smøre, så skal jeg hver gang scrolle
ned for at finde det jeg skal læse.

Poul B-H

PS: ups! I Did It Again

"Rune Larsen" <nuggi@mip.sdu.dk> wrote in message
news:Wbog8.14315$PE.1105720@news000.worldonline.dk...
> Kære Troels, og Bekker-Hansen
>
> I har begge en uheldig tendens til at svare _over_ den tekst i citerer i
> indlæggene.
> Vil I ikke, for læsbarhedens skyld, begynde at skrive jeres svar _under_
> det i citerer / kommenterer.
>
> /Rune



knud hansen (03-03-2002)
Kommentar
Fra : knud hansen


Dato : 03-03-02 21:13

ja der må jeg give dig ret ;)


"Poul B-H" <pbekkerh@mail.dk> wrote in message
news:3c827ae6$0$10833$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Tja, "uheldig tendens " hehe. Jeg synes det er meget nemmere at læse. Jeg
> har vinduet delt i 2 så kan jeg klikke foroven og læse forneden, UNDTAGET
> når nogen citerer nedenunder en længere smøre, så skal jeg hver gang
scrolle
> ned for at finde det jeg skal læse.
>
> Poul B-H
>
> PS: ups! I Did It Again
>
> "Rune Larsen" <nuggi@mip.sdu.dk> wrote in message
> news:Wbog8.14315$PE.1105720@news000.worldonline.dk...
> > Kære Troels, og Bekker-Hansen
> >
> > I har begge en uheldig tendens til at svare _over_ den tekst i citerer
i
> > indlæggene.
> > Vil I ikke, for læsbarhedens skyld, begynde at skrive jeres svar _under_
> > det i citerer / kommenterer.
> >
> > /Rune
>
>



boe (03-03-2002)
Kommentar
Fra : boe


Dato : 03-03-02 21:42


"knud hansen" <k.nud@hansen.tdcadsl.dk> skrev i en meddelelse
news:3c8283ae$0$46210$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> ja der må jeg give dig ret ;)

Så du vælger at gøre som det passer dig uanset alle andre gør noget andet.
Tak for godt samarbejde.

*Plonk*

Bo, VF1000F



Claus Rittig (03-03-2002)
Kommentar
Fra : Claus Rittig


Dato : 03-03-02 22:55

"knud hansen" <k.nud@hansen.tdcadsl.dk> skrev i en meddelelse
news:3c8283ae$0$46210$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> ja der må jeg give dig ret ;)
>
>
> "Poul B-H" <pbekkerh@mail.dk> wrote in message
> news:3c827ae6$0$10833$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> > Tja, "uheldig tendens " hehe. Jeg synes det er meget nemmere at læse.
Jeg
> > har vinduet delt i 2 så kan jeg klikke foroven og læse forneden,
UNDTAGET
> > når nogen citerer nedenunder en længere smøre, så skal jeg hver gang
> scrolle
> > ned for at finde det jeg skal læse.
> >
> > Poul B-H
> >
> > PS: ups! I Did It Again
> >
> > "Rune Larsen" <nuggi@mip.sdu.dk> wrote in message
> > news:Wbog8.14315$PE.1105720@news000.worldonline.dk...
> > > Kære Troels, og Bekker-Hansen
> > >
> > > I har begge en uheldig tendens til at svare _over_ den tekst i
citerer
> i
> > > indlæggene.
> > > Vil I ikke, for læsbarhedens skyld, begynde at skrive jeres svar
_under_
> > > det i citerer / kommenterer.
> > >
> > > /Rune
> >
> >
>
>

Selvfølgelig har i ret, det er ganske let at læse.
NOT!

Nå, jeg springer bare jeres indlæg over, det er for bøvlet at tyde.

Rittig



Jakob Barfod (07-03-2002)
Kommentar
Fra : Jakob Barfod


Dato : 07-03-02 11:21

"knud hansen" <k.nud@hansen.tdcadsl.dk> wrote in message
news:3c8283ae$0$46210$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> ja der må jeg give dig ret ;)

Måske man kunne overtale jer til at tage et kort kig på
http://www.usenet.dk/netikette/citatteknik.html#nedenunder?

--
Jakob



boe (03-03-2002)
Kommentar
Fra : boe


Dato : 03-03-02 21:41

"Poul B-H" <pbekkerh@mail.dk> skrev i en meddelelse
news:3c827ae6$0$10833$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Tja, "uheldig tendens " hehe. Jeg synes det er meget nemmere at læse. Jeg
> har vinduet delt i 2 så kan jeg klikke foroven og læse forneden, UNDTAGET
> når nogen citerer nedenunder en længere smøre, så skal jeg hver gang
scrolle
> ned for at finde det jeg skal læse.

Så du vælger at gøre som det passer dig uanset alle andre gør noget andet.
Tak for godt samarbejde.

*Plonk*

Bo, VF1000F



Jes Vestervang (03-03-2002)
Kommentar
Fra : Jes Vestervang


Dato : 03-03-02 22:45

Poul B-H skrev:

> Tja, "uheldig tendens " hehe. Jeg synes det er meget nemmere at læse. Jeg
> har vinduet delt i 2 så kan jeg klikke foroven og læse forneden, UNDTAGET
> når nogen citerer nedenunder en længere smøre, så skal jeg hver gang
> scrolle ned for at finde det jeg skal læse.
>
Er [Page Up] og [Page Down] virkelig så svært tilgængelige? Desuden har
ordentlige newsreadere den smarte funktion, at [space]-tasten automatisk
hopper videre til næste ulæste post og derefter virker som pg-down, til den
når bunden, for derefter at gå videre til næste ulæste post osv. osv.
....og nej, det er _ikke_ smartere at svare foroven, det ødelægger derimod
hele den genialt effektive citatbaserede 'skriveteknik', som jo går ud på
at det ikke er nødvendigt at forklare hvad man svare½r på.

> PS: ups! I Did It Again
>
....og det er en nem måde at demonstrere at man er ligeglad med andre :-/
--
mvh Jes Vestervang
ICQ#21146256 - DMCN#506 - http://the.subnet.dk
FZS600

Anders Bæk (03-03-2002)
Kommentar
Fra : Anders Bæk


Dato : 03-03-02 18:44

Det er jo faktisk en type lim (typisk epoxy) som glasfiberne støbes ind i.

Selve bindemiddlet kaldes for matrix materiale

Mvh Anders




"Poul B-H" <pbekkerh@mail.dk> skrev i en meddelelse
news:3c81fe23$0$46126$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Der anvendes også udtrykket GRP = Glasfiber Reinforced Plastic hvilket
jo
> faktisk er den korrekte betegnelse, idet sådan en kåbe jo ikke kun består
af
> glas fibre. Plastic betyder her ikke det danske plastik, men noget der er
> formbart.
>
> Poul B-H
>
> "Troels Sørensen" <troels@tdc.broadband.dk> wrote in message
> news:3c816dd9$0$46155$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> > thjaa hva heder glasfiber spartel ? ...fibre putty, så mon ikke den
rette
> > betegnelse er fibreglass ?
> >
> >
> > "Sports-MC / Claus Bernth" <claus-bernth@sports-mc.dk> wrote in message
> > news:3C81561D.932AC18@sports-mc.dk...
> > >
> > > Jeg sidder og leder efter den korrekte engelske betegnelse for
glasfiber
> > > - altså f.eks. når man siger 'glasfiberkåbe', 'glasfiberforskærm' osv.
I
> > > kan jo næsten gætte hvad det skal bruges til!
> > >
> > > Sidder der nogle med gode engelskkundskaber som kan hjælpe?
> > >
> > >
> > > Vh,
> > > Claus
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > >
> >
> -----------------------------------------------------------------------
> > > Sports-MC.dk Fax: +45 3833 4071
> > > Tomsgaardsvej 76 - 1 Phone: +45 3833 4070
> > > 2400 Copenhagen e-mail: info@sports-mc.dk
> > > DK - Denmark www: http://www.sports-mc.dk
> > > VAT number: 17 70 71 40
> > >
> > >
> >
> >
>
>



Armand (04-03-2002)
Kommentar
Fra : Armand


Dato : 04-03-02 03:11


Anders Bæk <and@nork.auc.dk> skrev i en news:a5tn6f$ft6$1@sunsite.dk...
> Det er jo faktisk en type lim (typisk epoxy) som glasfiberne støbes
ind i.
> Selve bindemiddlet kaldes for matrix materiale

Den danske betegnelse er glasfiber-armeret polyester, og det drejer sig
stort set ikke om andet end glasfibre (måtter eller garn) og
hærder-opblandet polyester, endsamt evt. farvestof!

--
Armand.
(der i foråret arbejdede hos Fiberline, som pultruderer
komposit-profiler)





Sports-MC / Claus Be~ (03-03-2002)
Kommentar
Fra : Sports-MC / Claus Be~


Dato : 03-03-02 12:01

Hej

Tak til jer alle sammen

Nu er det så bare at vælge mellem GRP og Fibreglass...

-Claus



Sports-MC / Claus Bernth wrote:

> Jeg sidder og leder efter den korrekte engelske betegnelse for glasfiber
> - altså f.eks. når man siger 'glasfiberkåbe', 'glasfiberforskærm' osv. I
> kan jo næsten gætte hvad det skal bruges til!
>
> Sidder der nogle med gode engelskkundskaber som kan hjælpe?
>
> Vh,
> Claus
>
> --
>
> -----------------------------------------------------------------------
> Sports-MC.dk Fax: +45 3833 4071
> Tomsgaardsvej 76 - 1 Phone: +45 3833 4070
> 2400 Copenhagen e-mail: info@sports-mc.dk
> DK - Denmark www: http://www.sports-mc.dk
> VAT number: 17 70 71 40

--

-----------------------------------------------------------------------
Sports-MC.dk Fax: +45 3833 4071
Tomsgaardsvej 76 - 1 Phone: +45 3833 4070
2400 Copenhagen e-mail: info@sports-mc.dk
DK - Denmark www: http://www.sports-mc.dk
VAT number: 17 70 71 40



boe (03-03-2002)
Kommentar
Fra : boe


Dato : 03-03-02 12:02

"Sports-MC / Claus Bernth" <claus-bernth@sports-mc.dk> skrev i en meddelelse
news:3C820256.CDDE7247@sports-mc.dk...
> Hej
>
> Tak til jer alle sammen
>
> Nu er det så bare at vælge mellem GRP og Fibreglass...

Må man hermed forelså det knaldhamrende smarte udtryk: GRP/Fibreglass

Bo, VF1000F



Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177524
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408683
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste