/ Forside / Interesser / Andre interesser / Religion / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Religion
#NavnPoint
mblm 1770
summer 1170
ans 1142
JanneP 1010
e.p. 880
Rellom 850
Teil 728
refi 645
o.v.n. 630
10  molokyle 587
Beviser på den farisæiske bibelforfalsk
Fra : Lyrik


Dato : 09-11-11 15:28

   
Salme 22:
Ifølge den farisæisske Antikrist :

"For eksempel, når man læser den mest korrekte oversættelse af vers
22:17 fra Salmerne, læser man: Hunde har omgivet mig, som en løve
(ka-ari) er de om mine hænder og fødder."

http://www.nytestamente.org/tekst/Biblen_er_fyldt_med_profetier_om_Jesus

"Kan vi ikke få at vide hvad det er for en undersættelse? hunde er som
løver?)) lidt fjollet."

Den ældste udgave, Septuaginta, siger:
22:16 For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked
doers has beset me round: they pierced my hands and my feet.

Den velrenommere King James version bringer dette videre:
22:16 Forº dogsº have compassedºº me: the assemblyº of the wickedºº have
inclosedºº me: they piercedºººº my handsº and my feet.º

Den farisæiske forfalskning går som andre steder ud på at :"Skrive Jesus
ud af profetierne i GT!"

Her er beviset sort på hvidt!!

Tag den teologitosser og hebraiske røvslikkere!

MvH
jens

 
 
Lyrik (09-11-2011)
Kommentar
Fra : Lyrik


Dato : 09-11-11 16:46

Den 09/11/11 15.28, Lyrik skrev:
>
> Salme 22:
> Ifølge den farisæisske Antikrist :
>
> "For eksempel, når man læser den mest korrekte oversættelse af vers
> 22:17 fra Salmerne, læser man: Hunde har omgivet mig, som en løve
> (ka-ari) er de om mine hænder og fødder."
>
> http://www.nytestamente.org/tekst/Biblen_er_fyldt_med_profetier_om_Jesus
>
> "Kan vi ikke få at vide hvad det er for en undersættelse? hunde er som
> løver?)) lidt fjollet."
>
> Den ældste udgave, Septuaginta, siger:
> 22:16 For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked doers
> has beset me round: they pierced my hands and my feet.
>
> Den velrenommere King James version bringer dette videre:
> 22:16 Forº dogsº have compassedºº me: the assemblyº of the wickedºº have
> inclosedºº me: they piercedºººº my handsº and my feet.º
>
> Den farisæiske forfalskning går som andre steder ud på at :"Skrive Jesus
> ud af profetierne i GT!"
>
> Her er beviset sort på hvidt!!
>
> Tag den teologitosser og hebraiske røvslikkere!
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Selv hvis man kun havde den danske tekst ville man kunne afvise
Antikrists udgave af Salme 22:17;
"Hunde har omgivet mig, som en løve
> (ka-ari) er de om mine hænder og fødder."

I GT bliver hunde og løver brugt som modsætninger og som kontrast i
opbyggelsen af den ofte lyriske tekst:
"Bedre levende hund end død løve" for eksempel.
Man vil aldrig se hunde og løver brugt som dyr der dækker hinanden.

Det er så langt ude at selv danske teologer kan se det!

MvH
Jens



Harald Mossige (09-11-2011)
Kommentar
Fra : Harald Mossige


Dato : 09-11-11 16:55

Den 09.11.2011 16:46, skreiv Lyrik:
> Den 09/11/11 15.28, Lyrik skrev:
>>
>> Salme 22:
>> Ifølge den farisæisske Antikrist :
>>
>> "For eksempel, når man læser den mest korrekte oversættelse af vers
>> 22:17 fra Salmerne, læser man: Hunde har omgivet mig, som en løve
>> (ka-ari) er de om mine hænder og fødder."
>>
>> http://www.nytestamente.org/tekst/Biblen_er_fyldt_med_profetier_om_Jesus
>>
>> "Kan vi ikke få at vide hvad det er for en undersættelse? hunde er som
>> løver?)) lidt fjollet."
>>
>> Den ældste udgave, Septuaginta, siger:
>> 22:16 For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked doers
>> has beset me round: they pierced my hands and my feet.
>>
>> Den velrenommere King James version bringer dette videre:
>> 22:16 Forº dogsº have compassedºº me: the assemblyº of the wickedºº have
>> inclosedºº me: they piercedºººº my handsº and my feet.º
>>
>> Den farisæiske forfalskning går som andre steder ud på at :"Skrive Jesus
>> ud af profetierne i GT!"
>>
>> Her er beviset sort på hvidt!!
>>
>> Tag den teologitosser og hebraiske røvslikkere!
> ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
> Selv hvis man kun havde den danske tekst ville man kunne afvise
> Antikrists udgave af Salme 22:17;
> "Hunde har omgivet mig, som en løve
> > (ka-ari) er de om mine hænder og fødder."
>
> I GT bliver hunde og løver brugt som modsætninger og som kontrast i
> opbyggelsen af den ofte lyriske tekst:
> "Bedre levende hund end død løve" for eksempel.
> Man vil aldrig se hunde og løver brugt som dyr der dækker hinanden.
>
> Det er så langt ude at selv danske teologer kan se det!

Og hva er så den "rette" teksten?

HM

Lyrik (09-11-2011)
Kommentar
Fra : Lyrik


Dato : 09-11-11 17:18

Den 09/11/11 16.55, Harald Mossige skrev:
> Den 09.11.2011 16:46, skreiv Lyrik:

>> Selv hvis man kun havde den danske tekst ville man kunne afvise
>> Antikrists udgave af Salme 22:17;
>> "Hunde har omgivet mig, som en løve
>> > (ka-ari) er de om mine hænder og fødder."
>>
>> I GT bliver hunde og løver brugt som modsætninger og som kontrast i
>> opbyggelsen af den ofte lyriske tekst:
>> "Bedre levende hund end død løve" for eksempel.
>> Man vil aldrig se hunde og løver brugt som dyr der dækker hinanden.
>>
>> Det er så langt ude at selv danske teologer kan se det!
>
> Og hva er så den "rette" teksten?
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Salme 22:17

17 Hunder samler seg om meg,
en flokk av voldsmenn omringer meg.
De gjennomborer mine hender og føtter.


Det er ret så afgørende som profeti, fordi GT allerede på Davids tid
profeterer om Jesu korsfæstelse. Jesu hænder og fødder blev gennemboret.

Derfor må og skal en farisæer der ikke tror på Jesus som Messias
sabotere det. Selvom han derved dømmer sig selv til fortabelse.

Falske teologer ynder at påpege at hænder og fødder ikke kan(trods
modsatte iagttagelser) bære en korsfæstet, hvorpå de sætter al deres
prestige ind på at afgøre at Jesus må have været sømmet igennem
underarme og skinneben!

Alt dette for at sabotere Jesu mission.

MvH
Jens


Harald Mossige (09-11-2011)
Kommentar
Fra : Harald Mossige


Dato : 09-11-11 18:09

Den 09.11.2011 17:18, skreiv Lyrik:
> Den 09/11/11 16.55, Harald Mossige skrev:
>> Den 09.11.2011 16:46, skreiv Lyrik:
>
>>> Selv hvis man kun havde den danske tekst ville man kunne afvise
>>> Antikrists udgave af Salme 22:17;
>>> "Hunde har omgivet mig, som en løve
>>> > (ka-ari) er de om mine hænder og fødder."
>>>
>>> I GT bliver hunde og løver brugt som modsætninger og som kontrast i
>>> opbyggelsen af den ofte lyriske tekst:
>>> "Bedre levende hund end død løve" for eksempel.
>>> Man vil aldrig se hunde og løver brugt som dyr der dækker hinanden.
>>>
>>> Det er så langt ude at selv danske teologer kan se det!
>>
>> Og hva er så den "rette" teksten?
> ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
> Salme 22:17
>
> 17 Hunder samler seg om meg,
> en flokk av voldsmenn omringer meg.
> De gjennomborer mine hender og føtter.

Det er en oversettelse fra en av "orginaltekstene".

>
>
> Det er ret så afgørende som profeti, fordi GT allerede på Davids tid
> profeterer om Jesu korsfæstelse. Jesu hænder og fødder blev gennemboret.
>
> Derfor må og skal en farisæer der ikke tror på Jesus som Messias
> sabotere det. Selvom han derved dømmer sig selv til fortabelse.

Jeg er klar over at noen tolker det slik, - og andre tolker det anderledes.
>
> Falske teologer ynder at påpege at hænder og fødder ikke kan(trods
> modsatte iagttagelser) bære en korsfæstet, hvorpå de sætter al deres
> prestige ind på at afgøre at Jesus må have været sømmet igennem
> underarme og skinneben!

Nå står der ikke i min bibel at Jesus bel "spikret" til korset, men at
han ble naglet. Der er en viss størrelseforskjell på "spiker" = "søm" og
nagler. Jeg tror at det er umulig å "nagle" etter hendene. Ellers, så
ble ikke føttene naglet fast. Det var hensikten at menneskene skulle
sprelle som en sprellemann.

HM

Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177558
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408914
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste