"Ole Madsen" <o-madsen@privat.dk> skrev i en meddelelse news:4d43fd02$0$36580$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
>
> "Kall, Mogens" <Jesus.loves.you.et@gmail.com> skrev i meddelelsen
> news:4d43f088$0$23754$14726298@news.sunsite.dk...
> >
https://sites.google.com/site/etbible/home/markpointer-30
> >
> >
> > "Jesus-loves-you" wrote ...
> >
> > Newsgroups:
> > News:dk.livssyn.kristendom
> > News:dk.videnskab
> > News:no.kultur.folklore.ufo
> > Sent: Saturday, October 14, 2006, CET 09:18, GMT 07:18
> > Subject: The main-program (message from ET, Aliens)
> > 5786 news:ub0Yg.8$WB6.4@news.get2net.dk *
> >
http://groups.google.com/group/dk.videnskab/msg/1cc7d1b2bb09089b
> > >
> > > > > ... gges det første Templet (Sl 127) af Salomo.
> > > [ ... ]
> > > > Øh ... der er flere måder at tælle på.
> > > >
> > > > Her er en oversigt:
> > > >
> > > > 7 120 23 1
> > [ ... ]
> > > > 0 127 30 Solomon, Cygnus-A Noa longitude
> >
> > +
> >
> > 08176 news:gfenna$1318$1@newsbin.cybercity.dk * obj. 7+8
> >
> >
http://groups.google.com/group/no.kultur.folklore.ufo/msg/3d04a5b165247faf
> > >
> > > Interrupt from ...
> > >
> > > Subject: Debat ang. Pi-afvigelser (i et SETI-program) -
> > > Was: I kontakt med fremmede civilisationer
> > > 7588 news:g453jb$1s1k$1@newsbin.cybercity.dk
> > [ ... ]
> > > > > ... 2.Chron. 4,2 [10*Pi=30] ...
> > [ ... ]
> > > I bibelen (2.Krøn. 4,2) blev Pi's tal indirekte nævnt:
> > >
> > > 2 * Pi * radius = omkreds,
> > > 2 * Pi * 5 = 30,
> > > Pi = 3
> > >
> > > Placeringen (stedet) er *indenfor* Templet, apropos M45 (Sl 127,
> > Kort 2),
> > > dvs. stedet hvor målestokken (Åb. 11,1-2) træder i funktion.
> >
> >
> > Found 30-7 markør i Ordsp. 22,20 + 24,16
> > (apropos Sl 127's 30- og 7-markører)
> >
> > -
> >
> > I Biblen på hverdagsdansk står der:
> >
> > 30 vise ordsprog
> >
> > ... (vers 20) Jeg har nedskrevet 30 ordsprog til dig, som
> > indeholder kundskab og gode råd.
> >
> > (Ordsp. 22,17-21)
> >
> >
> > Men i den autoriserede oversættelse fra 1931 står der blot:
> >
> > (Anden samling, start)
> >
> > Alt i går optegned jeg til dig, alt i
> > forgårs råd og kundskab
> >
> > (Ordsp. 22,20)
> >
> >
> > *Hvorfra* kan oversætteren fremskaffe dette tal (på 30) ?
>
>
> ESV Proverbs 22:20 Have I not written for you thirty sayings of counsel and
> knowledge,
>
> jeg tror måske der er tale om hvilke tekstfamilie der er brugt, men jeg er
> ikke sikker
>
> KH
>
> Ole
>
>
Hej Ole,
Tak for dit indlæg ...
Umiddelbart da jeg læste dit indlæg, spurgte jeg mig selv:
Hvad står der i den gengivelse, som kommer *originalteksten* på hebraisk
nærmest. Og her står der følgende:
Have not I written to thee excellent things
in counsels and knowledge,
(King James, Provers 22,20)
+
Have I not written to you excellent things
Of counsels and knowledge,
(New King James version. Provers 22,20)
Så i *originalteksten* på hebraisk (må vi antage midlertidigt), at tallet 30
IKKE nævnes direkte.
Æh ...
*Oversætteren* til Biblen på Hverdagsdansk (som er en meget bibeltro
oversættelse) må altså ha' fundet frem til, at der er i alt 30 ordsprog. Så
det skal nok være rigtigt, men ...
*Hvordan* er oversætteren nået frem til dette (at der er præcis lige 30
ordsprog) ?
Med venlig hilsen,
Mogens Kall, The servant of Michael.
--
Coming up news: Iran hit by a Asteroid. Iran is no more (Jer.49,34-)
Last OUTPUT: 12002 news:4d3d5e18$0$23764$14726298@news.sunsite.dk
Info
http://groups.google.dk/group/dk.test/msg/591d03940b49201e
Website
https://sites.google.com/site/kalltree1 File no: 12023