|
| Norsk ord Fra : Dieter Britz |
Dato : 26-06-11 15:04 |
|
Jeg har lige læst en ny roman af Gunnar Stålesen (tror jeg nu har
læst alle hans), den gang på norsk. Det var ikke så svært, selvom
jeg som indvandrer ikke har den samme fingerfølelse for de andre
skandinaviske sprog som i har. Der var dog en del ord jeg måtte
føle mig frem til, og som jeg lærte efterhånden. Men ordet "grejt"
fandt jeg ikke ud af. Hvad betyder det? Et morsomt ord syntes jeg
er "trøbbel", som jeg godt kunne forstå {:].
--
Dieter Britz
| |
Vidal (26-06-2011)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 26-06-11 15:32 |
|
Den 26-06-2011 16:03, Dieter Britz skrev:
> Jeg har lige læst en ny roman af Gunnar Stålesen (tror jeg nu har
> læst alle hans), den gang på norsk. Det var ikke så svært, selvom
> jeg som indvandrer ikke har den samme fingerfølelse for de andre
> skandinaviske sprog som i har. Der var dog en del ord jeg måtte
> føle mig frem til, og som jeg lærte efterhånden. Men ordet "grejt"
> fandt jeg ikke ud af. Hvad betyder det? Et morsomt ord syntes jeg
> er "trøbbel", som jeg godt kunne forstå {:].
Grejt - godt, (som engelsk - nice).
--
Venlig hilsen,
Vidal
| |
Krabsen (26-06-2011)
| Kommentar Fra : Krabsen |
Dato : 26-06-11 16:02 |
|
Den 26-06-2011 16:31, Vidal skrev:
> Den 26-06-2011 16:03, Dieter Britz skrev:
>> Jeg har lige læst en ny roman af Gunnar Stålesen (tror jeg nu har
>> læst alle hans), den gang på norsk. Det var ikke så svært, selvom
>> jeg som indvandrer ikke har den samme fingerfølelse for de andre
>> skandinaviske sprog som i har. Der var dog en del ord jeg måtte
>> føle mig frem til, og som jeg lærte efterhånden. Men ordet "grejt"
>> fandt jeg ikke ud af. Hvad betyder det? Et morsomt ord syntes jeg
>> er "trøbbel", som jeg godt kunne forstå {:].
>
> Grejt - godt, (som engelsk - nice).
Nærmere som 'great' i samme betydning
| |
Ukendt (26-06-2011)
| Kommentar Fra : Ukendt |
Dato : 26-06-11 16:12 |
|
"Krabsen"
> Den 26-06-2011 16:31, Vidal skrev:
>> Den 26-06-2011 16:03, Dieter Britz skrev:
>>> Jeg har lige læst en ny roman af Gunnar Stålesen (tror jeg nu har
>>> læst alle hans), den gang på norsk. Det var ikke så svært, selvom
>>> jeg som indvandrer ikke har den samme fingerfølelse for de andre
>>> skandinaviske sprog som i har. Der var dog en del ord jeg måtte
>>> føle mig frem til, og som jeg lærte efterhånden. Men ordet "grejt"
>>> fandt jeg ikke ud af. Hvad betyder det? Et morsomt ord syntes jeg
>>> er "trøbbel", som jeg godt kunne forstå {:].
>> Grejt - godt, (som engelsk - nice).
> Nærmere som 'great' i samme betydning
Hmmm... min opfattelse er at det nærmere er i retningen OK!
Ligesom når vi på dansk bruger ordet "fint" i betydningen OK.
Mvh Eyvind
| |
Harald Mossige (26-06-2011)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 26-06-11 17:16 |
|
Den 26.06.2011 16:03, skreiv Dieter Britz:
> Jeg har lige læst en ny roman af Gunnar Stålesen (tror jeg nu har
> læst alle hans), den gang på norsk. Det var ikke så svært, selvom
> jeg som indvandrer ikke har den samme fingerfølelse for de andre
> skandinaviske sprog som i har. Der var dog en del ord jeg måtte
> føle mig frem til, og som jeg lærte efterhånden. Men ordet "grejt"
> fandt jeg ikke ud af. Hvad betyder det? Et morsomt ord syntes jeg
> er "trøbbel", som jeg godt kunne forstå {:].
To muligheter:
1.
Ã… greie, klare, vere i stand til, mestre.
2.
Å greie, å gre (håret).
Jeg tror nr.2 er rett.
Flytt spørsmålet til:
no.fag.språk.diverse.
HM
| |
Vidal (26-06-2011)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 26-06-11 21:33 |
|
Den 26-06-2011 18:16, Harald Mossige skrev:
> Den 26.06.2011 16:03, skreiv Dieter Britz:
>> Jeg har lige læst en ny roman af Gunnar Stålesen (tror jeg nu har
>> læst alle hans), den gang på norsk. Det var ikke så svært, selvom
>> jeg som indvandrer ikke har den samme fingerfølelse for de andre
>> skandinaviske sprog som i har. Der var dog en del ord jeg måtte
>> føle mig frem til, og som jeg lærte efterhånden. Men ordet "grejt"
>> fandt jeg ikke ud af. Hvad betyder det? Et morsomt ord syntes jeg
>> er "trøbbel", som jeg godt kunne forstå {:].
>
> To muligheter:
>
> 1.
> Ã… greie, klare, vere i stand til, mestre.
>
> 2.
> Å greie, å gre (håret).
>
> Jeg tror nr.2 er rett.
>
> Flytt spørsmålet til:
>
> no.fag.språk.diverse.
Nu spørges der jo ikke til et verbum. Kan du klare den, Harald?
Med hensyn til dit andet (rigtige!) forslag, har det virkeligt
med hårpleje at gøre, når noget er grejt?
Det synes jeg er grejt.
--
Venlig hilsen,
Vidal
| |
Harald Mossige (26-06-2011)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 26-06-11 22:27 |
|
Den 26.06.2011 22:32, skreiv Vidal:
> Den 26-06-2011 18:16, Harald Mossige skrev:
>> Den 26.06.2011 16:03, skreiv Dieter Britz:
>>> Jeg har lige læst en ny roman af Gunnar Stålesen (tror jeg nu har
>>> læst alle hans), den gang på norsk. Det var ikke så svært, selvom
>>> jeg som indvandrer ikke har den samme fingerfølelse for de andre
>>> skandinaviske sprog som i har. Der var dog en del ord jeg måtte
>>> føle mig frem til, og som jeg lærte efterhånden. Men ordet "grejt"
>>> fandt jeg ikke ud af. Hvad betyder det? Et morsomt ord syntes jeg
>>> er "trøbbel", som jeg godt kunne forstå {:].
>>
>> To muligheter:
>>
>> 1.
>> Ã… greie, klare, vere i stand til, mestre.
>>
>> 2.
>> Å greie, å gre (håret).
>>
>> Jeg tror nr.2 er rett.
>>
>> Flytt spørsmålet til:
>>
>> no.fag.språk.diverse.
>
> Nu spørges der jo ikke til et verbum. Kan du klare den, Harald?
Noen "grundord" er substantiv, andre er verb. Substantiv kan danne verb,
adjektiv og adverb. Det samme gjelder verb som kan danne de andre
ordklassene. Disse "ordklassene kan bøyes både i kjønn, kasus og tid.
Nydanningen av ord er enorm, - den dekker nesten alle behov!.
> Med hensyn til dit andet (rigtige!) forslag, har det virkeligt
> med hårpleje at gøre, når noget er grejt?
Ikke akkuratt hårpleie, men også tauverk, garn(fiskeredskap) og segl.
Vell er dette vitenskap, men der er mer egnede fora for dette
spørsmålet. Flytt spørsmålet dit.
HM
| |
Dieter Britz (27-06-2011)
| Kommentar Fra : Dieter Britz |
Dato : 27-06-11 08:45 |
|
Harald Mossige wrote:
> Den 26.06.2011 16:03, skreiv Dieter Britz:
>> Jeg har lige læst en ny roman af Gunnar Stålesen (tror jeg nu har
>> læst alle hans), den gang på norsk. Det var ikke så svært, selvom
>> jeg som indvandrer ikke har den samme fingerfølelse for de andre
>> skandinaviske sprog som i har. Der var dog en del ord jeg måtte
>> føle mig frem til, og som jeg lærte efterhånden. Men ordet "grejt"
>> fandt jeg ikke ud af. Hvad betyder det? Et morsomt ord syntes jeg
>> er "trøbbel", som jeg godt kunne forstå {:].
>
> To muligheter:
>
> 1.
> Ã… greie, klare, vere i stand til, mestre.
>
> 2.
> Å greie, å gre (håret).
>
> Jeg tror nr.2 er rett.
>
> Flytt spørsmålet til:
>
> no.fag.språk.diverse.
Sorry, det var en smutter, skulle være postet til dk.kultur.sprog.
Men tak for svaret.
--
Dieter Britz (dieterhansbritz<at>gmail.com)
| |
Bertel Lund Hansen (27-06-2011)
| Kommentar Fra : Bertel Lund Hansen |
Dato : 27-06-11 14:21 |
|
Dieter Britz skrev:
> Jeg har lige læst en ny roman af Gunnar Stålesen (tror jeg nu har
> læst alle hans), den gang på norsk. Det var ikke så svært, selvom
> jeg som indvandrer ikke har den samme fingerfølelse for de andre
> skandinaviske sprog som i har.
Jeg er ikke så sikker på at din fornemmelse er ringere end en
gennemsnitsdanskers. Der er mange der står af når de hører svensk
eller norsk.
> Der var dog en del ord jeg måtte føle mig frem til, og som jeg
> lærte efterhånden. Men ordet "grejt" fandt jeg ikke ud af.
> Hvad betyder det?
Vi har et verbum på dansk fra samme stamme "greje" der betyder
"ordne" eller "finde ud af". "Grej" betyder "udstyr", f.eks.
fiskegrej. Vi bruger dog ikke "grej" som adjektiv som de gør på
norsk.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/
| |
|
|