/ Forside / Karriere / Uddannelse / Folkeskole / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Folkeskole
#NavnPoint
Nordsted1 3349
ans 2305
refi 1141
svendgive.. 1133
dova 890
frieda 840
hjkofoed 839
berpox 773
arne.jako.. 659
10  viviborgen 630
Engelsk som hovedsprog
Fra : Zeki


Dato : 10-01-06 12:31

Yes yes, nu foreslår Dansk Handel & Service (iflg P3 nyhederne) at dansk
skal være ude og engelsk skal være in når students tager en videregående
uddannelse. For "det er jo den vej udviklingen peger hen" hedder det, (det
skal nok blive morsomt for dem der vælger "dansk" på universitetet).

Flere fremtidsforskere er i øvrigt enig i dette. I fremtiden (hvornår det så
end bliver) er dansk noget der tales i hjemmet, mens engelsk bliver den way
we kommunikerer med omverdenen på, f.eks i forbindelse med vores job.

Så jeg foreslår, at faget dansk cancelleres i folkeskolerne og timerne
konverteres til engelsk. Vi får ifølge alle de "kloge" jo slet ikke brug for
dette sprog longer... "i fremtiden."

Dernæst bør turen come til Dannebrog. Hvad skal vi med et national flag?
Eller en national song? Dansk culture (hvad det så end er..."hygge" måske)
er siden 50'erne også ved at blive replaced, men der går nok nogle dekader
før vi ser den endelige completion, selvom der er flere herhjemme der
ihærdigt prøver at fremskynde denne udvikling (f.eks ved at kalde et
hyldestshow til en kendt afdead dansk forfatter for "once upon a time" eller
ved at lave reklamer for danskere på engelsk).

Yes yes, det er herligt med al denne globalisering.

Mvh
Zeki





 
 
Niels Aage Schmidt (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 10-01-06 13:24


"Zeki" <zeki@_.dk> skrev i en meddelelse
news:YVMwf.4371$Cl2.103722@news000.worldonline.dk...
>
> Flere fremtidsforskere er i øvrigt enig i dette. I fremtiden (hvornår det
> så end bliver) er dansk noget der tales i hjemmet, mens engelsk bliver den
> way we kommunikerer med omverdenen på, f.eks i forbindelse med vores job.
>
Det kan du vel ikke være i tvivl om??
En del firmaer med udenlandske filialer har allerede engelsk som internt
kommunikationssprog.
Hvis vore firmaer skal kunne kommunikere med udlandet vil det da være meget
rationelt med kun et firmasprog.
Man sparer alle de unødvendige oversættelser, som desuden er en fejlkilde af
de større.

> Så jeg foreslår, at faget dansk cancelleres i folkeskolerne og timerne
> konverteres til engelsk. Vi får ifølge alle de "kloge" jo slet ikke brug
> for dette sprog longer... "i fremtiden."

Set i et større perspektiv bør man nok vælge et "verdenssprog" og satse på
det i et længere perspektiv.
Morsomt at overvære, når sproget skal vælges. (men amerikansk/engelsk er
måske allerede valgt.)
>
> Dernæst bør turen come til Dannebrog. Hvad skal vi med et national flag?
> Eller en national song? Dansk culture (hvad det så end er..."hygge" måske)
> er siden 50'erne også ved at blive replaced, men der går nok nogle dekader
> før vi ser den endelige completion, selvom der er flere herhjemme der
> ihærdigt prøver at fremskynde denne udvikling (f.eks ved at kalde et
> hyldestshow til en kendt afdead dansk forfatter for "once upon a time"
> eller ved at lave reklamer for danskere på engelsk).
>
> Yes yes, det er herligt med al denne globalisering.

Fælles sprog har intet med national"følelse" at gøre!

Nøgternt set vil der være store fordele ved et fælles globalt sprog
defineret på og gennem internettet. Nu har vi jo endelig en fælles global
platform! Fx de store programmeringssprog er allerede udelukkende på
"engelsk".
Der er vel dybere set ikke noget "nationalt" ved et modersmål andet end
gefühlsduselei opfundet af nationalister for nogle hundrede år siden.
(Og det gælder vel "alle" sprog i Verden.)
Sprog er til for at vi mennesker kan kommunikere, og det kan vi selvfølgelig
bedst, hvis "alle" fra fødselen af fik lært samme sprog over hele verden.

vh Niels Aage



Niels Aage Schmidt (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 10-01-06 13:31

PS: Så ville det også være lettere at køre PISA-tests!!
- og studere i andre lande!
- og rejse til fjerne lande!
- og...

vh Niels Aage



Niels Aage Schmidt (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 10-01-06 13:46

For øvrigt:
Rent etymologisk er der vel kun en håndfuld ord, der oprindeligt er
"danske".
Så skulle modersmål have noget med nationalitet at gøre, så skal vi vel
først rense sproget for fremmedord fra Latin, græsk, tysk, engelsk,
hollandsk..... og som Islændingene konsekvent danne nye ord frem for at
indføre fremmedord.

vh Niels Aage

"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> skrev i en meddelelse
news:43c3a90f$0$1812$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
> PS: Så ville det også være lettere at køre PISA-tests!!
> - og studere i andre lande!
> - og rejse til fjerne lande!
> - og...
>
> vh Niels Aage
>



Zeki (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Zeki


Dato : 10-01-06 14:11

"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
news:43c3a759$0$1774$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...

>> Flere fremtidsforskere er i øvrigt enig i dette. I fremtiden (hvornår det
>> så end bliver) er dansk noget der tales i hjemmet, mens engelsk bliver
>> den way we kommunikerer med omverdenen på, f.eks i forbindelse med vores
>> job.

> Det kan du vel ikke være i tvivl om??

Det kommer da så sandelig an på hvad man vælger at uddanne sig til. I
handelsskoler er det naturligvis mere oplagt, at der udelukkende undervises
på engelsk, end hvis man f.eks uddanner sig i humanistisk retning på
universitetet.

> En del firmaer med udenlandske filialer har allerede engelsk som internt
> kommunikationssprog.
> Hvis vore firmaer skal kunne kommunikere med udlandet vil det da være
> meget rationelt med kun et firmasprog.
> Man sparer alle de unødvendige oversættelser, som desuden er en fejlkilde
> af de større.

Ja, det er da fint nok for disse internationale virksomheder, hvor der er
hovedsæde eller filialer i Danmark. Men vil du ikke synes at det var
underligt, hvis du satte to danskere fra disse virksomheder i samme rum, og
de sad og talte engelsk til hinanden?

>> Så jeg foreslår, at faget dansk cancelleres i folkeskolerne og timerne
>> konverteres til engelsk. Vi får ifølge alle de "kloge" jo slet ikke brug
>> for dette sprog longer... "i fremtiden."

> Set i et større perspektiv bør man nok vælge et "verdenssprog" og satse på
> det i et længere perspektiv.

Jeg er ikke enig. Måske fordi jeg er typen der hylder vores forskelligheder.
Engelsk som hovedsprog i Danmark er en gyselig tanke. Skal de så også tale
engelsk fra folketingets talerstol? Skal dansk radio og TV også være på
engelsk?

Jeg kan lige forestille mig det: Alle i det offentlige bliver tvunget til at
tale engelsk fordi vi lige så godt kan "satse på det." som du skriver.
Pædagoger, lærere, sagsbehandlere, læger, politi, hjemmehjælpere osv. For nu
skal vi rigtigt være internationale. Og har man svært ved at forstå hvad der
menes med "in other news we saw a recent development..." eller "sorry, to
help you, you have to speak english" så er det bare... øhh... too bad for
vedkommende.

>> Yes yes, det er herligt med al denne globalisering.

> Fælles sprog har intet med national"følelse" at gøre!

Sikkert. For nogle, eller måske en del. Eller endda de fleste. Og så er der
os andre der mener, at sprog er med til at afgøre hvilket fælleskab man er
en del af. Se bare på alle de unge danskere som hænger ud med unge
nydanskere. De tillægger sig "perkerdansk" netop for mere at føle sig som en
del af dét fælleskab.

> Nøgternt set vil der være store fordele ved et fælles globalt sprog
> defineret på og gennem internettet.

Sikkert. For dem der har læst på handelsskolen og arbejder et sted hvor der
kommunikeres meget ud af landet. Jeg er desuden slet ikke enig i, at valget
af vores hovedsprog skal afgøres af en teknologi som internettet.

" English is extremely unsuitable for international communication, and the
actual wide use of English tends to polarize the world into Internet users
and Internet illiterates. The position of English can only be altered by
major world-scale political and economical changes, such as increasing
importance of the European Union or a coalition between Japan and China.
Such powers might wish and be able to promote a language other than English,
possibly a constructed language, for international communication."
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/lingua-franca.html

>Nu har vi jo endelig en fælles global platform! Fx de store
>programmeringssprog er allerede udelukkende på "engelsk".

Nu vil jeg mene, at der er forskel på hvordan vi skal kommunikere verbalt
til hinanden i det daglige, til hvilket programmeringssprog en teknologiguru
bruger når han skal kode et program.

> Der er vel dybere set ikke noget "nationalt" ved et modersmål andet end
> gefühlsduselei opfundet af nationalister for nogle hundrede år siden.
> (Og det gælder vel "alle" sprog i Verden.)

Ja, gud ske lov for at der var nogle kloge hoveder som fandt ud af at vi er
forskellige, afhængigt af hvor vi kommer fra i Verden.

> Sprog er til for at vi mennesker kan kommunikere, og det kan vi
> selvfølgelig bedst, hvis "alle" fra fødselen af fik lært samme sprog over
> hele verden.

Ja, og det ville så være naturligt at hovedsproget i verden blev det som de
fleste taler. Dvs kinesisk.

"The percentage of the world's population that speaks English as its first
language is actually declining, according to an article on the future of
language, which appears in the 27 February issue of Science. Author David
Graddol of the English Company (UK) Ltd. predicts that by 2050 more people
will speak Chinese, Hindi (and its close relative, Urdu) or Arabic as a
first language than English."
http://www.eurekalert.org/features/kids/2004-02/aaft-wlw020805.php

Mvh
Zeki







Niels Aage Schmidt (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 10-01-06 15:00


"Zeki" <zeki@_.dk> skrev i en meddelelse
news:aoOwf.4377$Cl2.104016@news000.worldonline.dk...
> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
> news:43c3a759$0$1774$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
>>> Flere fremtidsforskere er i øvrigt enig i dette. I fremtiden (hvornår
>>> det så end bliver) er dansk noget der tales i hjemmet, mens engelsk
>>> bliver den way we kommunikerer med omverdenen på, f.eks i forbindelse
>>> med vores job.
>
>> Det kan du vel ikke være i tvivl om??
>
> Det kommer da så sandelig an på hvad man vælger at uddanne sig til. I
> handelsskoler er det naturligvis mere oplagt, at der udelukkende
> undervises på engelsk, end hvis man f.eks uddanner sig i humanistisk
> retning på universitetet.

Hvorfor skulle de humanistiske fag blive ringere ved at undervisningssproget
blev et verdenssprog?
>
>> En del firmaer med udenlandske filialer har allerede engelsk som internt
>> kommunikationssprog.
>> Hvis vore firmaer skal kunne kommunikere med udlandet vil det da være
>> meget rationelt med kun et firmasprog.
>> Man sparer alle de unødvendige oversættelser, som desuden er en fejlkilde
>> af de større.
>
> Ja, det er da fint nok for disse internationale virksomheder, hvor der er
> hovedsæde eller filialer i Danmark. Men vil du ikke synes at det var
> underligt, hvis du satte to danskere fra disse virksomheder i samme rum,
> og de sad og talte engelsk til hinanden?

Næh, det gør man da ofte. Det forenkler alle aftaler, hvis de holdes i samme
sprog.

>
>> Set i et større perspektiv bør man nok vælge et "verdenssprog" og satse
>> på det i et længere perspektiv.
>
> Jeg er ikke enig. Måske fordi jeg er typen der hylder vores
> forskelligheder. Engelsk som hovedsprog i Danmark er en gyselig tanke.
> Skal de så også tale engelsk fra folketingets talerstol? Skal dansk radio
> og TV også være på engelsk?

Det er ikke rationelt. Men mennesket er desværre langt fra altid rationelt -
derfor går udviklingen så langsomt.
Tænk blot på den tåbelige angst for EURO.

>
> Jeg kan lige forestille mig det: Alle i det offentlige bliver tvunget til
> at tale engelsk fordi vi lige så godt kan "satse på det." som du skriver.
> Pædagoger, lærere, sagsbehandlere, læger, politi, hjemmehjælpere osv. For
> nu skal vi rigtigt være internationale. Og har man svært ved at forstå
> hvad der menes med "in other news we saw a recent development..." eller
> "sorry, to help you, you have to speak english" så er det bare... øhh...
> too bad for vedkommende.
>
Hvem talte om tvang??
Næh regeringen er i fuld gang med at "liste" den ned! Engelsk flyttes
længere og længere ned i skoleforløbet!
- Det er på den måde totalt tåbeligt at kræve, at børnene skal lære to
hovedsprog!!
Et hovedsprog kan være rigeligt.

>> Fælles sprog har intet med national"følelse" at gøre!
>
> Sikkert. For nogle, eller måske en del. Eller endda de fleste. Og så er
> der os andre der mener, at sprog er med til at afgøre hvilket fælleskab
> man er en del af. Se bare på alle de unge danskere som hænger ud med unge
> nydanskere. De tillægger sig "perkerdansk" netop for mere at føle sig som
> en del af dét fælleskab.
Igen disse atavistiske holdninger, der skal holde os tilbage. Hvornår bliver
mennesket mon klogere??
Vi afskaffede dialekterne og indfører nu nye.

>> Nøgternt set vil der være store fordele ved et fælles globalt sprog
>> defineret på og gennem internettet.
>
> Sikkert. For dem der har læst på handelsskolen og arbejder et sted hvor
> der kommunikeres meget ud af landet. Jeg er desuden slet ikke enig i, at
> valget af vores hovedsprog skal afgøres af en teknologi som internettet.

Hvad er da fordelene ved sprog, som kun forstås af 1 promille af verdens
befolkning (eller mindre)
Hvorfor tror du fx Piet Hein gik over til at være engelsksproget.

>
> " English is extremely unsuitable for international communication, and the
> actual wide use of English tends to polarize the world into Internet users
> and Internet illiterates. The position of English can only be altered by
> major world-scale political and economical changes, such as increasing
> importance of the European Union or a coalition between Japan and China.
> Such powers might wish and be able to promote a language other than
> English, possibly a constructed language, for international
> communication."
> http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/lingua-franca.html

Ja netop! En god gang sprogvrøvl. Vive la France!!

>
>>Nu har vi jo endelig en fælles global platform! Fx de store
>>programmeringssprog er allerede udelukkende på "engelsk".
>
> Nu vil jeg mene, at der er forskel på hvordan vi skal kommunikere verbalt
> til hinanden i det daglige, til hvilket programmeringssprog en
> teknologiguru bruger når han skal kode et program.

Næh! Blot er man noget mere logisk, og det kunne nok trænge til at udbredes.
>
>> Der er vel dybere set ikke noget "nationalt" ved et modersmål andet end
>> gefühlsduselei opfundet af nationalister for nogle hundrede år siden.
>> (Og det gælder vel "alle" sprog i Verden.)
>
> Ja, gud ske lov for at der var nogle kloge hoveder som fandt ud af at vi
> er forskellige, afhængigt af hvor vi kommer fra i Verden.

At vi er forskellige betyder ikke, at det er fornuftigt at være det.
Hvor mange konflikter er ikke opstået, fordi folk ikke forstår/forstod
hinanden.

>
>> Sprog er til for at vi mennesker kan kommunikere, og det kan vi
>> selvfølgelig bedst, hvis "alle" fra fødselen af fik lært samme sprog over
>> hele verden.
>
> Ja, og det ville så være naturligt at hovedsproget i verden blev det som
> de fleste taler. Dvs kinesisk.

Næh! Kinesisk er ét skriftsprog, men mange hundrede små og større dialekter,
ofte med større forskelle end fx italiensk og dansk.

>
> "The percentage of the world's population that speaks English as its first
> language is actually declining, according to an article on the future of
> language, which appears in the 27 February issue of Science. Author David
> Graddol of the English Company (UK) Ltd. predicts that by 2050 more people
> will speak Chinese, Hindi (and its close relative, Urdu) or Arabic as a
> first language than English."
> http://www.eurekalert.org/features/kids/2004-02/aaft-wlw020805.php

Vi taler ikke om "first language", selv om det ville være rationelt.
Det der vil komme er, at det fælles verdenssprog vil blive engelsk. Årsagen
hertil er, at videnskab og teknik i alle sine former betjener sig af engelsk
til international videnskabelig kommunikation.

De lande, som ikke har engelsk som hovedsprog eller første 2.-sprog vil
altid være bagefter.
Derfor tror jeg, at i løbet af 100 år vil dansk reduceres til privatsprog á
la sønderjysk og engelsk vil overtage flere og flere områder.
Vi har fx nu internationale skoler, gymnasier og højere uddannelser, hvor
engelsk overtager flere og flere områder.

Det vil gå langsomt, fordi langt de fleste danskere (som dig) ikke tænker
rationelt, men holder sig på følelsesplanet.
Nationalitets-"følelser", egoisme og religion er skyld i de største
katastrofer i menneskehedens historie.

vh Niels Aage



Uffe Kousgaard (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Uffe Kousgaard


Dato : 10-01-06 15:33

"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
news:43c3bdd6$0$1761$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
>> Ja, det er da fint nok for disse internationale virksomheder, hvor der er
>> hovedsæde eller filialer i Danmark. Men vil du ikke synes at det var
>> underligt, hvis du satte to danskere fra disse virksomheder i samme rum,
>> og de sad og talte engelsk til hinanden?
>
> Næh, det gør man da ofte.

Hvis der kun er danskere til stede: Nej, det har jeg endnu til gode at se.
Har du nogen eksempler?

hilsen
Uffe



Niels Aage Schmidt (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 10-01-06 15:43

Ja jeg har deltaget i et samarbejde i OP i et luftfartsselskab, hvor alt
foregik på engelsk.

vh Niels Aage

"Uffe Kousgaard" <oh@no.no> skrev i en meddelelse
news:43c3c5ad$0$84014$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
> news:43c3bdd6$0$1761$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>>
>>> Ja, det er da fint nok for disse internationale virksomheder, hvor der
>>> er hovedsæde eller filialer i Danmark. Men vil du ikke synes at det var
>>> underligt, hvis du satte to danskere fra disse virksomheder i samme rum,
>>> og de sad og talte engelsk til hinanden?
>>
>> Næh, det gør man da ofte.
>
> Hvis der kun er danskere til stede: Nej, det har jeg endnu til gode at se.
> Har du nogen eksempler?
>
> hilsen
> Uffe
>
>



Uffe Kousgaard (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Uffe Kousgaard


Dato : 10-01-06 17:23

"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
news:43c3c7de$0$1755$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
> Ja jeg har deltaget i et samarbejde i OP i et luftfartsselskab, hvor alt
> foregik på engelsk.

Flyverjysk



Niels Aage Schmidt (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 10-01-06 17:26


"Uffe Kousgaard" <oh@no.no> skrev i en meddelelse
news:43c3df5b$0$84020$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
> news:43c3c7de$0$1755$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>> Ja jeg har deltaget i et samarbejde i OP i et luftfartsselskab, hvor alt
>> foregik på engelsk.
>
> Flyverjysk
>
??????????????????




Uffe Kousgaard (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Uffe Kousgaard


Dato : 10-01-06 17:30

"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
news:43c3e035$0$1796$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
>>
>> Flyverjysk
>>
> ??????????????????

Gammel slang for engelsk og med din baggrund i et luftfartselskab var det jo
oplagt. En googlesøgning finder godt nok ikke mange forekomster, men nogle
stykker er der da.

hilsen
Uffe



Tron (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Tron


Dato : 10-01-06 15:37


"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> skrev i melding
news:43c3bdd6$0$1761$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>

> - Det er på den måde totalt tåbeligt at kræve, at børnene skal lære to
> hovedsprog!!
> Et hovedsprog kan være rigeligt.

Hvorfor det? Mange land har flere hovedspråk.
Å vokse opp tospråklig må da være en berikelse.


> Hvad er da fordelene ved sprog, som kun forstås af 1 promille af verdens
> befolkning (eller mindre)
> Hvorfor tror du fx Piet Hein gik over til at være engelsksproget.

Erh ... har du hørt om "penger"?


....>
> At vi er forskellige betyder ikke, at det er fornuftigt at være det.
> Hvor mange konflikter er ikke opstået, fordi folk ikke forstår/forstod
> hinanden.

Hvor mange har ikke oppstått, fordi man forsto hverandre?

T



Niels Aage Schmidt (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 10-01-06 15:59


"Tron" <tronfuru@frizurf.no> skrev i en meddelelse
news:Av-dnSo0pN8KW17e4p2dnA@telenor.com...
>
> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> skrev i melding
> news:43c3bdd6$0$1761$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>>
>
>> - Det er på den måde totalt tåbeligt at kræve, at børnene skal lære to
>> hovedsprog!!
>> Et hovedsprog kan være rigeligt.
>
> Hvorfor det? Mange land har flere hovedspråk.
> Å vokse opp tospråklig må da være en berikelse.
>
Ja, hvis man er i stand til at lære flere sprog ordentligt.

>
>> Hvad er da fordelene ved sprog, som kun forstås af 1 promille af verdens
>> befolkning (eller mindre)
>> Hvorfor tror du fx Piet Hein gik over til at være engelsksproget.
>
> Erh ... har du hørt om "penger"?

Er det ikke et godt argument for at have et "verdenssprog" fælles.
Så kan dem, der magter det hygge sig med det lille lokalsprog.

>
>
> ...>
>> At vi er forskellige betyder ikke, at det er fornuftigt at være det.
>> Hvor mange konflikter er ikke opstået, fordi folk ikke forstår/forstod
>> hinanden.
>
> Hvor mange har ikke oppstått, fordi man forsto hverandre?
>

I det mindste kunne vi i skolen undgå de grupper, som taler et andet sprog
end landets eget lille nichesprog.

Jeg savner rationelle argumenter for, at vi ikke skulle have et mål, der
hedder: Vi ønsker ud i fremtiden ét fælles verdenssprog.
Følelses-argumenter tæller selvfølgelig ikke, da de a priori ikke er
argumenter, men postulater!

vh Niels Aage



Tron (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Tron


Dato : 10-01-06 16:22


"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> skrev i melding
news:43c3cbac$0$1841$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
......

>>> Hvad er da fordelene ved sprog, som kun forstås af 1 promille af
>>> verdens befolkning (eller mindre)
>>> Hvorfor tror du fx Piet Hein gik over til at være engelsksproget.
>>
>> Erh ... har du hørt om "penger"?
>
> Er det ikke et godt argument for at have et "verdenssprog" fælles.
> Så kan dem, der magter det hygge sig med det lille lokalsprog.

Joda. Men det er et argument for seg. Slik som du formulerte deg,
kunne det tolkes dithen at Piet Hein gikk over til engelsk av andre grunner.
Og de kan være gode nok; bare at da er det andre grunner.

......

> Følelses-argumenter tæller selvfølgelig ikke, da de a priori ikke er
> argumenter, men postulater!
>

"Turtles all the way down"?
Hvis du går langt nok ned i materien, fins det ingen preferanser som ikke er
følelsesmessig basert.
Ren beskrivelse + logikk kan ikke gi handlingsanvisninger; det nærmere hos
David Hume.

T



Niels Aage Schmidt (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 10-01-06 16:35


"Tron" <tronfuru@frizurf.no> skrev i en meddelelse
news:fdOdnUo2cPStTF7eRVnzvA@telenor.com...
>
> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> skrev i melding
> news:43c3cbac$0$1841$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>>
> .....
>
>>>> Hvad er da fordelene ved sprog, som kun forstås af 1 promille af
>>>> verdens befolkning (eller mindre)
>>>> Hvorfor tror du fx Piet Hein gik over til at være engelsksproget.
>>>
>>> Erh ... har du hørt om "penger"?
>>
>> Er det ikke et godt argument for at have et "verdenssprog" fælles.
>> Så kan dem, der magter det hygge sig med det lille lokalsprog.
>
> Joda. Men det er et argument for seg. Slik som du formulerte deg,
> kunne det tolkes dithen at Piet Hein gikk over til engelsk av andre
> grunner.
> Og de kan være gode nok; bare at da er det andre grunner.

Så vidt jeg ved ønskede han at nå flere mennesker med sine digte og
opfindelser.
Det er vel i første omgang ikke penge-tænkning?

> .....
>
>> Følelses-argumenter tæller selvfølgelig ikke, da de a priori ikke er
>> argumenter, men postulater!
>>
>
> "Turtles all the way down"?
> Hvis du går langt nok ned i materien, fins det ingen preferanser som ikke
> er følelsesmessig basert.
> Ren beskrivelse + logikk kan ikke gi handlingsanvisninger; det nærmere hos
> David Hume.
>

Det vil sige, at debat i grunden er et meningsløst begreb. Det gælder bare
om at få samlet tilstrækkeligt mange, der føler det samme som én selv, så er
sagen bøf??
Næh! Kom med saglige argumenter!!

vh Niels Aage



Niels Aage Schmidt (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 10-01-06 16:03


"Tron" <tronfuru@frizurf.no> skrev i en meddelelse
news:Av-dnSo0pN8KW17e4p2dnA@telenor.com...
>
> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> skrev i melding
> news:43c3bdd6$0$1761$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>>
>
>> - Det er på den måde totalt tåbeligt at kræve, at børnene skal lære to
>> hovedsprog!!
>> Et hovedsprog kan være rigeligt.
>
> Hvorfor det? Mange land har flere hovedspråk.
> Å vokse opp tospråklig må da være en berikelse.
>
Jaa, en berigelse for alle, som arbejder med oversættelser mv.
Men er det en berigelse, at bruge år på at mestre mere end ét sprog??
Er det ikke tidsspilde.
Den tid kan bestemt anvendes bedre! Vi har vel ikke for meget tid?

vh Niels Aage



Tron (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Tron


Dato : 10-01-06 16:20


"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> skrev i melding
news:43c3ccaa$0$1852$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
> "Tron" <tronfuru@frizurf.no> skrev i en meddelelse
> news:Av-dnSo0pN8KW17e4p2dnA@telenor.com...
>>
>> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> skrev i melding
>> news:43c3bdd6$0$1761$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>>>
>>
>>> - Det er på den måde totalt tåbeligt at kræve, at børnene skal lære to
>>> hovedsprog!!
>>> Et hovedsprog kan være rigeligt.
>>
>> Hvorfor det? Mange land har flere hovedspråk.
>> Å vokse opp tospråklig må da være en berikelse.
>>
> Jaa, en berigelse for alle, som arbejder med oversættelser mv.
> Men er det en berigelse, at bruge år på at mestre mere end ét sprog??
> Er det ikke tidsspilde.

For å bruke min egen ringe person som eksempel, så vokste jeg opp
tospråklig,
der jeg lærte det andre språket fra jeg var 4 år. Det tok ca. en måned, for
lengre
tar det jo ikke for barn. Så det ville altså vært en forutsetning at det
satte inn tidlig nok.

T



Niels Aage Schmidt (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 10-01-06 16:40


"Tron" <tronfuru@frizurf.no> skrev i en meddelelse
news:Ufadnbzo8KoHTV7e4p2dnA@telenor.com...
>
> For å bruke min egen ringe person som eksempel, så vokste jeg opp
> tospråklig,
> der jeg lærte det andre språket fra jeg var 4 år. Det tok ca. en måned,
> for lengre
> tar det jo ikke for barn. Så det ville altså vært en forutsetning at det
> satte inn tidlig nok.
>
Fin ide!
Sprogundervisningen skal allerede begynde i børnehaven! Der undervises i
verdenssproget. I hjemmet undervises eventuelt i lokalsproget.

Genialt!!
På den måde forsvinder lokalsprogene i løbet af ca 100 år. Se blot, hvordan
dialekterne glider ud!!

Den ide går jeg ind for!!

I skolen og videre frem undervises så i "verdenssproget"

vh Niels Aage



Per Vadmand (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 10-01-06 21:18


"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
news:43c3ccaa$0$1852$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...

> Men er det en berigelse, at bruge år på at mestre mere end ét sprog??
> Er det ikke tidsspilde.

Har du hørt om verdenslitteraturen?

Per V.



Per Rønne (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 10-01-06 22:15

Per Vadmand <perve@post.tele.dk> wrote:

> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
> news:43c3ccaa$0$1852$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
> > Men er det en berigelse, at bruge år på at mestre mere end ét sprog??
> > Er det ikke tidsspilde.
>
> Har du hørt om verdenslitteraturen?

Ja, svjh er du klassisk-sproglig student, så du må jo have læst din
Homer og Vergil på originalsproget.

Personligt synes jeg at enhver dansk student bør kunne klare sig på
fremmedsprogene engelsk, tysk og fransk, i den rækkefølge, og som er de
sprog man som europæer har mest brug for.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Per Vadmand (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 10-01-06 23:18



""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> wrote in message
news:1h8yyjo.uprtv61khu0bjN%per@RQNNE.invalid...
> Per Vadmand <perve@post.tele.dk> wrote:
>
>> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
>> news:43c3ccaa$0$1852$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>>
>> > Men er det en berigelse, at bruge år på at mestre mere end ét sprog??
>> > Er det ikke tidsspilde.
>>
>> Har du hørt om verdenslitteraturen?
>
> Ja, svjh er du klassisk-sproglig student, så du må jo have læst din
> Homer og Vergil på originalsproget.

Nemlig! Og Cæsar og Xenofon og Platon ikke at forglemme.

For slet ikke at tale om Asterix.

> Personligt synes jeg at enhver dansk student bør kunne klare sig på
> fremmedsprogene engelsk, tysk og fransk, i den rækkefølge, og som er de
> sprog man som europæer har mest brug for.
> --
Ja, selvfølgelig. Men det forudsætter, at man kan udtrykke sig på dansk - og
at man overhovedet har noget at sige

Per V.



Niels Aage Schmidt (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 11-01-06 16:17


"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:43c41683$0$38620$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>
> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
> news:43c3ccaa$0$1852$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
>> Men er det en berigelse, at bruge år på at mestre mere end ét sprog??
>> Er det ikke tidsspilde.
>
> Har du hørt om verdenslitteraturen?
>
Mon ikke. Men den nydes lige så godt på engelsk som på dansk.
Tænk, hvis HCA havde skrevet på engelsk. Så var vi sluppet for de
rædselsfulde disneypåvirkede forvrængninger, der nu findes.

vh Niels Aage



Per Vadmand (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 11-01-06 16:43




"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
news:43c52167$0$1809$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
> "Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en
>>
>> Har du hørt om verdenslitteraturen?
>>
> Mon ikke. Men den nydes lige så godt på engelsk som på dansk.

Der diskvalificerede du lige dig selv.

Per V.



Per Rønne (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 11-01-06 17:17

Per Vadmand <perve@post.tele.dk> wrote:

> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
> news:43c52167$0$1809$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
> >
> > "Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en
> >>
> >> Har du hørt om verdenslitteraturen?
> >>
> > Mon ikke. Men den nydes lige så godt på engelsk som på dansk.
>
> Der diskvalificerede du lige dig selv.

Jep.

Det er velkendt at et værk /altid/ taber i oversættelse. Medmindre
oversættelsen i sig selv er et værk, som så kan nydes uafhængigt af det
den oversætter - gælder vel for Christian Wilsters oversættelse af de
homeriske digte. Eller Edward Fitzgeralds gendigtning af Omar Khayyams
digte.

--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Niels Aage Schmidt (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 11-01-06 19:42


""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
news:1h90exe.w6lypm5fto09N%per@RQNNE.invalid...
> Per Vadmand <perve@post.tele.dk> wrote:
>
>> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
>> news:43c52167$0$1809$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>> >
>> > "Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en
>> >>
>> >> Har du hørt om verdenslitteraturen?
>> >>
>> > Mon ikke. Men den nydes lige så godt på engelsk som på dansk.
>>
>> Der diskvalificerede du lige dig selv.
>
> Jep.
>
> Det er velkendt at et værk /altid/ taber i oversættelse. Medmindre
> oversættelsen i sig selv er et værk, som så kan nydes uafhængigt af det
> den oversætter - gælder vel for Christian Wilsters oversættelse af de
> homeriske digte. Eller Edward Fitzgeralds gendigtning af Omar Khayyams
> digte.
>
Taber værket ikke lige meget, hvad enten oversættelsen er til engelsk eller
til dansk??
Hvori består diskvalifikationen?? Det er ret uklart.
Det står vel helt klart, at ingen kan læse alle værker på originalsproget.

NS



Per Vadmand (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 11-01-06 21:25


"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
news:43c55185$0$1748$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...

> Taber værket ikke lige meget, hvad enten oversættelsen er til engelsk
> eller
> til dansk??
> Hvori består diskvalifikationen?? Det er ret uklart.
> Det står vel helt klart, at ingen kan læse alle værker på originalsproget.
>
Hvis du som dansker læser et værk, der er oversat til engelsk fra et tredje
sprøg, taber det en ekstra gang, når du mentalt oversætter det til dansk
under læsningen.

Og det gør du, uanset om du er dig det bevidst eller ej.

Per V.



Niels Søndergaard (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 11-01-06 21:32

On Wed, 11 Jan 2006 21:25:26 +0100, "Per Vadmand" <perve@post.tele.dk>
wrote:

>Hvis du som dansker læser et værk, der er oversat til engelsk fra et tredje
>sprøg, taber det en ekstra gang, når du mentalt oversætter det til dansk
>under læsningen.
>
>Og det gør du, uanset om du er dig det bevidst eller ej.

Ja, undskyld, Per, men det er da det værste vås, du længe har fyret
af. Den påstand vil jeg meget gerne se belæg for.

--
mvh Niels Søndergaard

Sig nej til stoffer.
Det vil få priserne til at falde.

Zeki (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Zeki


Dato : 11-01-06 21:51

"Niels Søndergaard" <Niels.Sondergaard@gmail.com> wrote in message
news:qoqas1ts84ts6tkgg335ne9l1h3pvver3m@4ax.com...

> Ja, undskyld, Per, men det er da det værste vås, du længe har fyret
> af. Den påstand vil jeg meget gerne se belæg for.

Gad vide hvordan en dansk oversættelse af en engelsksproget udgave af 'Mein
Kampf' ville være?

Rent retorisk kan meget gå tabt ved ikke at læse/høre det på
originalsproget. Et nyligt eksempel er Dan Browns 'Da Vinci mysteriet' hvor
den danske oversætter tit var nødsaget til at indsætte fodnoter a la "på
engelsk betyder..."

Forfattere kommunikerer til deres læsere på mange måder. Tit er det mellem
linierne at budskabet ligger. Dermed bliver det oversætterens fortolkning
der bliver gældende, og ikke nødvendigvis forfatterens.

mvh
Zeki





Per Vadmand (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 11-01-06 23:21



"Niels Søndergaard" <Niels.Sondergaard@gmail.com> wrote in message
news:qoqas1ts84ts6tkgg335ne9l1h3pvver3m@4ax.com...
> On Wed, 11 Jan 2006 21:25:26 +0100, "Per Vadmand" <perve@post.tele.dk>
> wrote:
>
>>Hvis du som dansker læser et værk, der er oversat til engelsk fra et
>>tredje
>>sprøg, taber det en ekstra gang, når du mentalt oversætter det til dansk
>>under læsningen.
>>
>>Og det gør du, uanset om du er dig det bevidst eller ej.
>
> Ja, undskyld, Per, men det er da det værste vås, du længe har fyret
> af. Den påstand vil jeg meget gerne se belæg for.
>
Hvilken af delene?

Per V.



Jacob Tranholm (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Jacob Tranholm


Dato : 11-01-06 22:16

Per Vadmand skrev:
>
> Hvis du som dansker læser et værk, der er oversat til engelsk fra et tredje
> sprøg, taber det en ekstra gang, når du mentalt oversætter det til dansk
> under læsningen.
>
> Og det gør du, uanset om du er dig det bevidst eller ej.
>

Hvis jeg som dansker læser et værk (uanset om det er dansk, engelsk
eller et tredie sprog), skal jeg altid oversætte indholdet til mit indre
sprog/tænkning. Og mit indre sprog har naturligvis danske rødder, men er
bestemt ikke identisk med det danske sprog, og der vil således altid
foregå en oversættelse i forbindelse med min læsning (også på dansk).
Men når jeg læser engelsk litteratur, vil jeg aldrig nogensinde forsøge
at oversætte det til dansk i forbindelse med min læsning. Jeg oversætter
det til mit indre sprog...

Hvis der er tale om faglitteratur vil det rent faktisk i mange
situationer være umuligt for mig at oversætte indholdet til dansk, da
jeg ikke altid har kendskab til de danske ord og begreber, og da den
faglige tænkning i mit indre sprog i disse sammenhænge i høj grad
foregår ved anvendelse af engelske formuleringer og begreber.

--
Mvh. Jacob Tranholm
http://jtranholm.dk/

Niels Aage Schmidt (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 20-01-06 11:40


"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:43c569b8$0$38652$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>
> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
> news:43c55185$0$1748$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
>> Taber værket ikke lige meget, hvad enten oversættelsen er til engelsk
>> eller
>> til dansk??
>> Hvori består diskvalifikationen?? Det er ret uklart.
>> Det står vel helt klart, at ingen kan læse alle værker på
>> originalsproget.
>>
> Hvis du som dansker læser et værk, der er oversat til engelsk fra et
> tredje sprøg, taber det en ekstra gang, når du mentalt oversætter det til
> dansk under læsningen.
>
> Og det gør du, uanset om du er dig det bevidst eller ej.
>
Det er noget vrøvl!
Jeg har i længere perioder opholdt mig i engelsk- og tysktalende miljøer.
Efter den første dag begynder man at tænke på sproget i en grad, så min kone
og jeg ind i mellem ikke slog tilbage til dansk, når vi talte til hinanden.
Fuldstændig det samme gælder ved læsning af fag- og skønlitteratur.

Det er ikke muligt at læse al verdenslitteratur på originalsprogene.
Engelsk har en langt bredere vifte af faglitteratur end de fleste andre
sprog og langt flere bøger er oversat til engelsk end til dansk.

Derfor er det fornuftigt, at så mange danskere som muligt kan så meget
engelsk som muligt.

Hvis du vil følge med i friske verdensnyheder, så er det CNN og de store
internationale nyhedsmedier.
Danske medier plaprer bagefter som de nu bedst kan.
Hvis du kun søger informationer på dansk, så diskvalificerer du dine
søgninger.

Hvordan du end vender og drejer det, så er dansk et lille sprog, som ikke
slår til i flere og flere sammenhænge og den udvikling tager efter
fremtidsforskernes mening fart de næste 50 år.
Det betyder selvfølgelig ikke, at vi ikke kan holde af det, dyrke det og
nyde fx dansk litteratur i dansk "privatsfære".
Hvorfor tror du, at danske instruktører er begyndt at indspille film på
engelsk??

vh Niels Aage



Herluf Holdt, 3140 (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Herluf Holdt, 3140


Dato : 20-01-06 20:03

Niels Aage Schmidt skrev:

> Hvis du vil følge med i friske verdensnyheder, så er det CNN
> og de store internationale nyhedsmedier.

Hvorfor nævner du CNN før BBC?

--
'rluf :·)


Niels Aage Schmidt (21-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 21-01-06 16:16


"Herluf Holdt, 3140" <herlufholdtFJERN@privat.dk> skrev i en meddelelse
news:43d13415$0$38635$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> Niels Aage Schmidt skrev:
>
>> Hvis du vil følge med i friske verdensnyheder, så er det CNN
>> og de store internationale nyhedsmedier.
>
> Hvorfor nævner du CNN før BBC?
>
fordi!

vh Niels Aage



Per Rønne (21-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 21-01-06 18:47

Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:

> "Herluf Holdt, 3140" <herlufholdtFJERN@privat.dk> skrev i en meddelelse
> news:43d13415$0$38635$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> > Niels Aage Schmidt skrev:
> >
> >> Hvis du vil følge med i friske verdensnyheder, så er det CNN
> >> og de store internationale nyhedsmedier.
> >
> > Hvorfor nævner du CNN før BBC?
> >
> fordi!

Fordi CNNs speakere taler et elendigt engelsk? I modsætning til BBCs.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Niels Aage Schmidt (22-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 22-01-06 16:02


""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
news:1h9j1og.1921hbzy0g71N%per@RQNNE.invalid...
>
> Fordi CNNs speakere taler et elendigt engelsk? I modsætning til BBCs.
> --
Næh, det var tilfældigt. Men måske fordi CNN i visse tilfælde er til stede i
flere af verdens brændpunkter end BBC. (På de kanaler, jeg kan modtage på
mit TV.
Jeg er ikke sproglærer, så jeg går ikke så meget op i hvor smukt sproget er,
men mere i informationerne, der videregives.

vh Niels Aage



Per Rønne (22-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 22-01-06 16:24

Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:

> ""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
> news:1h9j1og.1921hbzy0g71N%per@RQNNE.invalid...

> > Fordi CNNs speakere taler et elendigt engelsk? I modsætning til BBCs.

> Næh, det var tilfældigt. Men måske fordi CNN i visse tilfælde er til stede i
> flere af verdens brændpunkter end BBC. (På de kanaler, jeg kan modtage på
> mit TV.
> Jeg er ikke sproglærer, så jeg går ikke så meget op i hvor smukt sproget er,
> men mere i informationerne, der videregives.

Bliver CNNs udsendelser ikke hyppigere afbrudt af /commercials/?
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Niels Aage Schmidt (23-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 23-01-06 15:16


""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
news:1h9kqk3.1jsmf3z1a8a2vvN%per@RQNNE.invalid...
>
> Bliver CNNs udsendelser ikke hyppigere afbrudt af /commercials/?
> --
og?
Så laver jeg noget andet. Ved meget "varme" begivenheder kører CNN i
baggrunden mens jeg programmerer. På den måde generer reklamer ikke.

vh Niels Aage



Per Rønne (23-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 23-01-06 17:16

Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:

> ""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
> news:1h9kqk3.1jsmf3z1a8a2vvN%per@RQNNE.invalid...
> >
> > Bliver CNNs udsendelser ikke hyppigere afbrudt af /commercials/?

> og?
> Så laver jeg noget andet. Ved meget "varme" begivenheder kører CNN i
> baggrunden mens jeg programmerer. På den måde generer reklamer ikke.

Ja, den option har jeg nu ikke. Fjernsynet i sovekammeret gik i stykker,
og jeg satte fjernsynet i computerrummet {identisk med spisestue og
kontor} ind i kammeret - og det hjalp ikke på lige /det/ problem, at jeg
fik installeret en tv-kort på min Windows-desktop.

Men det er nu bare at købe et nyt 14" fjernsyn ...
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Zeki (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Zeki


Dato : 10-01-06 15:57

"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
news:43c3bdd6$0$1761$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...

>> Det kommer da så sandelig an på hvad man vælger at uddanne sig til. I
>> handelsskoler er det naturligvis mere oplagt, at der udelukkende
>> undervises på engelsk, end hvis man f.eks uddanner sig i humanistisk
>> retning på universitetet.

> Hvorfor skulle de humanistiske fag blive ringere ved at
> undervisningssproget blev et verdenssprog?

Går man ikke på universitetet for at lære noget inden for de fag man nu
vælger? Hvorfor sætte sprogbarrierer op, som kan forhindre dette, blot fordi
nogle mener at vi nu skal tale et verdenssprog som vi - i bedste fald -
behersker næsten så godt som dansk?

Det er da klart at det vil gavne de udlændinge som læser herhjemme, at de
får undervisning på f.eks engelsk, men gør de ikke stort set det i forvejen?
Hvorfor i Hedehusene skal undervisningen i f.eks dansk litteratur eller
religion og filosofi foregå på engelsk, hvis det sprog som som de studerende
er mest fortrolig med, er dansk?

>> Ja, det er da fint nok for disse internationale virksomheder, hvor der er
>> hovedsæde eller filialer i Danmark. Men vil du ikke synes at det var
>> underligt, hvis du satte to danskere fra disse virksomheder i samme rum,
>> og de sad og talte engelsk til hinanden?

> Næh, det gør man da ofte. Det forenkler alle aftaler, hvis de holdes i
> samme sprog.

Kan du forklare mig hvorfor de ikke skulle benytte det sprog som de er mest
fortrolig med? Jargoner, låneord og forretningstermer kan altid snige sig
ind, men jeg mener da at det er noget påtaget, hvis Bent og Ole taler
engelsk til hinanden. Hvis dette virkelig "forenkler" så må det betyde at
det er fordi de ikke kan finde ud af at beherske det danske sprog, som alt
andet end lige er deres modersmål.

>> Jeg kan lige forestille mig det: Alle i det offentlige bliver tvunget til
>> at tale engelsk fordi vi lige så godt kan "satse på det." som du skriver.
>> Pædagoger, lærere, sagsbehandlere, læger, politi, hjemmehjælpere osv. For
>> nu skal vi rigtigt være internationale. Og har man svært ved at forstå
>> hvad der menes med "in other news we saw a recent development..." eller
>> "sorry, to help you, you have to speak english" så er det bare... øhh...
>> too bad for vedkommende.

> Hvem talte om tvang??

Det gør Dansk Handel & Service. Ud med dansk, ind med engelsk.

> Næh regeringen er i fuld gang med at "liste" den ned! Engelsk flyttes
> længere og længere ned i skoleforløbet!

Hvad der er dybt åndssvagt. 3.klasseelever, der ikke engang har lært at læse
ordentligt på dansk, skal allerede til at forholde sig til et andet sprog
som 8-9 årig.

> - Det er på den måde totalt tåbeligt at kræve, at børnene skal lære to
> hovedsprog!!
> Et hovedsprog kan være rigeligt.

Naturligvis. Deraf udtrykket "hovedsprog."

>>> Nøgternt set vil der være store fordele ved et fælles globalt sprog
>>> defineret på og gennem internettet.

>> Sikkert. For dem der har læst på handelsskolen og arbejder et sted hvor
>> der kommunikeres meget ud af landet. Jeg er desuden slet ikke enig i, at
>> valget af vores hovedsprog skal afgøres af en teknologi som internettet.

> Hvad er da fordelene ved sprog, som kun forstås af 1 promille af verdens
> befolkning (eller mindre)

Mennesket har bevist at det sagtens kan håndtere flere sprog end et. Jeg
kender sågar folk som behersker op til fem sprog. Så hvorfor i alverden gøre
det til et enten/eller spørgsmål? Det er jo ikke enten dansk eller engelsk.
Men et af dem skal naturligvis være hovedsprog. Hvis det står til mig bliver
det ikke engelsk, kinesisk, tysk eller noget andet. Men dansk.

>>> Der er vel dybere set ikke noget "nationalt" ved et modersmål andet end
>>> gefühlsduselei opfundet af nationalister for nogle hundrede år siden.
>>> (Og det gælder vel "alle" sprog i Verden.)

>> Ja, gud ske lov for at der var nogle kloge hoveder som fandt ud af at vi
>> er forskellige, afhængigt af hvor vi kommer fra i Verden.

> At vi er forskellige betyder ikke, at det er fornuftigt at være det.
> Hvor mange konflikter er ikke opstået, fordi folk ikke forstår/forstod
> hinanden.

Det at "forstå" hinanden er jo ikke nødvendigvis et spørgsmål om man forstår
sproget eller ej. Du kan have to med samme ideologi eller tankegang der
"forstår" hinanden 100% selvom de taler forskelligt sprog. Og du kan finde
folk med forskellige ideologier der taler fuldstændigt forbi hinanden,
selvom det er samme sprog de taler.

> Vi taler ikke om "first language", selv om det ville være rationelt.
> Det der vil komme er, at det fælles verdenssprog vil blive engelsk.
> Årsagen hertil er, at videnskab og teknik i alle sine former betjener sig
> af engelsk til international videnskabelig kommunikation.
> De lande, som ikke har engelsk som hovedsprog eller første 2.-sprog vil
> altid være bagefter.

Eller foran! Fordi der er skam en verden uden for EU og USA. Rent økonomisk
er Kina f.eks godt på vej til at blive den nye supermagt. Kursen på dollaren
bliver kun kunstigt holdt oppe, fordi kineserne vælger det.

Men vi kan da godt lege "verdenssprog" herhjemme og så - sammen med USA og
Canada - påstå at engelsk er et verdenssprog. Forvent bare ikke at 3/4 af
verdens befolkning vil tage dette til sig.

> Derfor tror jeg, at i løbet af 100 år vil dansk reduceres til privatsprog
> á la sønderjysk og engelsk vil overtage flere og flere områder.
> Vi har fx nu internationale skoler, gymnasier og højere uddannelser, hvor
> engelsk overtager flere og flere områder.

Uanset hvor mange "områder" engelsk vil overtage, så kan vi stadig ikke have
to hovedsprog. Det er da meget muligt at der vil blive talt engelsk på
uddannelsesinstutitionerne, men når klokken ringer ud, så er det stadig op
til de enkelte om det hedder "will I see you later?" eller "ses vi senere?"
Det kan hverken Dansk Handel & Service, politikere, eller andre
globaliseringsdeterminister lave om på.

> Det vil gå langsomt, fordi langt de fleste danskere (som dig) ikke tænker
> rationelt, men holder sig på følelsesplanet.

Men nu handler mennesker jo ikke rationelt, men ud fra følelser - det er jo
hvad du selv skrev. Så hvis det rent rationelt er bedst at tale engelsk, men
folks følelser (for det danske sprog) gør at de hellere vil tale dansk, hvad
mon der så sker? Hvad mon de vælger?

> Nationalitets-"følelser", egoisme og religion er skyld i de største
> katastrofer i menneskehedens historie.

Du sætter tingene på spidsen. At man gerne vil værne om sit modersmål
betyder ikke at man er ultra nationalist der frygter alt fremmed.

Mvh
Zeki




Tom Wagner (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Tom Wagner


Dato : 10-01-06 16:58


"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> skrev >>> Det kan du vel ikke være i
tvivl om??

> Hvorfor tror du fx Piet Hein gik over til at være engelsksproget.

Gjorde han da det?
Hvorfor er du ikke selv gået over til at være engelsproget?

Hilsen Tom





Niels Aage Schmidt (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 10-01-06 17:26


"Tom Wagner" <tomwag@worldonline.dk> skrev i en meddelelse
news:oOQwf.4404$Cl2.104046@news000.worldonline.dk...
>
> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> skrev >>> Det kan du vel ikke være
> i tvivl om??
>
>> Hvorfor tror du fx Piet Hein gik over til at være engelsksproget.
>
> Gjorde han da det?
> Hvorfor er du ikke selv gået over til at være engelsproget?
>
> Hilsen Tom
>
Udgangspunktet for denne debat er fremtiden og udvikling!

Jeg er som pensioneret lærer delvis fortid!
Dog er jeg nærmest tresproget: Taler rimeligt flydende Dansk, engelsk og
tysk.

Mine nuværende interesser for programmering og syntaksanalyse kan fint
klares på hhv engelsk og dansk.
Jeg behøver ikke at flytte nogen steder hen, da man i dag er i kontakt med
andre via nettet.

Men rationelt set ville det være en fantastisk gevinst for verden, hvis man
gradvis kunne stimulere indførelsen af et verdenssprog.
Det ville fremme processen og være en ufattelig gevinst for udviklingen af
global videnskab og tænkning.
Tænk bare: Man behøvede aldrig at oversætte noget som helst og folk kunne
selvfølgelig beholde deres lokalsprog i privatsfæren.

Men bare rolig: Den udvikling kommer, hvad enten vi vil eller ej.
Dialekterne er i de sidste krampetrækninger efter bare 75 år (årsag:
Danmarks radio og senere TV)
På samme måde vil Internettet langsomt men sikkert gøre lokalsprogene
sekundære.

Undervisningen i engelsk har bare på tredive år bevæget sig nedad i skolen
fra at være for de få med realeksamen til at være først fra 5. og nu snart
3. klasse eller visse steder fra 1. klasse.
Om tyve år er det vel fra børnehaveklassen?


vh Niels Aage



Per Vadmand (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 10-01-06 21:12


"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
news:43c3bdd6$0$1761
>
> Næh, det gør man da ofte. Det forenkler alle aftaler, hvis de holdes i
> samme sprog.
>
Det bliver det, man kalder "mindste fælles mangefold" - eller foretrækker du
"lowest common denominator"?

Per V.



Wilstrup (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Wilstrup


Dato : 11-01-06 18:42


"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> skrev i en meddelelse
news:43c3bdd6$0$1761$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...

Det er morsomt at netop den diskussion også har fundet vej til
dk.undervisning.folkeskole - jeg har netop bestået en eksamen på
universitetet i "Global English" og her har vi også diskuteret engelsk
påvirkning på dansk og andre sprog.

Her er der naturligvis -som alle andre steder - stor uenighed. Nogle mener
at engelsk vil overtage dansk som sprog i Danmark, medens andre siger det
modsatte.

Lad mig citere fra bogen: Engelsk eller ikke engelsk - that is the question
(Gyldendal1999) -forordet:

"Lige som mange andre sprog har dansk siden 2. verdenskrig været stærkere og
stærkere påvirket af engelsk. Denne påvirkning anses nu af mange danskere
for så kraftig, at der er behov for at dæmme op for den. Det gør man i en
række andre lande, herunder Frankrig, der i 1994 indførte den
kontroversielle loi Toubon, en lov der forbyder brug af fremmede ord i
offentlige skrivelser. Blandt de nordisktalende lande er Danmark det eneste
der ikke har - eller er i færd med at få -en eksplicit formuleret
sprogpolitik. I Island og på Færøerne har man i mange år ført en restriktiv
sprogpolitik, og i Norge har Norsk språkråd siden 1989 arbejdet energisk med
at beskytte norsk mod den 'engelske syge', bl.a. gennem en storstilet aktion
for sproglig miljøværn. I Sverig har regeringen for nylig bedt Svenska
språknämden om at udarbejde et handlingsprogram til fremme er det svenske
sprog.."

Herefter diskuteres det om vi skal have en sprogpolitik ligesom de andre
lande, men at den dominerende holdning ser ud til at være at vi skal lade
sproget passe sig selv .

Diskussionen er bestemt ikke ny - den har været som sagt været ført i mange
år - og også i Danmark på højt niveau:

På en konference i 1988 (!) afholdt af Dansk Sprognævn, blev engelsk
påvirkning på dansk drøftet grundigt.
Konferencen blev afholdt på Schæffergården i Gentofte med 130 tilhørere fra
universitetsområdet, gymnasieskolen, erhvervslivet, pressen, Den Danske
Ordbog, Dansk Sprognævn, Det Danske Kulturinstitut, Danmarks
Nationalleksikon, Nordisk Råd,, EU-kommissionen mmm -og der var udenlandske
deltagere fra Norge, Severige, Belgien og Litauen.

I bogens forord står også at læse:

"Michael Herslund mener at dansk pga. såkaldt 'domænetab' til engelsk, dvs
som følge af de politiske, økonomiske og uddannelsesmæssige områder der
overdrages fra dansk til engelsk, er ved at udvikle sig til et sekundasprog;
Fritz Larsen er af den opfattelse at man ikke skal spilde krudtet på at
bekæmpe en påvirkning, der ikke lader sig standse, og at dansk under alle
omstændigheder vil overleve som modersmål og officielt sprog. Bent Preisler
beksæftiger sig med mekanismer der får engelsk in i dansk nedefra, og
pointerer at brugen af engelsk her (blandt de unge) er dikteret af sociale
sprogfunktioner, dvs. f det som sprog udtrykker om de sociale
omstændigheder, hvori det bruges. Helge Sandøy gør rede for hvordan der i
Norge praktiseres 'norvagisering' , dvs.hvordan importord gøres norske i
udtale, stavning og bøjning. Erik Hansen opstiller en række sproglige krav
der bør stilles til gode danske ord til afløsning af de fremmede, og hvad
det sprogpolitiske angør, at Dansk Sprognævn ikek kan gøre andet end at
hjælpe og oplyse dem der beder om det. Pia Jarvad sætter tal på den engelske
indflydelse gennem de sidste 30 år og konkluderer at dansk pga. domænetabet
kan ende med at blive privatsfærens sprog. Sidst i bogen slår Svenska
språknämnden til lyd for at Sverige behøver en national sprogpolitik der
sikrer at svensk bevares som et samfundsbærende og komplet sprog i Sverige."

Lad mig for egen regning tilføje at man i Danmark i 20'erne forsøgte via de
såkaldte 'purister' at indføre en sprogpolitik ad bagvejen. Således foreslog
man fx at et automobil burde hedde 'en selvbevæger', en parkeringsplads
burde så kaldes for 'opstalding af selvbevægere' osv.

Og jeg vil gerne tilføje at jeg personligt mener at dansk er et stærkt sprog
og at det nok skal overleve på sigt - jeg tror simpelthen ikke på de
dommedagsprofetier som blandt andet Jarvads oplæg er et udtryk for - dansk
har overlevet selv da man kun talte dansk til sin tjener og jeg tror at
fordi vi på mange måder efterligner englændernes måde at lade deres sprog
fungere på (fra historisk tid har man været meget villig til på engelsk at
optage fremmede låneord uden vrøvl og blot gjort dem engelske ved at lade
dem præges af engelsk udtale), så vil dansk også overleve i fremtiden - og
endelig er det jo netop karakterisktisk for et sprog at det udvikler sig.

Når du på et tidspunkt taler om pidgin-engelsk, så husk lige på at det gav
anledning til at der blev dannet et helt nyt modersmål, nemlig Kreolsk, og
at der også er lande hvor engelsk er på retur, hvor man erstatter engelsk
med det nationale største sprog. Så jeg tror personligt at det vil bølge
frem og tilbage. Heller ikke i Danmark vil man jo høre engelsk udtalt som
man gør i England -og her er der også mange variationer.
Man taler fx om at gøre det engelsk RP overflødigt ved at indføre en ny
form -nemlig Estuary English, der er en cockney-lignende måde at tale
engelsk på, og amerikansk engelsk - som imho er grimt -har man både rhotic
(r-i udlyd) og flade a'er (can't), og hidtil har man da antaget at det var
dårligt engelsk (i forhold til RP), men det er ingenlunde tilfældet': den
nævnte udtale var faktisk den udtale man havde på Shakespeares tid!!! (Gys)

Men det var blot lidt indspark i debatten om engelsk sprog og udviklingen i
forhold til dansk. Prøv at læse bogen - den er ganske interessant.
--
Wilstrup



Niels Aage Schmidt (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 20-01-06 11:59


"Wilstrup" <nix@invalid.com> skrev i en meddelelse
news:43c54362$0$84023$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
>
> Men det var blot lidt indspark i debatten om engelsk sprog og udviklingen
> i forhold til dansk. Prøv at læse bogen - den er ganske interessant.
> --
> Wilstrup

Tak for indlægget, det var som sædvanligt en øjenåbner.

Du har selvfølgelig ret i din beskrivelse. Jeg syntes blot den var
forfriskende at anskue problematikken med de mere logiske briller!
Jeg ved da godt, at vi mennesker er styret af følelser og fornemmelser i
langt højere grad end vi selv tror.

Men logisk set ville der være fantastiske fordele ved, at alle mennesker
over hele kloden havde et fælles sprog.
Logisk set har engelsk pt. nogle stærke fordele i kraft af at være det
dominerende globale internetsprog , det dominerende videnskabelige sprog,
IKT-sprog helt ind i programmeringen og et af de store verdenssprog.

Privat vil jeg da ikke undvære dansk som dagligsprog eller modersmål.
Jeg prøvede blot at vise, hvordan følelserne bringes i kog og ofte sejrer
over intellektet.
Vi vil så gerne være intelligente, logiske og rationelle, men er i
virkeligheden en abe-derivat/af-art med (alt for?) mange biologisk betingede
emotioner og irrationelle handlingsmønstre.

vh Niels Aage



Tron (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Tron


Dato : 10-01-06 15:34


"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> skrev i melding
news:43c3a759$0$1774$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
> "Zeki" <zeki@_.dk> skrev i en meddelelse
> news:YVMwf.4371$Cl2.103722@news000.worldonline.dk...
>>
>> Flere fremtidsforskere er i øvrigt enig i dette. I fremtiden (hvornår det
>> så end bliver) er dansk noget der tales i hjemmet, mens engelsk bliver
>> den way we kommunikerer med omverdenen på, f.eks i forbindelse med vores
>> job.
>>
> Det kan du vel ikke være i tvivl om??
> En del firmaer med udenlandske filialer har allerede engelsk som internt
> kommunikationssprog.
> Hvis vore firmaer skal kunne kommunikere med udlandet vil det da være
> meget rationelt med kun et firmasprog.
> Man sparer alle de unødvendige oversættelser, som desuden er en fejlkilde
> af de større.

Det fins alternative scenarier, som f.eks. bedre dataassistert oversettelse.


> Set i et større perspektiv bør man nok vælge et "verdenssprog" og satse på
> det i et længere perspektiv.
> Morsomt at overvære, når sproget skal vælges.

Det er vel heller ikke noe som skjer en gang for alle.
En gang i tiden snakket "hele Europa" fransk, hvorav rester i diplomati,
kjøkkenfag osv.
Før det snakket "hele Europa" også latin.
Det er vel ikke utenkelig at engelsk vinner frem, men at det blir færre og
færre av dem som har engelsk som morsmål, slik at engelsk blir like dødt som
latin (i England vil de da snakke "italiensk", dvs. videreutviklet engelsk).
Og så en vakker dag er det mandarin som blir det alle må snakke, og om 400
år, hvis det fins mennesker ennå,
blir det kanskje de parogfemti språkene i Zimbabwe, osv. osv.


(men amerikansk/engelsk er
> måske allerede valgt.)

Det er iallfall språket som suverent flest har som andrespråk.

T



Per Vadmand (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 10-01-06 21:09


"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
news:43c3a759$0$1774$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...

> Der er vel dybere set ikke noget "nationalt" ved et modersmål andet end
> gefühlsduselei opfundet af nationalister for nogle hundrede år siden.

Hvis du bilder dig ind, at du kan udtrykke dig lige så godt på engelsk som
på dansk, når du er opvokset i Danmark, er du inde for en rude awakening.

Per V.



Per Rønne (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 10-01-06 21:56

Per Vadmand <perve@post.tele.dk> wrote:

> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
> news:43c3a759$0$1774$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
> > Der er vel dybere set ikke noget "nationalt" ved et modersmål andet end
> > gefühlsduselei opfundet af nationalister for nogle hundrede år siden.
>
> Hvis du bilder dig ind, at du kan udtrykke dig lige så godt på engelsk som
> på dansk, når du er opvokset i Danmark, er du inde for en rude awakening.

Hele denne idé er jo i bund og grund det der driver forslaget om at
undervise på engelsk på universiteter, og snart også gymnasieskoler.

Hverken universitets- eller gymnasielærere er dog faktisk ret gode til
engelsk. Medmindre de skulle have det som fag. De fleste af dem er bare
så dårlige til det, at de ikke selv er klare over det.

Karakteristisk, i øvrigt, at jo bedre man bliver til et fremmedsprog,
desto mere kritisk bliver man til sit eget sprog, og desto mere
forlanger man af sine ordbøger. Ja, en af mine brødre med en realeksamen
kan da bare forstå det hele på engelsk; jeg med engelsk bifag bruger
Kjærulf-Nielsen, Vinterberg & Bodel og Oxford English Dictionary - så vi
må jo have »aflært« noget ;-(.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Per Vadmand (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 10-01-06 23:16



""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> wrote in message
news:1h8yy15.1c15d2e1y23svsN%per@RQNNE.invalid...

> Karakteristisk, i øvrigt, at jo bedre man bliver til et fremmedsprog,
> desto mere kritisk bliver man til sit eget sprog, og desto mere
> forlanger man af sine ordbøger. Ja, en af mine brødre med en realeksamen
> kan da bare forstå det hele på engelsk; jeg med engelsk bifag bruger
> Kjærulf-Nielsen, Vinterberg & Bodel og Oxford English Dictionary - så vi
> må jo have »aflært« noget ;-(.
> --
Det er nemlig rigtigt. Jeg har levet af at oversætte fra engelsk, tysk,
fransk og hollandsk i snart 30 år, og det eneste sprog, jeg føler, jeg kan
udtrykke mine tanker i alle detaljer på, er dansk.

Per V.



Niels Aage Schmidt (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 11-01-06 16:22


"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:43c43214$0$38631$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>
> Det er nemlig rigtigt. Jeg har levet af at oversætte fra engelsk, tysk,
> fransk og hollandsk i snart 30 år, og det eneste sprog, jeg føler, jeg kan
> udtrykke mine tanker i alle detaljer på, er dansk.
>
Nå derfor!
Oversætterne vil jo blive overflødige!!

Niels Aage



Per Vadmand (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 11-01-06 16:43


"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
news:43c5229b$0$1828$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
> "Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
> news:43c43214$0$38631$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>>
>> Det er nemlig rigtigt. Jeg har levet af at oversætte fra engelsk, tysk,
>> fransk og hollandsk i snart 30 år, og det eneste sprog, jeg føler, jeg
>> kan udtrykke mine tanker i alle detaljer på, er dansk.
>>
> Nå derfor!
> Oversætterne vil jo blive overflødige!!
>
Drøm videre.

Per V.



Niels Aage Schmidt (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 11-01-06 16:20


"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:43c4146c$0$38625$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>
> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
> news:43c3a759$0$1774$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
>> Der er vel dybere set ikke noget "nationalt" ved et modersmål andet end
>> gefühlsduselei opfundet af nationalister for nogle hundrede år siden.
>
> Hvis du bilder dig ind, at du kan udtrykke dig lige så godt på engelsk som
> på dansk, når du er opvokset i Danmark, er du inde for en rude awakening.
>
Jeg har jo heller ikke lært engelsk fra 2-årsalderen og op.
Vi taler stadig ikke om nu, men om nogle fremtidsforskeres påstand om, at
engelsk gradvis vil afløse modersmålene i rigtigt mange sammenhænge i løbet
af 50-100 år.

vh Niels Aage



Jacob Sparre Anderse~ (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Jacob Sparre Anderse~


Dato : 10-01-06 16:24

Uffe Kousgaard skrev:
> Niels Aage Schmidt skrev:

>>> Ja, det er da fint nok for disse internationale virksomheder, hvor
>>> der er hovedsæde eller filialer i Danmark. Men vil du ikke synes
>>> at det var underligt, hvis du satte to danskere fra disse
>>> virksomheder i samme rum, og de sad og talte engelsk til hinanden?
>>
>> Næh, det gør man da ofte.
>
> Hvis der kun er danskere til stede: Nej, det har jeg endnu til gode
> at se. Har du nogen eksempler?

Jeg har selv gjort det - og set andre gøre det - på Niels Bohr
Institutet. Men det er typisk fordi man ikke nødvendigvis skifter
sprog midt i en diskussion.

Jeg vil dog ikke påstå at det ligefrem er noget der sker ofte.

Jacob
--
Billeder fra Færøerne:
http://billeder.jacob-sparre.dk/The_Faroe_Islands/

N/A (10-01-2006)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 10-01-06 22:15



N/A (10-01-2006)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 10-01-06 22:15



N/A (10-01-2006)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 10-01-06 22:15



Per Rønne (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 10-01-06 22:15

Zeki <zeki@_.dk> wrote:

> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
> news:43c3e190$0$1811$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
> > At danske firmaer går over til engelsk som internet kommunikationssprog,
> > det viser tydeligere end alt andet, hvad der kommer i fremtiden.
> > Hvorfor så ikke være forudseende og gøre engelskundervisningen så tidlig
> > og intensiv, at det bliver et hovedsprog.
>
> Hvorfor er du så forhippet på at forcere denne udvikling? Vi skal have
> engelsk tvunget ned over os på bekostning af det danske sprog, ikke? Pga
> hvad? Den måde nogle ansatte i visse firmaer vælger at kommunikere med
> hinanden på? Det er det eneste argument du har fremført hidtil.
>
> Og mener du at vi skal tilrettelægge folkeskolen ud fra hvad nogle
> virksomheder vælger at gøre?

Ja, man må undre sig over at det er /Dansk Handel og Service/ der står
for forslaget. Hvor mange butiksassistenter i Netto mon har brug for
engelsk som koncernsprog, medmindre de kun er butiksassistenter /efter
skoletid/?
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Niels Aage Schmidt (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 20-01-06 11:22


""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
news:1h8yysi.18kbpqrzn7b51N%per@RQNNE.invalid...
>
> Ja, man må undre sig over at det er /Dansk Handel og Service/ der står
> for forslaget. Hvor mange butiksassistenter i Netto mon har brug for
> engelsk som koncernsprog, medmindre de kun er butiksassistenter /efter
> skoletid/?
> --
> Per Erik Rønne

Spørg lige handelsskoler og tekniske skoler om antallet af elever, som må
opgive på grund af manglende sprogfærdigheder.
Bare blandt de elever, jeg selv har haft i folkeskolen, kan jeg finde en del
eksempler.

vh Niels Aage



Bertel Lund Hansen (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Bertel Lund Hansen


Dato : 20-01-06 11:27

Niels Aage Schmidt skrev:

> Spørg lige handelsskoler og tekniske skoler om antallet af elever, som må
> opgive på grund af manglende sprogfærdigheder.

Er det hvad de selv siger? Har du ikke overvejet at det måske
virker pænere at angive manglende engelskkundskaber frem for
regulær dovenskab som årsag?

Jeg ved ikke hvordan landet ligger generelt, men på mit
datamatikerhold med mange engelske bøger var sproget ikke det
største problem.

Krydspostet til: <news:dk.kultur.sprog>,<news:dk.undervisning.folkeskole>

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/      http://fiduso.dk/

Niels Aage Schmidt (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 20-01-06 14:05


"Bertel Lund Hansen" <nospamfilius@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:43d0bad4$0$16993$ba624c82@nntp02.dk.telia.net...
> Niels Aage Schmidt skrev:
>
>> Spørg lige handelsskoler og tekniske skoler om antallet af elever, som må
>> opgive på grund af manglende sprogfærdigheder.
>
> Er det hvad de selv siger? Har du ikke overvejet at det måske
> virker pænere at angive manglende engelskkundskaber frem for
> regulær dovenskab som årsag?

Mistro kan man aldrig se sig fri for.
>
> Jeg ved ikke hvordan landet ligger generelt, men på mit
> datamatikerhold med mange engelske bøger var sproget ikke det
> største problem.

Næh! Hvorfor mon? Netop datamatikere og andre computerinteresserede har ofte
mange års intensivt arbejde i et engelsksproget miljø bag sig.
Mine dataelever i årene fra 1984-2004 var gennemgående dygtige til engelsk.
Datamiljøet nærmest altid er engelsk giver det vist sig selv.

vh Niels Aage

>
> Krydspostet til: <news:dk.kultur.sprog>,<news:dk.undervisning.folkeskole>
>
> --
> Bertel
> http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/



Per Rønne (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 20-01-06 19:26

Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:

> ""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
> news:1h8yysi.18kbpqrzn7b51N%per@RQNNE.invalid...

> > Ja, man må undre sig over at det er /Dansk Handel og Service/ der står
> > for forslaget. Hvor mange butiksassistenter i Netto mon har brug for
> > engelsk som koncernsprog, medmindre de kun er butiksassistenter /efter
> > skoletid/?

> Spørg lige handelsskoler og tekniske skoler om antallet af elever, som må
> opgive på grund af manglende sprogfærdigheder.
> Bare blandt de elever, jeg selv har haft i folkeskolen, kan jeg finde en del
> eksempler.

Jeg kan så fortælle dig, at eleverne i 1. klasse på teknisk gymnasium
hyppigt er for dårlige til engelsk. Tilsvarende problemer har jeg endnu
ikke opdaget i 3. klasse.

Jeg holder mig som regel til at undervise på gymnasialt niveau. Det er
da også det jeg er uddannet til, selv om jeg da et år har været
lærervikar på en folkeskole, og har haft fire hold murerlærlinge {100
drenge + en pige, i alderen 16-45 år ...}.

--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

N/A (10-01-2006)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 10-01-06 22:15



N/A (10-01-2006)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 10-01-06 22:15



Per Rønne (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 10-01-06 22:15

Per Vadmand <perve@post.tele.dk> wrote:

> "Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> wrote in message
> news:43c3f134$0$1756$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
> > Det er da noget fis at fyre af. Jeg mener bestemt at dansk er et lige så
> > godt sprog som alle andre småsprog. Men i det lange løb har det ikke nogen
> > fremtid og det er ikke rationelt at bruge så mange resurser på et uddøende
> > sprog. Se blot på antallet af fremmedord i dansk og udviklingen her.
> > Sproget udsultes indefra.
>
> Kun på grund af Jean de Francer som dig.Undskyld, jeg mener selvfølgelig
> John French'er

Skal Jean de France oversættes til nutidigt, skal han hedde Yankie-John,
og komme ind på scenen på rulleskøjter, med omvendt kasket, baggy pants
og med en skateboard under armen.

--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Niels Aage Schmidt (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 11-01-06 15:41


""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
news:1h8yz0r.v9mdrj18oqnizN%per@RQNNE.invalid...
> Per Vadmand <perve@post.tele.dk> wrote:
>
>> Kun på grund af Jean de Francer som dig.Undskyld, jeg mener selvfølgelig
>> John French'er
>
> Skal Jean de France oversættes til nutidigt, skal han hedde Yankie-John,
> og komme ind på scenen på rulleskøjter, med omvendt kasket, baggy pants
> og med en skateboard under armen.
>
ROFL!
Dejligt med lidt ironisk distance!

Niels Aage



N/A (11-01-2006)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 11-01-06 17:17



N/A (11-01-2006)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 11-01-06 17:17



N/A (11-01-2006)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 11-01-06 17:17



Per Rønne (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 11-01-06 17:17

Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:

> Min pointe er kun, at når alt tyder på, at engelsk bliver det globale
> kommunikationssprog på næsten alle niveauer, hvorfor så ikke være rationelle
> og give sproget særstatus i det danske undervisningssystem. ( - i løbet af
> de næste 20-50 år!!)

Engelsk /har/ allerede særstatus i det danske undervisningssystem.

Det havde det da jeg gik i skole; det var sammen med tysk obligatorisk i
den boglige del af folkeskolen.

Det har det ikke mindst i dag, hvor det i folkeskolen er det eneste
obligatoriske fremmedsprog, og det endda fra 3. klasse.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Niels Aage Schmidt (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 11-01-06 19:37


""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
news:1h90eqk.10k7885v7pshhN%per@RQNNE.invalid...
> Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:
>
>> Min pointe er kun, at når alt tyder på, at engelsk bliver det globale
>> kommunikationssprog på næsten alle niveauer, hvorfor så ikke være
>> rationelle
>> og give sproget særstatus i det danske undervisningssystem. ( - i løbet
>> af
>> de næste 20-50 år!!)
>
> Engelsk /har/ allerede særstatus i det danske undervisningssystem.
>
> Det havde det da jeg gik i skole; det var sammen med tysk obligatorisk i
> den boglige del af folkeskolen.
>
> Det har det ikke mindst i dag, hvor det i folkeskolen er det eneste
> obligatoriske fremmedsprog, og det endda fra 3. klasse.
> --
Ja, og fornuften siger, at vi må videre ad den vej!!

NS



Per Rønne (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 11-01-06 20:29

Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:

> ""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
> news:1h90eqk.10k7885v7pshhN%per@RQNNE.invalid...
> > Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:
> >
> >> Min pointe er kun, at når alt tyder på, at engelsk bliver det globale
> >> kommunikationssprog på næsten alle niveauer, hvorfor så ikke være
> >> rationelle og give sproget særstatus i det danske undervisningssystem.
> >> ( - i løbet af de næste 20-50 år!!)
> >
> > Engelsk /har/ allerede særstatus i det danske undervisningssystem.
> >
> > Det havde det da jeg gik i skole; det var sammen med tysk obligatorisk i
> > den boglige del af folkeskolen.
> >
> > Det har det ikke mindst i dag, hvor det i folkeskolen er det eneste
> > obligatoriske fremmedsprog, og det endda fra 3. klasse.

> Ja, og fornuften siger, at vi må videre ad den vej!!

Enten ønsker du dansk erstattet med engelsk som modersmål - eller også
mener du at fremmedsprogsindlæringen bør starte i vuggestuen !
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Niels Aage Schmidt (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 20-01-06 11:19


""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
news:1h90on4.5y9ec485r94wN%per@RQNNE.invalid...
>
> Enten ønsker du dansk erstattet med engelsk som modersmål - eller også
> mener du at fremmedsprogsindlæringen bør starte i vuggestuen !
> --
> Per Erik Rønne

Tjah, det ville måske ikke være så ringe at have det som langsigtet
målsætning. (Det ser ud til at det alligevel går den vej!)
Efterhånden er der for mange unge, som ikke kan nå deres erhvervsmål fordi
de er for dårlige til engelsk og der i den afsluttende del findes mange
engelsksprogede lærebøger.

vh Niels Aage



Per Rønne (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 20-01-06 19:26

Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:

> Efterhånden er der for mange unge, som ikke kan nå deres erhvervsmål fordi
> de er for dårlige til engelsk og der i den afsluttende del findes mange
> engelsksprogede lærebøger.

Engelsk er obligatorisk fra 3. klasse, og jeg ville intet have imod om
engelsk blev obligatorisk til og med 3g. Og de tilsvarende klassetrin i
erhvervsgymnasiet.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

N/A (11-01-2006)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 11-01-06 20:29



N/A (11-01-2006)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 11-01-06 20:29



N/A (11-01-2006)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 11-01-06 20:29



N/A (11-01-2006)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 11-01-06 20:29



N/A (11-01-2006)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 11-01-06 20:29



Per Rønne (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 11-01-06 20:29

Zeki <zeki@_.dk> wrote:

> Du kan ikke have to modersmål.

Jov da. Det er den mest vidtgående definition på »tosprogethed«.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Zeki (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Zeki


Dato : 11-01-06 21:12

""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> wrote in message
news:1h90ojy.1we8504xly0l8N%per@RQNNE.invalid...

>> Du kan ikke have to modersmål.

> Jov da. Det er den mest vidtgående definition på »tosprogethed«.

"De fleste bliver overraskede over at få at vide, at det hører til
undtagelsen, at mennesker er etsprogede. To- eller flersprogethed hører til
i samfund, hvor der forekommer forskellige sproglige eller etniske grupper.
Danmark skiller sig ud sammen med Island og Japan som de eneste samfund i
verden, der er kendetegnet ved at være monokulturelle og etsprogede.
Dansk er modersmål, når man har lært sproget som barn af sine forældre.
Dansk er fremmedsprog, når det ikke er ens modersmål. Og dansk er et
fremmedsprog, når det ikke læres i Danmark.
Dansk er andetsprog, når det ikke er ens modersmål, men det læres i
Danmark."
http://www.emu.dk/erhverv/flygtningeogindvandrere/danskandet/definition.html

Hvis forældrene taler to forskellige sprog, vil barnet kunne få to modermål.
Ellers ikke. Men det hører vist til undtagelserne.

Mvh
Zeki





Per Rønne (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 11-01-06 21:48

Zeki <zeki@_.dk> wrote:

> Hvis forældrene taler to forskellige sprog, vil barnet kunne få to modermål.

Barnet skal nu også helst opholde sig i to lande i løbet af barndommen.
Som et halvt år i England, et halvt år i Danmark, så tilbage til England
....
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Zeki (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Zeki


Dato : 11-01-06 21:55

""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> wrote in message
news:1h90s3b.1b6pb3nlxpwmN%per@RQNNE.invalid...

>> Hvis forældrene taler to forskellige sprog, vil barnet kunne få to
>> modermål.

> Barnet skal nu også helst opholde sig i to lande i løbet af barndommen.
> Som et halvt år i England, et halvt år i Danmark, så tilbage til England

Ikke nødvendigvis.

Hvis et barn bliver født i Danmark af en tysk far og fransk mor, og de
umiddelbart efter fødslen skilles og får delt forældremyndighed, vil barnet
typisk få to modersmål.

Hvis et barn derimod vokser i Danmark af to tyrkiske forældre, vil barnet
have et modersmål - tyrkisk, men blive tosproget, hvoraf dansk bliver det
andet sprog.

Mvh
Zeki



Per Rønne (12-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 12-01-06 13:34

Zeki <zeki@_.dk> wrote:

> Hvis et barn bliver født i Danmark af en tysk far

Det får han vist lidt vanskeligt ved.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Per Rønne (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 10-01-06 22:15

Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:

> Hvorfor så ikke være forudseende og gøre engelskundervisningen så tidlig og
> intensiv, at det bliver et hovedsprog.

Engelsk /er/ et hovedsprog. På linie med tysk, fransk og italiensk.
Disse fire sprog udgør de traditionelle fire moderne, europæiske
hovedsprog.

Dertil kommer de /klassiske/ hovedsprog: latin og græsk.

Det virker som om du forveksler ordet »hovedsprog« med »modersmål« eller
»first language«. Personligt er mit modersmål dansk, mit »second
language« engelsk og mit »third language« tysk. Og så snakker vi helst
ikke om det det /burde/ have været mit »fourth language«: fransk ;-(.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Herluf Holdt, 3140 (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Herluf Holdt, 3140


Dato : 10-01-06 23:19

Per Rønne skrev:

> Engelsk /er/ et hovedsprog. På linie med tysk, fransk og italiensk.
> Disse fire sprog udgør de traditionelle fire moderne, europæiske
> hovedsprog.
>
> Dertil kommer de /klassiske/ hovedsprog: latin og græsk.

Er *spansk* ikke større end alle de ovennævnte sprog, målt
på antallet af brugere på verdensplan?

--
'rluf :·)


Per Vadmand (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 11-01-06 00:17


"Herluf Holdt, 3140" <herlufholdtFJERN@privat.dk> wrote in message
news:43c43304$0$2102$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
> Per Rønne skrev:
>
>> Engelsk /er/ et hovedsprog. På linie med tysk, fransk og italiensk.
>> Disse fire sprog udgør de traditionelle fire moderne, europæiske
>> hovedsprog.
>>
>> Dertil kommer de /klassiske/ hovedsprog: latin og græsk.
>
> Er *spansk* ikke større end alle de ovennævnte sprog, målt
> på antallet af brugere på verdensplan?
>
Hvis det er kriteriet, kommer kinesisk vel ind som en klar nummer et.

Grunden til engelsks dominans er vel snarere, at det nok er det sprog, flest
har som andetsprog.

Per V.



Niels Aage Schmidt (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 11-01-06 15:51


"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:43c44083$0$38681$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>
> "Herluf Holdt, 3140" <herlufholdtFJERN@privat.dk> wrote in message
> news:43c43304$0$2102$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
>> Per Rønne skrev:
>>
>>> Engelsk /er/ et hovedsprog. På linie med tysk, fransk og italiensk.
>>> Disse fire sprog udgør de traditionelle fire moderne, europæiske
>>> hovedsprog.
>>>
>>> Dertil kommer de /klassiske/ hovedsprog: latin og græsk.
>>
>> Er *spansk* ikke større end alle de ovennævnte sprog, målt
>> på antallet af brugere på verdensplan?
>>
> Hvis det er kriteriet, kommer kinesisk vel ind som en klar nummer et.

Kinesisk er ikke ét sprog men flere hundrede med et fælles symbolsprog.
Kinesisk har ikke en chance som verdenssprog, da skriftsproget ikke egner
sig til digital behandling over hele verden.

> Grunden til engelsks dominans er vel snarere, at det nok er det sprog,
> flest har som andetsprog.

Derfor vil det vel være rationelt at satse på det.

vh Niels Aage



Poul B (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Poul B


Dato : 11-01-06 00:35

Herluf Holdt, 3140 skrev:

>> Engelsk /er/ et hovedsprog. På linie med tysk, fransk og italiensk.
>> Disse fire sprog udgør de traditionelle fire moderne, europæiske
>> hovedsprog.
>>
>> Dertil kommer de /klassiske/ hovedsprog: latin og græsk.
>
> Er *spansk* ikke større end alle de ovennævnte sprog, målt
> på antallet af brugere på verdensplan?

Her er et link, som jeg vist har brugt før:

http://www2.ignatius.edu/faculty/turner/languages.htm

--
Poul

Per Rønne (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 11-01-06 06:32

Herluf Holdt, 3140 <herlufholdtFJERN@privat.dk> wrote:

> Per Rønne skrev:
>
> > Engelsk /er/ et hovedsprog. På linie med tysk, fransk og italiensk.
> > Disse fire sprog udgør de traditionelle fire moderne, europæiske
> > hovedsprog.
> >
> > Dertil kommer de /klassiske/ hovedsprog: latin og græsk.
>
> Er *spansk* ikke større end alle de ovennævnte sprog, målt
> på antallet af brugere på verdensplan?

Jov, når det angår moderne brugere. Men dels skal spansk og italiensk
være gensidigt forståelige {det ved jeg fra herboende cubansk flygtning
med amerikansk statsborgerskab}, dels er italiensk et kulturelt
vigtigere sprog i Europa end spansk. Fra middelalderen og op til
nutiden.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Herluf Holdt, 3140 (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Herluf Holdt, 3140


Dato : 11-01-06 07:49

Per Rønne skrev:
> Herluf Holdt, 3140 wrote:

>> Er *spansk* ikke større end alle de ovennævnte sprog, målt
>> på antallet af brugere på verdensplan?

> Jov, når det angår moderne brugere. Men dels skal spansk og
> italiensk være gensidigt forståelige {det ved jeg fra herboende
> cubansk flygtning med amerikansk statsborgerskab}, dels er
> italiensk et kulturelt vigtigere sprog i Europa end spansk.

Jeg skrev jo *på verdensplan*. Der tales vist ikke ret meget
italiensk eller latin i *Latinamerika*, snarere spansk, portugisisk
samt en smule fransk.

Her er den liste som som Poul B linkede til:

1. Chinese* (937,132,000)
2. Spanish (332,000,000)
3. English (322,000,000)
4. Bengali (189,000,000)
5. Hindi/Urdu (182,000,000)
6. Arabic* (174,950,000)
7. Portuguese (170,000,000)
8. Russian (170,000,000)
9. Japanese (125,000,000)
10. German (98,000,000)
11. French* (79,572,000)

Bemærk at spansk ligger over engelsk "på verdensplan", som jeg
netop påstod i mit første indlæg. Og at italiensk ikke er med på
denne "top 11". :·)

P.s. Der er godt nok mange der taler kinesisk. :·)

--
Med venlig hilsen Herluf Holdt
Nysgerrige Amatører - gør Verden sjovere


Per Rønne (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 11-01-06 08:21

Herluf Holdt, 3140 <herlufholdtFJERN@privat.dk> wrote:

> Per Rønne skrev:
> > Herluf Holdt, 3140 wrote:
>
> >> Er *spansk* ikke større end alle de ovennævnte sprog, målt
> >> på antallet af brugere på verdensplan?
>
> > Jov, når det angår moderne brugere. Men dels skal spansk og
> > italiensk være gensidigt forståelige {det ved jeg fra herboende
> > cubansk flygtning med amerikansk statsborgerskab}, dels er
> > italiensk et kulturelt vigtigere sprog i Europa end spansk.
>
> Jeg skrev jo *på verdensplan*.

Jep, men vi bor altså i Europa.

Og som kultursprog er italiensk altså stadig vigtigere end spansk.
Dantes og Boccaccios, Monteverdis og Verdis sprog er altså stadig mere
centralt end Torquemadas og hertugen af Albas sprog.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Niels Aage Schmidt (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 11-01-06 16:14


"Herluf Holdt, 3140" <herlufholdtFJERN@privat.dk> skrev i en meddelelse
news:43c4aa9a$0$38629$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> Per Rønne skrev:
>> Herluf Holdt, 3140 wrote:
>
>>> Er *spansk* ikke større end alle de ovennævnte sprog, målt
>>> på antallet af brugere på verdensplan?
>
>> Jov, når det angår moderne brugere. Men dels skal spansk og
>> italiensk være gensidigt forståelige {det ved jeg fra herboende
>> cubansk flygtning med amerikansk statsborgerskab}, dels er
>> italiensk et kulturelt vigtigere sprog i Europa end spansk.
>
> Jeg skrev jo *på verdensplan*. Der tales vist ikke ret meget
> italiensk eller latin i *Latinamerika*, snarere spansk, portugisisk
> samt en smule fransk.
>
> Her er den liste som som Poul B linkede til:
>
> 1. Chinese* (937,132,000)
> 2. Spanish (332,000,000)
> 3. English (322,000,000)
> 4. Bengali (189,000,000)
> 5. Hindi/Urdu (182,000,000)
> 6. Arabic* (174,950,000)
> 7. Portuguese (170,000,000)
> 8. Russian (170,000,000)
> 9. Japanese (125,000,000)
> 10. German (98,000,000)
> 11. French* (79,572,000)
>
> Bemærk at spansk ligger over engelsk "på verdensplan", som jeg
> netop påstod i mit første indlæg. Og at italiensk ikke er med på
> denne "top 11". :·)
>
> P.s. Der er godt nok mange der taler kinesisk. :·)
>
Dog husk, at kinesisk ikke er ét sprog, men flere hundrede sprog! Kun det
vanskelige symbolsprog er fælles!

Valget af "verdenssprog" bliver netop ikke noget valg.
Det er allerede sket:
Besvar blot disse spørgsmål ud fra ovenstående liste:
Hvilket sprog beskrives alle væsentlige videnskabelige opdagelser altid i?
(Evt som ganske stort kompendium bagest i afhandlingen.)
Hvilket sprog skrives teknisk-videnskabelige lærebøger oftest i?
Hvilket sprog anvendes som IT-sprog?
Hvilket sprog kommunikerer videnskabsmænd oftest i?
Hvilket sprog dominerer internettet.
Hvilket sprog er "handelssproget"?
International transport (skibe og fly) anvender?

Alle de internationale konferencer om IT, matematik og Computerteknologi,
jeg har deltaget i havde engelsk som konferencesprog.

Jeg vil hævde, at valget har udviklingen foretaget for os. Det er kun dette
valg, fremtidsforskerne ser i længere perspektiv.

vh Niels Aage



Wilstrup (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Wilstrup


Dato : 11-01-06 18:04


"Herluf Holdt, 3140" <herlufholdtFJERN@privat.dk> skrev i en meddelelse
news:43c4aa9a$0$38629$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> Her er den liste som som Poul B linkede til:
>
> 1. Chinese* (937,132,000)
> 2. Spanish (332,000,000)
> 3. English (322,000,000)
> 4. Bengali (189,000,000)
> 5. Hindi/Urdu (182,000,000)
> 6. Arabic* (174,950,000)
> 7. Portuguese (170,000,000)
> 8. Russian (170,000,000)
> 9. Japanese (125,000,000)
> 10. German (98,000,000)
> 11. French* (79,572,000)
>
> Bemærk at spansk ligger over engelsk "på verdensplan", som jeg
> netop påstod i mit første indlæg. Og at italiensk ikke er med på
> denne "top 11". :·)
>

Du burde nok læse hele artiklen inden du kaster dig ud i sådanne
konklusioner. Der står nemlig følgende:
After weighing six factors (number of primary speakers, number of secondary
speakers, number and population of countries where used, number of major
fields using the language internationally, economic power of countries using
the languages, and socio-literary prestige), Weber compiled the following
list of the world's ten most influential languages:
(number of points given in parentheses)

Og når vi taler om engelsk på verdensplan, er det ikke nok at sproget bliver
talt som modersmål af mange mennesker - det, det drejer sig om er hvor
gangbart sproget er internationalt set.

Her ligger engelsk på 1.pladsen - og som "globalt kontaktsprog er der derfor
ikke noget sprog der kan konkurrere med engelsk" fastslår Jan Svartvik, fhv.
professor i engelsk ved Lunds Universitet i sin Engelska -øspråk,
världsspråk, trendspråk. - fra 2001



Noget lignende finder vi i the Cambridge Encyclopedia Of The English
Language -second edition, fra 2000

Her skrives om engesk inddelt i cirkler - hvor den indre cirkel refererer
til de tradtionelle baser i engelsk, hvor der er tale om at det tales som
primært sprog: USA, UK, Irland, Kanada, Australien og New Zeeland - er
angives tallene til at være mellem 320-380 mio mennesker.

I den ydre cirkel, der omfatter tidligere faser i udbredelsen af engelsk i
ikke-indfødt kontekst, hvor sproget er blevet en del af landets
hovedinstitutionelle sprog og hvor det spiller en betydelig rolle som anet
sprog: Singapore, Indien, Malawi, og over 50 andre terretorier. Her er
tallet yderligere 300-500 mio mennesker.

Og taler vi om den yderste cirkel fx i Kina og Rusland (som omfatter de
nationer hvor´man anerkender engelsks internationale rolle selvom de ikke
har en koloniforhistorie med engelsk involveret, har vi yderligere 500-1000
mio mennesker.

Så igen: at tale om at spansk skulle være et globalt verdenssprog fordi der
er nogle "få" mio der taler det, er noget sludder - spansk er et sprog, der
er større end fx tysk - ingen tvivl om det, men som globalt verdenssprog er
der altså tale om at det skal være gangbart i en lang række lande og her er
det heller ikke spansk der kommer ind på en 1.plads, men alene engelsk.
--
Wilstrup



Niels Aage Schmidt (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 11-01-06 15:48


""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
news:1h8yymz.8t6o6u17icwskN%per@RQNNE.invalid...
> Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:
>
>> Hvorfor så ikke være forudseende og gøre engelskundervisningen så tidlig
>> og
>> intensiv, at det bliver et hovedsprog.
>
> Engelsk /er/ et hovedsprog. På linie med tysk, fransk og italiensk.
> Disse fire sprog udgør de traditionelle fire moderne, europæiske
> hovedsprog.
>
> Dertil kommer de /klassiske/ hovedsprog: latin og græsk.
>
> Det virker som om du forveksler ordet »hovedsprog« med »modersmål« eller
> »first language«. Personligt er mit modersmål dansk, mit »second
> language« engelsk og mit »third language« tysk. Og så snakker vi helst
> ikke om det det /burde/ have været mit »fourth language«: fransk ;-(.
> --
Tak for belæringen!
Hvilket udtryk vil du så anvende, hvis du ønsker at to sprog skal være
"ligeværdige"? Tosproget??
Jeg mener, at vi skal være så gode til engelsk, at vi kan bruge det i alle
sammenhænge. Selv franskmændene er i praksis ved at give efter. Nu kan man
faktisk forstå en franskmand, som taler engelsk.

vh Niels Aage



Per Rønne (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 11-01-06 16:17

Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:

> news:1h8yymz.8t6o6u17icwskN%per@RQNNE.invalid...
> > Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:
> >
> >> Hvorfor så ikke være forudseende og gøre engelskundervisningen så
> >> tidlig og intensiv, at det bliver et hovedsprog.
> >
> > Engelsk /er/ et hovedsprog. På linie med tysk, fransk og italiensk.
> > Disse fire sprog udgør de traditionelle fire moderne, europæiske
> > hovedsprog.
> >
> > Dertil kommer de /klassiske/ hovedsprog: latin og græsk.
> >
> > Det virker som om du forveksler ordet »hovedsprog« med »modersmål« eller
> > »first language«. Personligt er mit modersmål dansk, mit »second
> > language« engelsk og mit »third language« tysk. Og så snakker vi helst
> > ikke om det det /burde/ have været mit »fourth language«: fransk ;-(.

> Tak for belæringen!
> Hvilket udtryk vil du så anvende, hvis du ønsker at to sprog skal være
> "ligeværdige"? Tosproget??

Ordet »tosproget« har så mange betydninger, fra en person med i praksis
to modersmål {»first langauges«} til en indvandrer med muslimsk
baggrund, at det efterhånden er uanvendeligt ...
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Niels Aage Schmidt (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 11-01-06 16:30


""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
news:1h90c5y.7glccw1n9yutN%per@RQNNE.invalid...
>
> Ordet »tosproget« har så mange betydninger, fra en person med i praksis
> to modersmål {»first langauges«} til en indvandrer med muslimsk
> baggrund, at det efterhånden er uanvendeligt ...
> --
Hvad så??
To hovedsprog??

Niels Aage



Per Rønne (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 11-01-06 17:17

Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:

> ""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
> news:1h90c5y.7glccw1n9yutN%per@RQNNE.invalid...

> > Ordet »tosproget« har så mange betydninger, fra en person med i praksis
> > to modersmål {»first langauges«} til en indvandrer med muslimsk
> > baggrund, at det efterhånden er uanvendeligt ...

> Hvad så??
> To hovedsprog??

Du roder vist stadig rundt i betydningen af hvad et hovedsprog er.

--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Niels Aage Schmidt (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 11-01-06 19:39


""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
news:1h90etl.1wajk5p1nm8f87N%per@RQNNE.invalid...
> Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:
>
>> ""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
>> news:1h90c5y.7glccw1n9yutN%per@RQNNE.invalid...
>
>> > Ordet »tosproget« har så mange betydninger, fra en person med i praksis
>> > to modersmål {»first langauges«} til en indvandrer med muslimsk
>> > baggrund, at det efterhånden er uanvendeligt ...
>
>> Hvad så??
>> To hovedsprog??
>
> Du roder vist stadig rundt i betydningen af hvad et hovedsprog er.
>
Jeg roder ikke, men spørger, hvad fænomenet skal kaldes.
Du havde ikke noget bud i første omgang!?

Har du det nu??

NS



Per Rønne (11-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 11-01-06 20:29

Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:

> ""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
> news:1h90etl.1wajk5p1nm8f87N%per@RQNNE.invalid...
> > Niels Aage Schmidt <nielsaa@otium.dk> wrote:
> >
> >> ""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
> >> news:1h90c5y.7glccw1n9yutN%per@RQNNE.invalid...
> >
> >> > Ordet »tosproget« har så mange betydninger, fra en person med i praksis
> >> > to modersmål {»first langauges«} til en indvandrer med muslimsk
> >> > baggrund, at det efterhånden er uanvendeligt ...
> >
> >> Hvad så??
> >> To hovedsprog??
> >
> > Du roder vist stadig rundt i betydningen af hvad et hovedsprog er.
> >
> Jeg roder ikke, men spørger, hvad fænomenet skal kaldes.
> Du havde ikke noget bud i første omgang!?
>
> Har du det nu??

Et hovedsprog er et af flere sprog der bruges internationalt, og som har
historisk-kulturel betydning for mange stater. De vigtigste europæiske
hovedsprog er derfor engelsk, tysk, fransk og italiensk.

På den vestlige hemisfære bliver hovedsprogene engelsk og spansk.

Jeg tror at du er ude efter betydningen af hvad der ligger i det danske
ord »modersmål« og det engelske udtryk »first language«.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Jacob Tranholm (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Jacob Tranholm


Dato : 10-01-06 17:34

== Quote from Zeki (zeki@_.dk)'s article
> Yes yes, nu foreslår Dansk Handel & Service (iflg P3 nyhederne) at dansk
> skal være ude og engelsk skal være in når students tager en videregående
> uddannelse. For "det er jo den vej udviklingen peger hen" hedder det, (det
> skal nok blive morsomt for dem der vælger "dansk" på universitetet).
> Flere fremtidsforskere er i øvrigt enig i dette. I fremtiden (hvornår det så
> end bliver) er dansk noget der tales i hjemmet, mens engelsk bliver den way
> we kommunikerer med omverdenen på, f.eks i forbindelse med vores job.
> Så jeg foreslår, at faget dansk cancelleres i folkeskolerne og timerne
> konverteres til engelsk. Vi får ifølge alle de "kloge" jo slet ikke brug for
> dette sprog longer... "i fremtiden."

Hvad er det nye i dette??? Der har altid været forskellige sprog i forskellige
fora, og det har aldrig været muligt for folkeskolen at udstyre eleverne med det
sprog, som de skal anvende i deres senere arbejdsliv. Det eneste folkeskolen kan
gøre er at udstyre eleverne med et standardiseret dansk (eller engelsk), som de
sidenhen kan anvende som udgangspunkt for at konstruere deres arbejdssprog. -
Folkeskolen bør måske gøre mere ud af at fortælle eleverne, at der er forskellige
sprog i familien, skolen, daginstitutionen, sportsklubben, arbejdspladsen...

Og mht. sproget på de videregående uddannelser har jeg selv studeret matematik og
fysik på Aalborg Universitet (i 1990'erne), og her kan mine danske lærebøger uden
problemer tælles på én hånd. I den tidlige del af studiet kom størstedelen af
lærebøgerne fra USA (da de var billigere end europæiske bøger) og senere gik vi
primært over til engelsksproget europæisk skrevet litteratur, hvor enkelte af
forfatterne rent faktisk var danske. Og hvis der var bare én udenlandsk studerende
på holdene, foregik forelæsningerne også på engelsk. Yderligere havde vi også
enkelte udenlandske lærere, hvor al kommunikation naturligvis foregik på engelsk.
- Og i mange sammenhænge viste det sig rent faktisk, at det var nemmere at følge
med i de engelsksprogede forelæsninger end i de danske.

> Dernæst bør turen come til Dannebrog. Hvad skal vi med et national flag?
> Eller en national song? Dansk culture (hvad det så end er..."hygge" måske)
> er siden 50'erne også ved at blive replaced, men der går nok nogle dekader
> før vi ser den endelige completion, selvom der er flere herhjemme der
> ihærdigt prøver at fremskynde denne udvikling (f.eks ved at kalde et
> hyldestshow til en kendt afdead dansk forfatter for "once upon a time" eller
> ved at lave reklamer for danskere på engelsk).
> Yes yes, det er herligt med al denne globalisering.
> Mvh
> Zeki

Vi lever i en globaliseret verden... En national identitet kan sagtens vedblive
selvom verden er globaliseret, men den "nationalisme", som du muligvis søger
efter, kan jeg overhovedet ikke forstå. Jeg er stolt af at være dansker, og jeg
støtter rent faktisk også Haarders fremhævelse af de kulturbærende fag, men
absolut ikke med henblik på at skabe en "nationalisme". Disse tanker kan du godt
overlade til "Dansk Folkeparti" og lignende europæiske partier...

Vores globaliserede verden er en del af realiteterne i det nuværende og fremtidens
samfund. Og vi kan lige så godt vågne op og udnytte alle de positive ting ved
vores globaliserede verden.

Zeki (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Zeki


Dato : 10-01-06 18:32

"Jacob Tranholm" <jacob_tranholm@hotmail.com> wrote in message
news:k94d93xblb.ln2@myserver.jtranholm.dk...

> Vi lever i en globaliseret verden... En national identitet kan sagtens
> vedblive
> selvom verden er globaliseret, men den "nationalisme", som du muligvis
> søger
> efter, kan jeg overhovedet ikke forstå. Jeg er stolt af at være dansker,
> og jeg
> støtter rent faktisk også Haarders fremhævelse af de kulturbærende fag,
> men
> absolut ikke med henblik på at skabe en "nationalisme". Disse tanker kan
> du godt
> overlade til "Dansk Folkeparti" og lignende europæiske partier...

Ironisk. For den sort/hvide holdning du har mht emnet (hvis man ønsker at
værne om sit modersmål så MÅ man da være tilhænger af DF) er netop så
sort/hvidt som DF kan magte at præstere.

Sådan ser jeg ikke på det. Hvis udviklingen peger hen imod at vi om 50-100
år alle taler engelsk, så er det sådan det er. Men jeg mener ikke at man
skal forcere denne udvikling. For hvad nu hvis Internettet og Hollywood
bryder sammen? Så er det inden for en anskuelig årrække bye bye til alle
tanker om engelsk som verdenssprog. Så vil tysk ligge os mere nært (hvis vi
absolut skal have et andet hovedsprog).

Det minder mig om det hysteri der var i 1999 om Y2K nedbruddene. De kom
aldrig, på trods af at alle "de kloge" havde forudsét det.

> Vores globaliserede verden er en del af realiteterne i det nuværende og
> fremtidens
> samfund. Og vi kan lige så godt vågne op og udnytte alle de positive ting
> ved
> vores globaliserede verden.

At vi lever i en globaliseret verden er ikke ensbetydende med at vi alle
skal tale samme sprog. Så længe folk kan håndtere mere end et sprog, kan
engelsk fint eksistere sideløbende med det modersmål der nu er gældende i
det pågældende land..

At der er flere wannabe verdensborgere her i Norden som hellere vil tale
engelsk end deres modersmål er fint med mig. De skal bare ikke pådutte os
andre deres behov.

Men jeg tror at det er et ganske udbredt fænomen i de lande der har germansk
sprogafstamning og som ikke taler engelsk i forvejen - at vi nu alle skal
tale engelsk. Bevæger du dig uden for disse lande, finder du ikke mange
steder på jorden hvor engelsk bliver hyldet som et (kommende) verdenssprog.
Især ikke i de muslimske og katolske lande.

Mvh
Zeki



Jacob Tranholm (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Jacob Tranholm


Dato : 10-01-06 19:12

== Quote from Zeki (zeki@_.dk)'s article
> Ironisk. For den sort/hvide holdning du har mht emnet (hvis man ønsker at
> værne om sit modersmål så MÅ man da være tilhænger af DF) er netop så
> sort/hvidt som DF kan magte at præstere.

Jeg er intetsted kommet med udtalelser om, at *du* tilhører Dansk Folkepartis
vælgerskare. Jeg lægger i stedet op til, at nationalisme (ligesom de fleste andre
ismer) er en unuanceret forståelse, hvor verden kun bliver betragtet fra vores
egen nationale næsetip. Og i dagens Europa mener jeg, at nationalisme muligvis er
den mest ødelæggende af ismerne. Hvis du læser Grundtvig, kan du også finde klare
nationalistiske tendenser, men dette var også i en anden tidsalder, hvor tanken om
en globaliseret verden var helt utænkelig.

> Sådan ser jeg ikke på det. Hvis udviklingen peger hen imod at vi om 50-100
> år alle taler engelsk, så er det sådan det er. Men jeg mener ikke at man
> skal forcere denne udvikling. For hvad nu hvis Internettet og Hollywood
> bryder sammen? Så er det inden for en anskuelig årrække bye bye til alle
> tanker om engelsk som verdenssprog. Så vil tysk ligge os mere nært (hvis vi
> absolut skal have et andet hovedsprog).
> Det minder mig om det hysteri der var i 1999 om Y2K nedbruddene. De kom
> aldrig, på trods af at alle "de kloge" havde forudsét det.

I den danske historie har vi flere gange i visse kredse haft både tysk og fransk
som hovedmodersmål, så hvorfor virker denne tanke så absurd... Men jeg vil aldrig
lægge op til, at det danske sprog skal udskiftes. Det danske sprog bør anvendes i
de kredse, hvor det danske sprog er mest hensigtsmæssigt. Men omvendt skal vi også
være åbne for anvendelsen af fremmede sprog i de kredse, hvor det fremmede sprog
er mest hensigtsmæssigt.

> At vi lever i en globaliseret verden er ikke ensbetydende med at vi alle
> skal tale samme sprog. Så længe folk kan håndtere mere end et sprog, kan
> engelsk fint eksistere sideløbende med det modersmål der nu er gældende i
> det pågældende land..

Helt enig... Men fx. på visse videregående uddannelser kan det nemt tænkes, at
dansk ikke er det mest hensigtsmæssige sprog.

> At der er flere wannabe verdensborgere her i Norden som hellere vil tale
> engelsk end deres modersmål er fint med mig. De skal bare ikke pådutte os
> andre deres behov.
> Men jeg tror at det er et ganske udbredt fænomen i de lande der har germansk
> sprogafstamning og som ikke taler engelsk i forvejen - at vi nu alle skal
> tale engelsk. Bevæger du dig uden for disse lande, finder du ikke mange
> steder på jorden hvor engelsk bliver hyldet som et (kommende) verdenssprog.
> Især ikke i de muslimske og katolske lande.

Hvis jeg blev ansat i en virksomhed, hvor arbejdssproget er fransk, arabisk eller
måske kinesisk, så ville jeg også sætte alle ressourcer ind på at lære
arbejdssproget... Engelsk har ikke nødvendigvis en særstatus i denne sammenhæng.

Niels Aage Schmidt (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 20-01-06 12:03


"Jacob Tranholm" <jacob_tranholm@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:31ad93x6vb.ln2@myserver.jtranholm.dk...

>> At vi lever i en globaliseret verden er ikke ensbetydende med at vi alle
>> skal tale samme sprog. Så længe folk kan håndtere mere end et sprog, kan
>> engelsk fint eksistere sideløbende med det modersmål der nu er gældende i
>> det pågældende land..
>
Ikke skal, men der ville være ekstreme fordele ved at kunne tale samme
sprog.

> Helt enig... Men fx. på visse videregående uddannelser kan det nemt
> tænkes, at
> dansk ikke er det mest hensigtsmæssige sprog.
>
Netop!
Det bliver tilfældet inden for flere og flere uddannelser. - og udviklingen
går stærkt.

vh Niels Aage



Per Rønne (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 10-01-06 21:56

Zeki <zeki@_.dk> wrote:

> Det minder mig om det hysteri der var i 1999 om Y2K nedbruddene. De kom
> aldrig, på trods af at alle "de kloge" havde forudsét det.

De kom ikke, fordi »de kloge« havde forudset det - og forhindret det.

Ikke desto mindre brød bogholderisystemet hos en af mine brødre sammen.
Ved årsskiftet 31. december 1999 til 1. januar 1900 var momsen jo
pludselig kun på 0% - så de måtte sidde og tilføje momsen på fakturaerne
i hånden .
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Per Vadmand (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 10-01-06 21:08


"Zeki" <zeki@_.dk> wrote in message
news:YVMwf.4371$Cl2.103722@news000.worldonline.dk...
> Yes yes, nu foreslår Dansk Handel & Service (iflg P3 nyhederne) at dansk
> skal være ude og engelsk skal være in når students tager en videregående
> uddannelse. For "det er jo den vej udviklingen peger hen" hedder det, (det
> skal nok blive morsomt for dem der vælger "dansk" på universitetet).
>
Det er, hvad jeg uden blusel ville betegne som 'kulturelt værnemageri'.

Per V.



Niels Aage Schmidt (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 20-01-06 13:59


"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:43c41416$0$38660$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>
> "Zeki" <zeki@_.dk> wrote in message
> news:YVMwf.4371$Cl2.103722@news000.worldonline.dk...
>> Yes yes, nu foreslår Dansk Handel & Service (iflg P3 nyhederne) at dansk
>> skal være ude og engelsk skal være in når students tager en videregående
>> uddannelse. For "det er jo den vej udviklingen peger hen" hedder det,
>> (det
>> skal nok blive morsomt for dem der vælger "dansk" på universitetet).
>>
> Det er, hvad jeg uden blusel ville betegne som 'kulturelt værnemageri'.



> Per V.
Her giver du et eklatant eksempel på, hvor vigtig emotioner er i forhold til
logik.
Kultur er grundliggende et sammenknytningsbånd med direkte korrelation til
chimpansernes flokkultur. (jfr. Desmond Morris: Den nøgne abe)

Det er hele mit ærinde, at vise, at den store usikkerhed i
fremtidsforskernes postulater er, at emotionerne hos det enkelte menneske er
en uberegnelig faktor.

Jeg tror heller ikke på ét globalt sprog selv om det ville være særdeles
praktisk!
Det er ikke i modstrid med den kendsgerning, at jo bedre danskerne bliver
til "engelsk", jo bedre vil Danmark klare sig i den globale konkurrence.

vh Niels Aage






Wilstrup (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Wilstrup


Dato : 20-01-06 18:26


"Niels Aage Schmidt" <nielsaa@otium.dk> skrev i en meddelelse
news:43d0deae$0$1854$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...

[...]

> Jeg tror heller ikke på ét globalt sprog selv om det ville være særdeles
> praktisk!
> Det er ikke i modstrid med den kendsgerning, at jo bedre danskerne bliver
> til "engelsk", jo bedre vil Danmark klare sig i den globale konkurrence.

Magisterbladet har i dag en interessant artikel omkring netop engelsk som
hovedsprog på de generelle uddannelser.

Jeg citerer:

Der lægges fra flere sider op til at kræve engelsk indført som generelt
undervisningssprog på de højere uddannelser. Men det er en dårlig idé, mener
DMs formand, Ingrid Stage. "Det sænker nemlig det faglige niveau", siger hun
og tager dermed skarp afstand fra Dansk Handel og Services udmelding i den
forløbne uge.
"Jeg er en meget varm fortaler for internationalisering af de danske
universitetsuddannelser. Men ved at indføre et fremmedsprog som
undervisningssprog fremmer ikke internationaliseringen. Til gengæld mister
de danske studerende den faglige forståelse og dybde, der kommer af en
nuanceret faglig formidling og dialog. Når man skal formulere sig og
problematisere med et relativt begrænset ordforråd på et fremmed sprog,
forsvinder præcisionen. De studerende mister den uddybende faglige dialog,
der ellers kunne have fundet sted. Hverken de studerendes eller
underviserens sprogforudsætninger er gode nok til at fastholde det faglige
niveau, der findes i dag. Undervisningen vil simpelthen blive forfladiget",
siger Ingrid Stage.
Ingrid Stage mener, at det er fuldstændig urealistisk at foretage et
sprogskifte og samtidig sikre de studerende en uddannelse af højeste
kvalitet. "Det vil koste et milliardbeløb til videreuddannesle af
undervisere. Deres engelsk er ikke godt nok til at undervise på et højt
pædagogisk niveau", slår DM-formanden fast.
Det er ikek bare hensynet til uddannelsernes kvalitet, der får DMs formand
til at reagere mod et sprogskifte. Også den sproglige mangfoldighed og det
danske sprog som et levende sprog ligger hende på sinde. "At engelsk er
blevet det globale fællessprog, presser mindre sprog som det danske i
bagrgrunden", siger hun. "Så hvis ikke vi giver det den fornødne
opmærksomhed og anvender det - også i forskning og uddannelse - ender det
som et museumssprog eller et rent folkeminde. Hvis dansk skal overleve som
levene sprog, skal det tales, skrives, høres og læses -også på
universiteterne. (CVI)

Det sidste kan man så mene om hvad man vil -men efter at have oplevet
forskere undervise på engelsk i historie, kan jeg kun give hende ret: Det er
skrækkeligt.
--
Wilstrup



Per Rønne (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 20-01-06 19:56

Wilstrup <nix@invalid.com> wrote:

> "Jeg er en meget varm fortaler for internationalisering af de danske
> universitetsuddannelser. Men ved at indføre et fremmedsprog som
> undervisningssprog fremmer ikke internationaliseringen. Til gengæld mister
> de danske studerende den faglige forståelse og dybde, der kommer af en
> nuanceret faglig formidling og dialog. Når man skal formulere sig og
> problematisere med et relativt begrænset ordforråd på et fremmed sprog,
> forsvinder præcisionen. De studerende mister den uddybende faglige dialog,
> der ellers kunne have fundet sted. Hverken de studerendes eller
> underviserens sprogforudsætninger er gode nok til at fastholde det faglige
> niveau, der findes i dag. Undervisningen vil simpelthen blive forfladiget",
> siger Ingrid Stage.
> Ingrid Stage mener, at det er fuldstændig urealistisk at foretage et
> sprogskifte og samtidig sikre de studerende en uddannelse af højeste
> kvalitet. "Det vil koste et milliardbeløb til videreuddannesle af
> undervisere. Deres engelsk er ikke godt nok til at undervise på et højt
> pædagogisk niveau", slår DM-formanden fast.
> Det er ikek bare hensynet til uddannelsernes kvalitet, der får DMs formand
> til at reagere mod et sprogskifte. Også den sproglige mangfoldighed og det
> danske sprog som et levende sprog ligger hende på sinde. "At engelsk er
> blevet det globale fællessprog, presser mindre sprog som det danske i
> bagrgrunden", siger hun. "Så hvis ikke vi giver det den fornødne
> opmærksomhed og anvender det - også i forskning og uddannelse - ender det
> som et museumssprog eller et rent folkeminde. Hvis dansk skal overleve som
> levene sprog, skal det tales, skrives, høres og læses -også på
> universiteterne. (CVI)

Man kan jo kun give hende ret.

> Det sidste kan man så mene om hvad man vil -men efter at have oplevet
> forskere undervise på engelsk i historie, kan jeg kun give hende ret: Det er
> skrækkeligt.

Ditto på DTU. Og DIKU. Men altså ikke på Engelsk Institut - i hvert fald
ikke da jeg gik der indtil for 15 år siden.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Per Rønne (10-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 10-01-06 21:44

Zeki <zeki@_.dk> wrote:

> Yes yes, nu foreslår Dansk Handel & Service (iflg P3 nyhederne) at dansk
> skal være ude og engelsk skal være in når students tager en videregående
> uddannelse. For "det er jo den vej udviklingen peger hen" hedder det, (det
> skal nok blive morsomt for dem der vælger "dansk" på universitetet).

Allerede da jeg hørte om forslaget i morges, måtte jeg trække lidt på
smilebåndet. Og da jeg så så TV-Avisen her 21:00, med et indslag fra
DTU, blev det til et rent grin.

Sagen er at hverken lærere eller elever er særligt gode til engelsk,
heller ikke på universitetsniveau. Udtalen er flad dansk, og derudover
er talen fuld af grammatiske og idiomatiske fejl.

Det er ganske simpelt pinligt at høre på, og kan næppe siges at fremme
de studerendes udbytte af kurset. Engelskundervisning kræver
engelsklærere, der er uddannede som engelsklærere /eller i det mindste
har engelsk som modersmål/. I sidstnævnte tilfælde vil der i øvrigt
intet kunstigt være i at undervise på engelsk i den normale
undervisning.

Ja, det gælder faktisk hver gang det er en ikke-dansker, der underviser.
Ungarere der underviser på danske universiteter, får hurtigt af deres
studenter at vide at de skal undervise /på engelsk/; det er nemlig langt
lettere at forstå end når de prøver sig frem på dansk ;-(.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Irene Lundgaard (15-01-2006)
Kommentar
Fra : Irene Lundgaard


Dato : 15-01-06 21:49


Per Vadmand skrev:
> Hvis du som dansker læser et værk, der er oversat til engelsk fra et tredje
> sprøg, taber det en ekstra gang, når du mentalt oversætter det til dansk
> under læsningen.
>
> Og det gør du, uanset om du er dig det bevidst eller ej.
>

Per V., det vil jeg ikke give dig ret i.

Et eksempel:
Jeg har netop læst James Joyces "Ulysses" på originalsproget. Jeg bor
i Irland og min mand og svigerfamilie er indfødte fra Dublin, hvor
bogen udspiller sig (kan man bruge det udtryk i den forbindelse?). Jeg
hører det sprog i min hverdag og bruger det (Hiberno English) selv.
Man suger den lokale dialekt til sig, når man tillærer sig et nyt
talesprog.

"Ulysses" er skrevet, i meget stor udstrækning, på netop Hiberno
English og der hersker ingen tvivl i mit sind at jeg fangede meget mere
af sproget og finesserne netop fordi jeg er bekendt med "dialekten" og
selv bruger den i nogen grad.

Jeg oversatte ikke bogen til dansk under læsningen, heller ikke
ubevidst, men glædede mig netop over at mit adopterede sprog er blevet
så godt at jeg kan læse en så sprogrig bog og få finesserne med.

Jeg tror du er erhvervsskadet mht. oversættelse.

Hilsen,
Irene - Eire

PS OT: Jeg læste med den allerstørste fornøjelse din gode og
velskrevne bog om ham den midaldrende jazz-musiker. Jeg beklager jeg
ikke kan huske bogens titel, men jeg siger dig, jeg nød historien og
den sproglige omhu! TAK for en god oplevelse!
Undskyld jeg skriver dette her, men jeg har forgæves ledt efter en
addresse at sende takken til privat.


Per Vadmand (15-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 15-01-06 22:48



"Irene Lundgaard" <ilundgaard@eircom.net> wrote in message
news:1137358142.545329.9500@g44g2000cwa.googlegroups.com...


PS OT: Jeg læste med den allerstørste fornøjelse din gode og
velskrevne bog om ham den midaldrende jazz-musiker. Jeg beklager jeg
ikke kan huske bogens titel, men jeg siger dig, jeg nød historien og
den sproglige omhu! TAK for en god oplevelse!
Undskyld jeg skriver dette her, men jeg har forgæves ledt efter en
addresse at sende takken til privat.

Takker og bukker.

Læs evt. her: http://home0.inet.tele.dk/perve/skoenlitteratur.htm

Per V.



Irene Lundgaard (16-01-2006)
Kommentar
Fra : Irene Lundgaard


Dato : 16-01-06 20:15


Niels Aage Schmidt skrev:
> Tænk bare: Man behøvede aldrig at oversætte noget som helst og folk kunne
> selvfølgelig beholde deres lokalsprog i privatsfæren.
>
> Men bare rolig: Den udvikling kommer, hvad enten vi vil eller ej.
> Dialekterne er i de sidste krampetrækninger efter bare 75 år (årsag:
> Danmarks radio og senere TV)
> På samme måde vil Internettet langsomt men sikkert gøre lokalsprogene
> sekundære.
>

Niels Aage,
Jeg tror du har ret, men det kan da være det bliver kineserne der
tager over ...

Her i Irland har man en helt unik sprogproblematik hvor de indfødte
på mindre end 150 år har mistet deres oprindelige sprog, nemlig irsk
(eller gælisk om du vil). De engelske lovgivere forbød ganske enkelt
de indfødte at bruge deres modersmål. Resultatet er at man nu kæmper
en brav kamp for at bevare dette smukke uddøende sprog. Det er et
meget lille mindretal der nu har irsk som modersmål om få år vil det
formodentligt være et museumssprog. Måske ligeså med dansk?
Vi må se tiden an!
Hilsen,
Irene - Eire


Niels Aage Schmidt (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 20-01-06 11:43


"Irene Lundgaard" <ilundgaard@eircom.net> skrev i en meddelelse
news:1137438908.042830.154560@g14g2000cwa.googlegroups.com...

Niels Aage Schmidt skrev:
> Tænk bare: Man behøvede aldrig at oversætte noget som helst og folk kunne
> selvfølgelig beholde deres lokalsprog i privatsfæren.
>
> Men bare rolig: Den udvikling kommer, hvad enten vi vil eller ej.
> Dialekterne er i de sidste krampetrækninger efter bare 75 år (årsag:
> Danmarks radio og senere TV)
> På samme måde vil Internettet langsomt men sikkert gøre lokalsprogene
> sekundære.
>

Niels Aage,
Jeg tror du har ret, men det kan da være det bliver kineserne der
tager over ...

Det tvivler jeg på, da kinesisk som før påpeget ikke er ét sprog men flere
hundrede med et fælles symbolsprog, som er aldeles upraktisk i en
IKT-verden.



Herluf Holdt, 3140 (20-01-2006)
Kommentar
Fra : Herluf Holdt, 3140


Dato : 20-01-06 21:20

Niels Aage Schmidt skrev:

> Niels Aage,
> Jeg tror du har ret, men det kan da være det bliver kineserne
> der tager over ...

> Det tvivler jeg på, da kinesisk som før påpeget ikke er ét sprog
> men flere hundrede med et fælles symbolsprog, som er aldeles
> upraktisk i en IKT-verden.

Hvem skriver hvad?
Hvorfor sætter du ikke de rigtige ">" citattegn foran dine citater?

Udvis lidt mere omhu på usenet!
Især, når du krydsposter til d.k.s.


Wilstrup (21-01-2006)
Kommentar
Fra : Wilstrup


Dato : 21-01-06 12:40


"Herluf Holdt, 3140" <herlufholdtFJERN@privat.dk> skrev i en meddelelse
news:43d1462e$0$38732$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> Niels Aage Schmidt skrev:
>
>> Niels Aage,
>> Jeg tror du har ret, men det kan da være det bliver kineserne
>> der tager over ...
>
>> Det tvivler jeg på, da kinesisk som før påpeget ikke er ét sprog
>> men flere hundrede med et fælles symbolsprog, som er aldeles
>> upraktisk i en IKT-verden.
>
> Hvem skriver hvad?
> Hvorfor sætter du ikke de rigtige ">" citattegn foran dine citater?
>
> Udvis lidt mere omhu på usenet!
> Især, når du krydsposter til d.k.s.


Når man ikke ser > tegnene skyldes det vistnok at man anvender et andet
tegnsæt, der ikke viser disse markeringer når man læser dem - fx benytter
Bent (Trans) sig ofte af dette tegnsæt - måske fordi han skriver via et
web-sted i stedet for at anvende en newsreader. Det indebærer at fx Outlook
ikke kan læse det med de pågældende tegn.
--
Wilstrup



Herluf Holdt, 3140 (21-01-2006)
Kommentar
Fra : Herluf Holdt, 3140


Dato : 21-01-06 13:01

Wilstrup skrev:
> "Herluf Holdt, 3140" skrev (henvendt til
>> Niels Aage Schmidt):

[OT]:

>> Hvem skriver hvad?
>> [...] Udvis lidt mere omhu på usenet!

> Når man ikke ser > tegnene skyldes det vistnok at man
> anvender et andet tegnsæt, der ikke viser disse markeringer
> når man læser dem - fx [...] Det indebærer at fx Outlook
> ikke kan læse det med de pågældende tegn.

Alt dette ved jeg godt. At udvise *omhu* er at redigere sine
svar, så der *ikke* er tvivl om, hvem der skriver hvad.

Selv redigerer jeg normalt alle (egne og citerede) linjer i svar
manuelt, så de dér grimme, knækkede linjer undgås. Og så er
det altså ikke særlig svært at ">"-tegnene ind foran i samme
"arbejdsgang".

--
'rluf :·)


Per Vadmand (21-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 21-01-06 14:28


"Herluf Holdt, 3140" <herlufholdtFJERN@privat.dk> wrote in message
news:43d222b7$0$38706$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> Wilstrup skrev:
>> "Herluf Holdt, 3140" skrev (henvendt til
>>> Niels Aage Schmidt):
>
> [OT]:
>
>>> Hvem skriver hvad?
>>> [...] Udvis lidt mere omhu på usenet!
>
>> Når man ikke ser > tegnene skyldes det vistnok at man
>> anvender et andet tegnsæt, der ikke viser disse markeringer
>> når man læser dem - fx [...] Det indebærer at fx Outlook
>> ikke kan læse det med de pågældende tegn.
>
> Alt dette ved jeg godt. At udvise *omhu* er at redigere sine
> svar, så der *ikke* er tvivl om, hvem der skriver hvad.
>
> Selv redigerer jeg normalt alle (egne og citerede) linjer i svar
> manuelt, så de dér grimme, knækkede linjer undgås. Og så er
> det altså ikke særlig svært at ">"-tegnene ind foran i samme
> "arbejdsgang".
>
Når jeg besvarer noget uden >-tegn, plejer jeg at sætte et ind på første og
sidste linie af det citerede. Mon ikke det er nok?

Per V.



Per Rønne (21-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 21-01-06 18:47

Per Vadmand <perve@post.tele.dk> wrote:

> Når jeg besvarer noget uden >-tegn, plejer jeg at sætte et ind på første og
> sidste linie af det citerede. Mon ikke det er nok?

Nej. Husk på at du mister farvemarkeringen.

I øvrigt kan det typisk klares gennem en klippe-klistring. Klip
afsnittene, og klistr dem derefter med den kommando der indicerer, at
der skal indsættes {ekstra} citationsanmærkning.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Per Vadmand (21-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 21-01-06 23:35



""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> wrote in message
news:1h9j1u1.18ovgnzfiyirzN%per@RQNNE.invalid...
> Per Vadmand <perve@post.tele.dk> wrote:
>
>> Når jeg besvarer noget uden >-tegn, plejer jeg at sætte et ind på første
>> og
>> sidste linie af det citerede. Mon ikke det er nok?
>
> Nej. Husk på at du mister farvemarkeringen.

Hvilken farvemarkering?

Per V.



Poul B (21-01-2006)
Kommentar
Fra : Poul B


Dato : 21-01-06 23:56

Per Vadmand skrev:

>>> Når jeg besvarer noget uden >-tegn, plejer jeg at sætte et ind på første
>>> og
>>> sidste linie af det citerede. Mon ikke det er nok?
>>
>> Nej. Husk på at du mister farvemarkeringen.
>
> Hvilken farvemarkering?

Citaterne ovenfor har i min nyhedslæser tre forskellige farver, en for
hvert niveau. Farverne og ikke mindst indrykningen gør det lettere at se,
hvem der siger hvad.

--
Poul

Per Vadmand (22-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 22-01-06 00:43


"Poul B" <poul.b@hotmail.invalid> wrote in message
news:1oo241p41spy1.1e66omu91k19k$.dlg@40tude.net...

> Citaterne ovenfor har i min nyhedslæser tre forskellige farver, en for
> hvert niveau. Farverne og ikke mindst indrykningen gør det lettere at se,
> hvem der siger hvad.
>
Ikke hos mig. Men jeg bruger også bare det program, der fulgte med maskinen.
(Outlook Express)

Per V.



Poul B (22-01-2006)
Kommentar
Fra : Poul B


Dato : 22-01-06 01:17

Per Vadmand skrev:

>> Citaterne ovenfor har i min nyhedslæser tre forskellige farver, en for
>> hvert niveau. Farverne og ikke mindst indrykningen gør det lettere at se,
>> hvem der siger hvad.
>>
> Ikke hos mig. Men jeg bruger også bare det program, der fulgte med maskinen.
> (Outlook Express)

Jeg kan anbefale Quotefix. Det er gratis og kan hentes her:
<http://home.in.tum.de/~jain/software/oe-quotefix/>. Ud over at det giver
niveauerne forskellige farver, kan det f.eks. også automatisk flytte
signaturen ned i bunden af svaret (man undgår at topposte) og fjerne
signaturen på det indlæg, man svarer på.

--
Poul

Per Vadmand (22-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 22-01-06 11:38



"Poul B" <poul.b@hotmail.invalid> wrote in message
news:1vd3egqho0sij$.oj59zq7aerzg$.dlg@40tude.net...

> Jeg kan anbefale Quotefix. Det er gratis og kan hentes her:
> <http://home.in.tum.de/~jain/software/oe-quotefix/>. Ud over at det giver
> niveauerne forskellige farver, kan det f.eks. også automatisk flytte
> signaturen ned i bunden af svaret (man undgår at topposte) og fjerne
> signaturen på det indlæg, man svarer på.
>
Det har jeg downloadet engang, men jeg syntes ikke, det gjorde nogen
forskel. Jeg gjorde nok et eller andet forkert.

Per V.



Wilstrup (22-01-2006)
Kommentar
Fra : Wilstrup


Dato : 22-01-06 13:20


"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:43d3609f$0$38717$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>
>
> "Poul B" <poul.b@hotmail.invalid> wrote in message
> news:1vd3egqho0sij$.oj59zq7aerzg$.dlg@40tude.net...
>
>> Jeg kan anbefale Quotefix. Det er gratis og kan hentes her:
>> <http://home.in.tum.de/~jain/software/oe-quotefix/>. Ud over at det giver
>> niveauerne forskellige farver, kan det f.eks. også automatisk flytte
>> signaturen ned i bunden af svaret (man undgår at topposte) og fjerne
>> signaturen på det indlæg, man svarer på.
>>
> Det har jeg downloadet engang, men jeg syntes ikke, det gjorde nogen
> forskel. Jeg gjorde nok et eller andet forkert.

Jeg anvender det også, men jeg kan heller ikke se, der er nogen forskel -
måske har jeg også gjort noget forkert?
--
Wilstrup



Per Rønne (22-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 22-01-06 14:14

Wilstrup <nix@invalid.com> wrote:

> "Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
> news:43d3609f$0$38717$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> >
> >
> > "Poul B" <poul.b@hotmail.invalid> wrote in message
> > news:1vd3egqho0sij$.oj59zq7aerzg$.dlg@40tude.net...
> >
> >> Jeg kan anbefale Quotefix. Det er gratis og kan hentes her:
> >> <http://home.in.tum.de/~jain/software/oe-quotefix/>. Ud over at det giver
> >> niveauerne forskellige farver, kan det f.eks. også automatisk flytte
> >> signaturen ned i bunden af svaret (man undgår at topposte) og fjerne
> >> signaturen på det indlæg, man svarer på.
> >>
> > Det har jeg downloadet engang, men jeg syntes ikke, det gjorde nogen
> > forskel. Jeg gjorde nok et eller andet forkert.
>
> Jeg anvender det også, men jeg kan heller ikke se, der er nogen forskel -
> måske har jeg også gjort noget forkert?

Står teksten angivet med forskellige farver, alt efter hvem der har
skrevet den?
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Wilstrup (22-01-2006)
Kommentar
Fra : Wilstrup


Dato : 22-01-06 15:07


""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
news:1h9kkl9.1ag86ogmu5zjkN%per@RQNNE.invalid...
> >> Jeg anvender det også, men jeg kan heller ikke se, der er nogen
> >> forskel -
>> måske har jeg også gjort noget forkert?
>
> Står teksten angivet med forskellige farver, alt efter hvem der har
> skrevet den?

Nej!
--
Wilstrup



Per Rønne (22-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 22-01-06 15:39

Wilstrup <nix@invalid.com> wrote:

> ""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> skrev i en meddelelse
> news:1h9kkl9.1ag86ogmu5zjkN%per@RQNNE.invalid...
> > >> Jeg anvender det også, men jeg kan heller ikke se, der er nogen
> > >> forskel -
> >> måske har jeg også gjort noget forkert?
> >
> > Står teksten angivet med forskellige farver, alt efter hvem der har
> > skrevet den?
>
> Nej!

Så virker det forkert. I den jeg er ved at skrive skal der være fire
farver: sort, rød, blå og grøn.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Poul B (22-01-2006)
Kommentar
Fra : Poul B


Dato : 22-01-06 22:21

Wilstrup skrev:

>>> Jeg kan anbefale Quotefix. Det er gratis og kan hentes her:
>>> <http://home.in.tum.de/~jain/software/oe-quotefix/>. Ud over at det giver
>>> niveauerne forskellige farver, kan det f.eks. også automatisk flytte
>>> signaturen ned i bunden af svaret (man undgår at topposte) og fjerne
>>> signaturen på det indlæg, man svarer på.
>>>
>> Det har jeg downloadet engang, men jeg syntes ikke, det gjorde nogen
>> forskel. Jeg gjorde nok et eller andet forkert.
>
> Jeg anvender det også, men jeg kan heller ikke se, der er nogen forskel -
> måske har jeg også gjort noget forkert?

Jeg har netop sendt Per Vadmand en mail med en lille brugsanvisning. Hvis
du er interesseret, kan du sende mail til poul_b62 <snabel-a> hotmail
<punktum> com. Så sender jeg også en til dig.

--
Poul

Per Rønne (21-01-2006)
Kommentar
Fra : Per Rønne


Dato : 21-01-06 18:47

Herluf Holdt, 3140 <herlufholdtFJERN@privat.dk> wrote:

> Selv redigerer jeg normalt alle (egne og citerede) linjer i svar
> manuelt, så de dér grimme, knækkede linjer undgås.

Ditto. Man skylder sine eventuelle læsere at gøre sine indlæg læsbare;
faktisk skipper jeg tit indlæg hvor jeg ikke kan se hvem der skriver
hvad.

Og hierarkiet i >-tegn er her vigtigt. I enhver ordentlig nyhedslæser
markeres de da også ved forskellig farve. Lige som signaturen {efter
linien indeholdende kun '== '} markeres på en særlig måde {hos mig:
gråt}.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk

Niels Aage Schmidt (21-01-2006)
Kommentar
Fra : Niels Aage Schmidt


Dato : 21-01-06 16:19


"Herluf Holdt, 3140" <herlufholdtFJERN@privat.dk> skrev i en meddelelse
news:43d1462e$0$38732$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> Niels Aage Schmidt skrev:
>
>> Niels Aage,
>> Jeg tror du har ret, men det kan da være det bliver kineserne
>> der tager over ...
>
>> Det tvivler jeg på, da kinesisk som før påpeget ikke er ét sprog
>> men flere hundrede med et fælles symbolsprog, som er aldeles
>> upraktisk i en IKT-verden.
>
> Hvem skriver hvad?
> Hvorfor sætter du ikke de rigtige ">" citattegn foran dine citater?
>
> Udvis lidt mere omhu på usenet!
> Især, når du krydsposter til d.k.s.
>
Irenes mail har problemer! Der sættes ikke > ved svar til gruppen. Derfor!

vh Niels Aage



Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177558
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408914
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste