/ Forside / Interesser / Fritid / Musik / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Musik
#NavnPoint
Nordsted1 29914
ans 21076
dova 20615
Klaudi 18463
Kazistuta 18027
3773 17729
boibbo 13999
o.v.n. 13226
refi 11088
10  tedd 8824
Der var engang - forlængst engang
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 27-12-09 12:05

HVILKEN ER DEN RIGTIGE ?

Nu er der jo som bekendt to danske udgaver af "Marys Buy Child", men hvilken
kom først ? - Var der ikke noget med at Nina og Frederik, engang forlængst
om man så må sige, for mange år siden oversatte den den til dansk ? - og
senere skiftede den så tittel og den kom i mange udgaver, bl.a. med Kandis,
Bjørn og okay, Jimi og Rene o.s.v. - Hmmmmm.... - Nogen der ved noget om den
sag ?

På Kandis`s hjemmeside står der denne tekst. De kalder altså sangen "Der var
engang i Bethlehem. Der er bare det at farmand Bjørn og okay, men også Jimi
og Rene synger sangen. De synger en lidt anden tekst og sangen kalder de
"Forlængst engang i Bethlehem"

HER ER SOM KANDIS SYNGER:
Der var engang i Bethlehem
som biblen har fortalt.
Der ble' der født en lille dreng
og jesus ble' han kaldt.

HER ER SOM BJØRN OG OKAY skråstreg JIMI OG RENE SYNGER:
For længst en gang i bethlehem,
det har bibelen fortalt
fødtes der en lille dreng
Jesus blev han kaldt

Men blev sangen ikke oversat for en hulans mange år siden - og hvad kaldtes
den da. Den første må jo være den mest anerkendte og rigtige. Jeg mener den
hed "Forlængst engang i Bethlehem".

Hilsen Åge



 
 
Åge Halldorsson (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 27-12-09 12:33


"Åge Halldorsson" <aa.h@fjern-det-som-står-herpost.tele.dk> skrev i
meddelelsen news:4b373f5b$0$56768$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
> HVILKEN ER DEN RIGTIGE ?

Her kommer lige en ordentlig dynge tekst. Så kan man kigge lidt på hvilken
man mener er den rigtige skråstreg mest rigtige tekst. Der er faktisk 3
forskellige tekster og 2 forskellige navne på sangen. TANJA har nemlig også
lavet den.
____________________________________________________________
FORLÆNGST ENGANG I BETHLEHEM (Tanja fra Mors)

Forlængst engang i Bethlehem

har bibelen fortalt

fødtes der en lille dreng

og Jesus blev han kaldt

?

Nat blev dag og alt blev lyst

selv i det dunkle krat

og jordens børn til evig tid

vil mindes denne nat

?

Da hyrden hvilte med sin hjord

så han et nyfødt stjerneskær

Han hørte lovsang himmelens lys

da han kom engang så nær

?

Nat blev dag og alt blev lyst

selv i det dunkle krat

og jordens børn til evig tid

vil mindes denne nat

?

På æslet ført af Josefs hånd

red Maria langsomt frem

men der var intet herbergsrum

da de kom til Bethlehem

?

Nat blev dag og alt blev lyst

selv i det dunkle krat

og jordens børn til evig tid

vil mindes denne nat

?

Til sidst de fandt en lille krog

i en stald hvor kvæget lå

Et barn blev født i krybben der

på et fattigt leje af strå

?

Nat blev dag og alt blev lyst

Lyt til de skønne ord

Der var engang en julenat

da der var fred på jord

?

Forlængst engang i Bethlehem

har bibelen fortalt

Man gav ham himlens kongesøn

En krybbe - det var alt

?

Nat blev dag og alt blev lyst

Lyt til de skønne ord

Den dag hvor mennesket vil fred

da blir det jul på jord

?

Nat blev dag og alt blev lyst

Lyt til de skønne ord

Den dag da mennesker vil fred

da blir det jul på jord

____________________________________________________________________

DER VAR ENGANG I BETHLEHEM (Kandis) (Jimi og Rene)

Der var engang i Bethlehem,

som biblen har fortalt.

Der blev der født en lille dreng,

og jesus blev han kaldt.

?

En hyrde hvilte med sin hjord

og så et stjerneskær

En sang så smuk fortalte ham

at himlens engle var nær

?

Nat blev dag og alt blev lyst

og du skal vide at

Jordens børn til evig tid

vil mindes denne nat

?

Nat blev dag og alt blev lyst

og glæden ny og stor

På denne første julenat

hvor der blev fred på jord

?

Josef og Maria red

afsted mod Bethlehem

men der var intet sted at bo

da de endelig nåede frem

?

Omsider fandt de en lille krog

i en stald hvor kvæget lå

Et barn blev født og i krybben lagt

på et fattigt leje af strå

?

Nat blev dag og alt blev lyst

og du skal vide at

Jordens børn til evig tid

vil mindes denne nat

?

Nat blev dag og alt blev lyst

og glæden ny og stor

På denne første julenat

hvor der blev fred på jord

?

Nat blev dag og alt blev lyst,

og du skal vide at

Jordens børn til evig tid,

vil mindes denne nat

?

Nat blev dag og alt blev lyst

og glæden ny og stor

På denne første julenat

hvor der blev fred på jord

?

på denne første julenat,

hvor der blev fred på jord

____________________________________________________



FORLÆNGST ENGANG I BETHLEHEM (Bjørn og Okay)

Forlængst engang i Bethlehem

blir i bibelen fortalt

fødtes der en lille dreng

og Jesus blev han kaldt

?

Nat blev dag og der blev lyst

selv i det dunkle krat

jordens børn til evig tid

vil mindes denne nat

?

Harpers klang og englesang

lyt dog til sangens ord

Der var engang en julenat

da der blev fred på jord

?

Da hyrden hvilte med sin hjord

så han et nyfødt stjerneskær

Han hørte lovsang - himlens lys

kom ham på een gang så nær

?

På æslet ført af Josefs hånd

red Maria langsomt frem

men der var intet herbergsrum

da de kom til Bethlehem

?

Nat blev dag og der blev lyst

selv i det dunkle krat

jordens børn til evig tid

vil huske denne nat

?

Harpers klang og englesang

lyt til de skønne ord

Den dag da mennesker vil fred

da blir det jul på jord

___________________________________________________________________


Åge Halldorsson (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 27-12-09 12:47


"Åge Halldorsson" <aa.h@fjern-det-som-står-herpost.tele.dk> skrev i
meddelelsen news:4b3745d6$0$56783$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...

HOV! - derr var den da sørme med Tommy Sdebach. Han kalder sangen "Der var
engang en julenat" ligesom Kandis og Jimi og Rene. Tommy undlader bare at
synge de sidste to linier i sangen. Der hvor omkvædet kappes over og man
lige som som en afslutning synger den sidste halvdel af omkvædet - som en
slags ekko. Ellers aner jeg ikke hvorfor de gør det.

Tommy Sebachs udgave:
http://www.youtube.com/watch?v=6vj84z-55KA


Holst (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Holst


Dato : 27-12-09 12:45


Åge Halldorsson wrote:

> HVILKEN ER DEN RIGTIGE ?
>
> Nu er der jo som bekendt to danske udgaver af "Marys Buy Child", men hvilken
> kom først ? - Var der ikke noget med at Nina og Frederik, engang forlængst
> om man så må sige, for mange år siden oversatte den den til dansk ?

Jo, i 1959 udgav Nina og Frederik sangen. Det var så vidt jeg ved på
engelsk.

Åge Halldorsson (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 27-12-09 13:03


"Holst" <newsfeb08@shelter.dk> skrev i meddelelsen
news:4b3748b2$0$56791$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
>
> Åge Halldorsson wrote:
>
>> HVILKEN ER DEN RIGTIGE ?
>>
>> Nu er der jo som bekendt to danske udgaver af "Marys Buy Child", men
>> hvilken kom først ? - Var der ikke noget med at Nina og Frederik, engang
>> forlængst om man så må sige, for mange år siden oversatte den den til
>> dansk ?
>
> Jo, i 1959 udgav Nina og Frederik sangen. Det var så vidt jeg ved på
> engelsk.

Men det er så den dansksprogede jeg leder efter hvad hedder. Jeg har lige
tjekket cd skråstreg kassettebåds-samlingen. Den gør det mere rodet end jeg
kunne forestille mig det.

Jeg har nogle gruppenavne og årstal angående sangen:

1986: Tanja fra Mors: Forlængst engang i Bethlehem
1989: Jimi og Rene: Der var engang en julenat
1989: Tommy Sebach: Der var engang en julenat
1999: Kandis: Der var engang en julenat
2005: Bjørn og Okay: Forlængst engang i Bethlehem

Den har altså først heddet det ene, herefter det andet og derefter tilbage
til det første igen. ? ? ? - det er noget rod

Hilsen Åge


Allan Krautwald (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Allan Krautwald


Dato : 27-12-09 14:55


"Åge Halldorsson" <aa.h@fjern-det-som-står-herpost.tele.dk> skrev i en
meddelelse news:4b374cf2$0$56785$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
>
det er noget rod
>
> Hilsen Åge

Ja det plejer dine indlæg at være



Hauge (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Hauge


Dato : 27-12-09 16:06

Allan Krautwald skrev:
> Ja det plejer dine indlæg at være

Ja det er dine indlæg nu også for det meste.. Især når de 99% af tiden
er OT.

/Hauge

Allan Krautwald (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Allan Krautwald


Dato : 27-12-09 17:49


"Hauge" <hauge@CUTsmart-tech.dk> skrev i en meddelelse
news:7ppbfcFrpaU1@mid.individual.net...

> Ja det er dine indlæg nu også for det meste.. Især når de 99% af tiden er
> OT.
>
> /Hauge

Uha...er du vågnet efter julefrokosten



Åge Halldorsson (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 27-12-09 17:56


"Hauge" <hauge@CUTsmart-tech.dk> skrev i meddelelsen
news:7ppbfcFrpaU1@mid.individual.net...
> Allan Krautwald skrev:
>> Ja det plejer dine indlæg at være
>
> Ja det er dine indlæg nu også for det meste.. Især når de 99% af tiden er
> OT.
>
> /Hauge

Krutte er sur idag. Nogen må have tisset på hans sukkermad.

Hilsen Åge


Allan Krautwald (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Allan Krautwald


Dato : 27-12-09 13:40


"Holst" <newsfeb08@shelter.dk> skrev i en meddelelse
news:4b3748b2$0$56791$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
>
>
> Jo, i 1959 udgav Nina og Frederik sangen. Det var så vidt jeg ved på
> engelsk.

Åh ja og ikke mindst Harry Belafontes version.



Åge Halldorsson (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 27-12-09 13:54


"Allan Krautwald" <allan@kanelbolle.dk> skrev i meddelelsen
news:4b3755a6$0$56791$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...

> Åh ja og ikke mindst Harry Belafontes version.

Ja, han synger en dejlig dansksproget version.

Hilsen Åge


Allan Krautwald (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Allan Krautwald


Dato : 27-12-09 14:54


"Åge Halldorsson" <aa.h@fjern-det-som-står-herpost.tele.dk> skrev i en
meddelelse news:4b3758e1$0$56796$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
>
>
> Ja, han synger en dejlig dansksproget version.
>
> Hilsen Åge
Ja ligesom Nina & Frederik.



Åge Halldorsson (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 27-12-09 15:09


"Allan Krautwald" <allan@kanelbolle.dk> skrev i meddelelsen
news:4b3766e1$0$56775$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...


> Ja ligesom Nina & Frederik.

Ja og Skål! og godaw

Hilsen Åge


Ukendt (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Ukendt


Dato : 27-12-09 15:13

"Allan Krautwald" <allan@kanelbolle.dk> skrev i en meddelelse
news:4b3766e1$0$56775$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...

> Ja ligesom Nina & Frederik.

Hehe :) Har de overhovedet lavet noget på dansk?

Men der kommer nu sjældent noget godt, og i hvert tilfælde ikke noget
originalt, ud af at oversætte udenlandske sange/hits til dansk. Hold da k...
hvor har vi mange rædselsfulde eksempler på dette.
Lad dog klassikerne være klassikere, og lad være med at ødelægge dem med
ubehjælpdomms danske oversættelser fremført af folk der ikke kan synge.

/Alex



Allan Krautwald (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Allan Krautwald


Dato : 27-12-09 15:18


"Alex Linaa" <www.linaa.com> skrev i en meddelelse
news:4b376b83$0$36571$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...

> Men der kommer nu sjældent noget godt, og i hvert tilfælde ikke noget
> originalt, ud af at oversætte udenlandske sange/hits til dansk. Hold da
> k... hvor har vi mange rædselsfulde eksempler på dette.
> Lad dog klassikerne være klassikere, og lad være med at ødelægge dem med
> ubehjælpdomms danske oversættelser fremført af folk der ikke kan synge.
>

Ja det er hele dansktop genren jo et klart bevis på.



Benny Mortensen (29-12-2009)
Kommentar
Fra : Benny Mortensen


Dato : 29-12-09 10:35


"Allan Krautwald" <allan@kanelbolle.dk> skrev i en meddelelse
news:4b376c7c$0$56791$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
>
> "Alex Linaa" <www.linaa.com> skrev i en meddelelse
> news:4b376b83$0$36571$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
>
>> Men der kommer nu sjældent noget godt, og i hvert tilfælde ikke noget
>> originalt, ud af at oversætte udenlandske sange/hits til dansk. Hold da
>> k... hvor har vi mange rædselsfulde eksempler på dette.
>> Lad dog klassikerne være klassikere, og lad være med at ødelægge dem med
>> ubehjælpdomms danske oversættelser fremført af folk der ikke kan synge.
>>
>
> Ja det er hele dansktop genren jo et klart bevis på.

Tja, det er jo lidt synd, at du syntes sådan,
Men så på den anden side... Hvad du vil gå glip af, er jo dit eget valg.
Men hvorfor indvi'er du os i det... ????

M.V.H....Benny..



Ukendt (29-12-2009)
Kommentar
Fra : Ukendt


Dato : 29-12-09 13:46

"Benny Mortensen" <bfm@tdcadsl.inv> skrev i en meddelelse
news:4b39cd43$0$56773$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...

> Men hvorfor indvi'er du os i det... ????

Vel af samme grund som alle andre holdninger der kommer frem her i gruppen.
Grupperne er faktisk til for at debattere, ikke for at klistre ind i 300
daglige opslag om en eller anden obskur hollandsk børnsanger.



Åge Halldorsson (29-12-2009)
Kommentar
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 29-12-09 14:16


"Alex Linaa" <www.linaa.com> skrev i meddelelsen
news:4b39f9f9$0$56771$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...

< en eller anden obskur hollandsk børnesanger.

http://www.youtube.com/watch?v=69cHowUMwaE&feature=related


J (29-12-2009)
Kommentar
Fra : J


Dato : 29-12-09 14:19


"Åge Halldorsson" <aa.h@fjern-det-som-står-herpost.tele.dk> skrev i en
meddelelse news:4b3a010f$0$56785$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
>
> "Alex Linaa" <www.linaa.com> skrev i meddelelsen
> news:4b39f9f9$0$56771$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
>
> < en eller anden obskur hollandsk børnesanger.
>
> http://www.youtube.com/watch?v=69cHowUMwaE&feature=related


Den hollandske dreng ser ud, som om han har ondt et eller andet sted.



Åge Halldorsson (29-12-2009)
Kommentar
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 29-12-09 14:44


"J" <j@nospam.xy> skrev i meddelelsen
news:4b3a027f$1$36582$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...

> som om han har ondt et eller andet sted.

Ja, det er en lyssky (obskur) person
http://www.youtube.com/watch?v=umBC4wT8sdE&feature=related


Åge Halldorsson (29-12-2009)
Kommentar
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 29-12-09 15:02


"Åge Halldorsson" <aa.h@fjern-det-som-står-herpost.tele.dk> skrev i
meddelelsen news:4b3a0786$0$56775$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...

> Ja, det er en lyssky (obskur) person som synger "Gadan":
> http://www.youtube.com/watch?v=umBC4wT8sdE&feature=related

Der er mere godaw i Jannes udgave af "Gadan" som den obskure person synger
meget langsomt.

Her er Jannes udgave af sangen: http://www.youtube.com/watch?v=c3sAquAQb1w
men også Rico van E`s udgave af samme sang kører der ud af:
http://www.youtube.com/watch?v=NoAVLYfOpto
Bemærk at underlægningsmusikken er den samme. Jeg tror de synger til samme
bånd.

I denne her sang tror jeg også de synger til nøjagtig den samme
underlægningsmusik. Jeg synes det lyder ens. Kun stemmen er en anden. Mener
i ikke det?
Jannes: http://www.youtube.com/watch?v=3DzvECmO5SA&feature=related
Rico van E: http://www.youtube.com/watch?v=XVYrGxuFPhw&feature=related

Hilsen Åge


Benny Mortensen (30-12-2009)
Kommentar
Fra : Benny Mortensen


Dato : 30-12-09 12:03


"Alex Linaa" <www.linaa.com> skrev i en meddelelse
news:4b39f9f9$0$56771$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
> "Benny Mortensen" <bfm@tdcadsl.inv> skrev i en meddelelse
> news:4b39cd43$0$56773$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
>
>> Men hvorfor indvi'er du os i det... ????
>
> Vel af samme grund som alle andre holdninger der kommer frem her i
> gruppen. Grupperne er faktisk til for at debattere, ikke for at klistre
> ind i 300 daglige opslag om en eller anden obskur hollandsk børnsanger.

Tja, sikkert, men evig nedrakning af Dansk musik...

Kan vel næppe kaldes debat, eller hvad ?

M.V.H...Benny..



Holst (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Holst


Dato : 27-12-09 15:21


Alex Linaa wrote:

> Men der kommer nu sjældent noget godt, og i hvert tilfælde ikke noget
> originalt, ud af at oversætte udenlandske sange/hits til dansk. Hold da k...
> hvor har vi mange rædselsfulde eksempler på dette.

Det havde sikkert været endnu værre, hvis de selv havde skrevet musik ...

Åge Halldorsson (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 27-12-09 15:51


"Holst" <newsfeb08@shelter.dk> skrev i meddelelsen
news:4b376d43$0$56787$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...

> Det havde sikkert været endnu værre, hvis de selv havde skrevet musik ...

Jeg foretrækker også helt klart at man bare oversætter de udenlandske hits.
Eksemlevis de tyske og hollandske, som forstår at stille slagerne i kø, til
oversættelse. Det er der kommet meget godt ud af gennem årene. Sidste
eksempel er den danske oversættelse af Europa-hittet "Eien stern" som har
huseret i bl.a. Tyskland, Holland og nu også Danmark.

PÅ TYSK - Eien stern:
http://www.youtube.com/watch?v=DKnKH0OJYXU&feature=related

PÅ TYSK "BØRNEUDGAVE" - Chokoladistan
http://www.youtube.com/watch?v=PIZ_8Ru_k9I

PÅ HOLLANDSK - Een ster:
http://www.youtube.com/watch?v=bMHvLw8xSQo

PÅ DANSK - Det er dit navn:
http://www.youtube.com/watch?v=YVAygPJG6VM

og så er der jo et hav af andre, bl.a.:

PÅ TYSK: Knallrotes gommiboot
http://www.youtube.com/watch?v=gll6OhyYVFg

PÅ DANSK: Den knaldrøde gummibåd
http://www.youtube.com/watch?v=VrDseFEOwAo&feature=PlayList&p=C8F611E75A534E23&playnext=1&playnext_from=PL&index=7



Hilsen Åge



Åge Halldorsson (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 27-12-09 16:06


"Åge Halldorsson" <aa.h@fjern-det-som-står-herpost.tele.dk> skrev i
meddelelsen news:4b37746e$0$56782$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...

> Jeg foretrækker også helt klart at man bare oversætter de udenlandske
> hits.

og som disse:

ENGELSK Banjo Boy
http://www.youtube.com/watch?v=wIo4-3Efdzg

DANSK Banjo Boy
http://www.youtube.com/watch?v=cNw8Tqq7bvw&feature=related

ENGELSK Pretty Belinda:
http://www.youtube.com/watch?v=QaXXruJyldY&translated=1

DANSK Smilende Sussi (Pretty Belinda)
http://www.youtube.com/watch?v=3Y3NiXn2igE

ENGELSK Paloma Blanca:
http://www.youtube.com/watch?v=R36CixkIaIc&translated=1

DANSK Paloma Blanca:
http://www.youtube.com/watch?v=i2EDpyW0B2E


Det ser ud til at trenden er på vej igen. Senest med EIEN STERN





Ukendt (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Ukendt


Dato : 27-12-09 16:31

"Åge Halldorsson" <aa.h@fjern-det-som-står-herpost.tele.dk> skrev i en
meddelelse news:4b3777d9$0$56772$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...

>> Jeg foretrækker også helt klart at man bare oversætter de udenlandske
>> hits.
>
> og som disse: ***

Crap oversat til crap - Intet vundet, og alt er tabt.

> Det ser ud til at trenden er på vej igen. Senest med EIEN STERN

Øhh, nej. Ikke i den virkelighed vi andre lever i.



Ukendt (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Ukendt


Dato : 27-12-09 16:29

"Holst" <newsfeb08@shelter.dk> skrev i en meddelelse
news:4b376d43$0$56787$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...

> Det havde sikkert været endnu værre, hvis de selv havde skrevet musik ...

Du siger noget ;)



Benny Mortensen (29-12-2009)
Kommentar
Fra : Benny Mortensen


Dato : 29-12-09 10:34


"Alex Linaa" <www.linaa.com> skrev i en meddelelse
news:4b376b83$0$36571$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
> "Allan Krautwald" <allan@kanelbolle.dk> skrev i en meddelelse
> news:4b3766e1$0$56775$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
>
>> Ja ligesom Nina & Frederik.
>
> Hehe :) Har de overhovedet lavet noget på dansk?
>
> Men der kommer nu sjældent noget godt, og i hvert tilfælde ikke noget
> originalt, ud af at oversætte udenlandske sange/hits til dansk. Hold da
> k... hvor har vi mange rædselsfulde eksempler på dette.
> Lad dog klassikerne være klassikere, og lad være med at ødelægge dem med
> ubehjælpdomms danske oversættelser fremført af folk der ikke kan synge.
>
> /Alex

Tja, F.eks " Lad os flyve til en stjerne "

Nina & Frederik, sang på Dansk, Tysk, Engelsk & Fransk.

M.V.H....Benny..



Martin Mose Larsen (27-12-2009)
Kommentar
Fra : Martin Mose Larsen


Dato : 27-12-09 20:17

On Sun, 27 Dec 2009 12:04:59 +0100, Åge Halldorsson
<aa.h@fjern-det-som-står-herpost.tele.dk> wrote:

>HVILKEN ER DEN RIGTIGE ?
>
>Nu er der jo som bekendt to danske udgaver af "Marys Buy Child", men hvilken
>kom først ? - Var der ikke noget med at Nina og Frederik, engang forlængst
>om man så må sige, for mange år siden oversatte den den til dansk ? - og
>senere skiftede den så tittel og den kom i mange udgaver, bl.a. med Kandis,
>Bjørn og okay, Jimi og Rene o.s.v. - Hmmmmm.... - Nogen der ved noget om den
>sag ?
>
>På Kandis`s hjemmeside står der denne tekst. De kalder altså sangen "Der var
>engang i Bethlehem. Der er bare det at farmand Bjørn og okay, men også Jimi
>og Rene synger sangen. De synger en lidt anden tekst og sangen kalder de
>"Forlængst engang i Bethlehem"
>
>HER ER SOM KANDIS SYNGER:
>Der var engang i Bethlehem
>som biblen har fortalt.
>Der ble' der født en lille dreng
>og jesus ble' han kaldt.
>
>HER ER SOM BJØRN OG OKAY skråstreg JIMI OG RENE SYNGER:
>For længst en gang i bethlehem,
>det har bibelen fortalt
>fødtes der en lille dreng
>Jesus blev han kaldt
>
>Men blev sangen ikke oversat for en hulans mange år siden - og hvad kaldtes
>den da. Den første må jo være den mest anerkendte og rigtige. Jeg mener den
>hed "Forlængst engang i Bethlehem".
>
>Hilsen Åge
>

2009 Lene Siel: Forlængst engang i Bethlehem
(Årstallet står i det medfølgende sanghæfte. Tekst: Jester
Hairston/Harald H. Lund)

http://www.kandu.dk/spg9127.aspx
http://da.wikipedia.org/wiki/Harald_H._Lund (jeg tror , at det er ham)
http://en.wikipedia.org/wiki/Jester_Hairston (Mary's Boychild)

--
sayonara
Martin Mose Larsen

Ingen skileje! - Intet liftkort! - Ingen bindinger!

Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177559
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408938
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste