|
| Måtte han det? Fra : Sfinxen |
Dato : 25-05-05 22:44 |
|
Matt 23,17
"Blinde tåber, hvad er størst, guldet eller templet, der helliger
guldet"
Når nu Matt. 5,22 fastslår
"den, der siger: Tåbe! skal dømmes til Helvedes ild"?
| |
Andreas Falck (25-05-2005)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 25-05-05 23:10 |
|
Sfinxen skrev i 4294f1af$0$158$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk
> Matt 23,17
> "Blinde tåber, hvad er størst, guldet eller templet, der helliger
> guldet"
>
> Når nu Matt. 5,22 fastslår
> "den, der siger: Tåbe! skal dømmes til Helvedes ild"?
Det græske ord betyder: gudsfornægter i betydningen et ugudeligt og umoralsk
menneske.
Dernæst skal du se på den konkrete sammenhæng hvori de to udtalelser
forekommer for at forstå hvordan og under hvilke omstændigheder ordet eller
udtrykket er anvendt.
I Matt. 5,22 er det anvendt som skældsord uden hensyntagen til om det har
gyldighed eller ej for den person det anvendes om, samt at den person der
*anvender* udtrykket selv har en yderst hyklerisk adfærd.
I Matt. 23,17 er det brugt for at vise den anden parts hykleriske adfærd.
Jesus påviser farisæernes udprægede hykleri og falskhed, han anvender det
ikke blot som udokumenteret skældsord.
Det er altid vigtig at se på den konkrete sammenhæng hvori et ord eller
udsagn anvendes for at få den fulde betydning frem. Det vil ofte give et
forkert billede at se på et ord eller udsagn løsrevet og isoleret fra den
sammenhæng hvori det optræder.
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://bibeltro.dk/ - *Om Bibelen og bibeloversættelser*
http://maranatha.dk/ + http://skabelsen.info/ + *DebatForum*
http://ravsted.dk/ - *også med DebatForum*
| |
Sfinxen (01-06-2005)
| Kommentar Fra : Sfinxen |
Dato : 01-06-05 13:04 |
|
Andreas Falck wrote:
> Sfinxen skrev i 4294f1af$0$158$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk
>
>> Matt 23,17
>> "Blinde tåber, hvad er størst, guldet eller templet, der helliger
>> guldet"
>>
>> Når nu Matt. 5,22 fastslår
>> "den, der siger: Tåbe! skal dømmes til Helvedes ild"?
>
> Det græske ord betyder: gudsfornægter i betydningen et ugudeligt og
> umoralsk menneske.
>
> Dernæst skal du se på den konkrete sammenhæng hvori de to udtalelser
> forekommer for at forstå hvordan og under hvilke omstændigheder ordet
> eller udtrykket er anvendt.
>
> I Matt. 5,22 er det anvendt som skældsord uden hensyntagen til om det
> har gyldighed eller ej for den person det anvendes om, samt at den
> person der *anvender* udtrykket selv har en yderst hyklerisk adfærd.
>
> I Matt. 23,17 er det brugt for at vise den anden parts hykleriske
> adfærd. Jesus påviser farisæernes udprægede hykleri og falskhed, han
> anvender det ikke blot som udokumenteret skældsord.
Så med indførelsen af præmissen "påstanden er sand", må man godt kalde
nogen for en tåbe; men hvis "påstanden er usand" dømmes man til helvedes
ild. Det var det Jesus i virkeligheden mente? Eller har vi her et
eksempel på - "gør ikke som jeg ... "?
| |
Andreas Falck (01-06-2005)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 01-06-05 13:10 |
|
Sfinxen skrev i 429da42c$0$181$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk
[ ... ]
> Så med indførelsen af præmissen "påstanden er sand", må man godt kalde
> nogen for en tåbe; men hvis "påstanden er usand" dømmes man til
> helvedes ild. Det var det Jesus i virkeligheden mente? Eller har vi
> her et eksempel på - "gør ikke som jeg ... "?
Læs mit indlæg igen - især den del du klippede væk!
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://bibeltro.dk/ - *Om Bibelen og bibeloversættelser*
http://maranatha.dk/ + http://skabelsen.info/ + *DebatForum*
http://ravsted.dk/ - http://ravsted.net/
| |
Sfinxen (01-06-2005)
| Kommentar Fra : Sfinxen |
Dato : 01-06-05 14:19 |
|
Andreas Falck wrote:
> Sfinxen skrev i 429da42c$0$181$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk
>
> [ ... ]
>> Så med indførelsen af præmissen "påstanden er sand", må man godt
>> kalde nogen for en tåbe; men hvis "påstanden er usand" dømmes man til
>> helvedes ild. Det var det Jesus i virkeligheden mente? Eller har vi
>> her et eksempel på - "gør ikke som jeg ... "?
>
> Læs mit indlæg igen - især den del du klippede væk!
Andreas Falck wrote:
> Sfinxen skrev i 4294f1af$0$158$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk
>
>> Matt 23,17
>> "Blinde tåber, hvad er størst, guldet eller templet, der helliger
>> guldet"
>>
>> Når nu Matt. 5,22 fastslår
>> "den, der siger: Tåbe! skal dømmes til Helvedes ild"?
>
> Det græske ord betyder: gudsfornægter i betydningen et ugudeligt og
> umoralsk menneske.
>
> Dernæst skal du se på den konkrete sammenhæng hvori de to udtalelser
> forekommer for at forstå hvordan og under hvilke omstændigheder ordet
> eller udtrykket er anvendt.
>
> I Matt. 5,22 er det anvendt som skældsord uden hensyntagen til om det
> har gyldighed eller ej for den person det anvendes om, samt at den
> person der *anvender* udtrykket selv har en yderst hyklerisk adfærd.
>
> I Matt. 23,17 er det brugt for at vise den anden parts hykleriske
> adfærd. Jesus påviser farisæernes udprægede hykleri og falskhed, han
> anvender det ikke blot som udokumenteret skældsord.
>
> Det er altid vigtig at se på den konkrete sammenhæng hvori et ord
> eller udsagn anvendes for at få den fulde betydning frem. Det vil
> ofte give et forkert billede at se på et ord eller udsagn løsrevet og
> isoleret fra den sammenhæng hvori det optræder.
Så med indførelsen af præmissen "påstanden er sand", må man godt kalde
nogen for en tåbe; men hvis "påstanden er usand" dømmes man til helvedes
ild. Det var det Jesus i virkeligheden mente? Eller har vi her et
eksempel på - "gør ikke som jeg ... "?
| |
Andreas Falck (01-06-2005)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 01-06-05 14:26 |
|
Sfinxen skrev i 429db5b9$0$177$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk
[ ... ]
> Så med indførelsen af præmissen "påstanden er sand", må man godt kalde
> nogen for en tåbe; men hvis "påstanden er usand" dømmes man til
> helvedes ild. Det var det Jesus i virkeligheden mente? Eller har vi
> her et eksempel på - "gør ikke som jeg ... "?
Du læste altså ikke mit indlæg! Prøv igen og så forhold dig konkret til hvad
jeg faktisk skrev.
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://bibeltro.dk/ - *Om Bibelen og bibeloversættelser*
http://maranatha.dk/ + http://skabelsen.info/ + *DebatForum*
http://ravsted.dk/ - http://ravsted.net/
| |
jørgen (26-05-2005)
| Kommentar Fra : jørgen |
Dato : 26-05-05 15:37 |
|
"Sfinxen" <Sfinxen@bluebottle.com> skrev i en meddelelse
news:4294f1af$0$158$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
> Matt 23,17
>
> "Blinde tåber, hvad er størst, guldet eller templet, der helliger
> guldet"
>
> Når nu Matt. 5,22 fastslår
>
> "den, der siger: Tåbe! skal dømmes til Helvedes ild"?
Man skal nok se på i hvilken sammenhæng og med hvilke bagvedliggende motiver
og holdninger dette ord bliver brugt i de to eksempler, forudsat at de er
ens på grundsproget.
I Matt 5:22 taler Jesus imod Farisæernes skinhellighed og det faktum at de
er skyldige i synd når de hader, ser ned på andre og i deres hovmod kalder
andre for tåber. Så det er ikke så meget selve ordet men den holdning og
vrede der ligger bag brugen af det.
mvh jørgen.
| |
Sfinxen (01-06-2005)
| Kommentar Fra : Sfinxen |
Dato : 01-06-05 13:04 |
|
jørgen wrote:
> "Sfinxen" <Sfinxen@bluebottle.com> skrev i en meddelelse
> news:4294f1af$0$158$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
>> Matt 23,17
>>
>> "Blinde tåber, hvad er størst, guldet eller templet, der helliger
>> guldet"
>>
>> Når nu Matt. 5,22 fastslår
>>
>> "den, der siger: Tåbe! skal dømmes til Helvedes ild"?
>
> Man skal nok se på i hvilken sammenhæng og med hvilke bagvedliggende
> motiver og holdninger dette ord bliver brugt i de to eksempler,
> forudsat at de er ens på grundsproget.
>
> I Matt 5:22 taler Jesus imod Farisæernes skinhellighed og det faktum
> at de er skyldige i synd når de hader, ser ned på andre og i deres
> hovmod kalder andre for tåber. Så det er ikke så meget selve ordet
> men den holdning og vrede der ligger bag brugen af det.
Så hvis man ubegrundet får den holdning og føler den vrede, dømmes man
til helvedes ild?
| |
jørgen (01-06-2005)
| Kommentar Fra : jørgen |
Dato : 01-06-05 19:04 |
|
"Sfinxen" <Sfinxen@bluebottle.com> skrev i en meddelelse
news:429da44c$0$175$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
> jørgen wrote:
>> I Matt 5:22 taler Jesus imod Farisæernes skinhellighed og det faktum
>> at de er skyldige i synd når de hader, ser ned på andre og i deres
>> hovmod kalder andre for tåber. Så det er ikke så meget selve ordet
>> men den holdning og vrede der ligger bag brugen af det.
>
> Så hvis man ubegrundet får den holdning og føler den vrede, dømmes man
> til helvedes ild?
Ja, og sikkert også i de tilfælde hvor det er begrundet. Den synd og vrede
man føler i sit hjerte mod den pågældende retfærdiggøres nemlig ikke af at
det er forståeligt at man bliver vred. Det er muligt sagen har en
forhistorie men den måde man reagerer på og de tanker man rummer i sit
hjerte må man selv stå til ansvar for. Ens egen syndige holdning/handling,
hvor lille den end måtte være, vil stadigvæk dømme en til helvede.
mvh jørgen.
| |
Sfinxen (01-06-2005)
| Kommentar Fra : Sfinxen |
Dato : 01-06-05 20:18 |
|
jørgen wrote:
> "Sfinxen" <Sfinxen@bluebottle.com> skrev i en meddelelse
> news:429da44c$0$175$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
>> jørgen wrote:
>>> I Matt 5:22 taler Jesus imod Farisæernes skinhellighed og det faktum
>>> at de er skyldige i synd når de hader, ser ned på andre og i deres
>>> hovmod kalder andre for tåber. Så det er ikke så meget selve ordet
>>> men den holdning og vrede der ligger bag brugen af det.
>>
>> Så hvis man ubegrundet får den holdning og føler den vrede, dømmes
>> man til helvedes ild?
>
> Ja, og sikkert også i de tilfælde hvor det er begrundet. Den synd og
> vrede man føler i sit hjerte mod den pågældende retfærdiggøres nemlig
> ikke af at det er forståeligt at man bliver vred. Det er muligt sagen
> har en forhistorie men den måde man reagerer på og de tanker man
> rummer i sit hjerte må man selv stå til ansvar for. Ens egen syndige
> holdning/handling, hvor lille den end måtte være, vil stadigvæk dømme
> en til helvede.
»Hvis nogen kommer til mig og ikke hader sin far og mor, hustru og børn,
brødre og søstre, ja, sit eget liv, kan han ikke være min discipel«
Det er måske bare mig; men trænger Biblen ikke til en oversættelse, så
ordene kommer bedre i overesstemmelse med den rigtige betydning?
| |
Harald Mossige (01-06-2005)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 01-06-05 20:37 |
|
"Sfinxen" <Sfinxen@bluebottle.com> wrote in message
news:429e09f0$0$176$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
> jørgen wrote:
> > "Sfinxen" <Sfinxen@bluebottle.com> skrev i en meddelelse
> > news:429da44c$0$175$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
> >> jørgen wrote:
> >>> I Matt 5:22 taler Jesus imod Farisæernes skinhellighed og det faktum
> >>> at de er skyldige i synd når de hader, ser ned på andre og i deres
> >>> hovmod kalder andre for tåber. Så det er ikke så meget selve ordet
> >>> men den holdning og vrede der ligger bag brugen af det.
> >>
> >> Så hvis man ubegrundet får den holdning og føler den vrede, dømmes
> >> man til helvedes ild?
> >
> > Ja, og sikkert også i de tilfælde hvor det er begrundet. Den synd og
> > vrede man føler i sit hjerte mod den pågældende retfærdiggøres nemlig
> > ikke af at det er forståeligt at man bliver vred. Det er muligt sagen
> > har en forhistorie men den måde man reagerer på og de tanker man
> > rummer i sit hjerte må man selv stå til ansvar for. Ens egen syndige
> > holdning/handling, hvor lille den end måtte være, vil stadigvæk dømme
> > en til helvede.
>
> »Hvis nogen kommer til mig og ikke hader sin far og mor, hustru og børn,
> brødre og søstre, ja, sit eget liv, kan han ikke være min discipel«
>
> Det er måske bare mig; men trænger Biblen ikke til en oversættelse, så
> ordene kommer bedre i overesstemmelse med den rigtige betydning?
Jamen, tenk om det er den riktige betydningen som kommer frem?
På den annen side. Hva vil konsekvensene være om man går igjennom og
"oversetter" på ny, og finner mange tilfeller der en ny oversettelse vil
vise mange nye forståelser. Det vil kunne forandre kristendommens karakter.
Er der noen som tror at noen av de bibeltro mentalt er istand til å ta inn
over seg følgene av den nye forståelsen? (Jeg tror ikke det.)
HM
| |
Sfinxen (02-06-2005)
| Kommentar Fra : Sfinxen |
Dato : 02-06-05 13:32 |
|
Harald Mossige wrote:
> "Sfinxen" <Sfinxen@bluebottle.com> wrote in message
> news:429e09f0$0$176$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
>> Det er måske bare mig; men trænger Biblen ikke til en oversættelse,
>> så ordene kommer bedre i overesstemmelse med den rigtige betydning?
>
> Jamen, tenk om det er den riktige betydningen som kommer frem?
Så kommer jeg nok aldrig til at forstå, hvad Biblens budskab er.
> På den annen side. Hva vil konsekvensene være om man går igjennom og
> "oversetter" på ny, og finner mange tilfeller der en ny oversettelse
> vil vise mange nye forståelser. Det vil kunne forandre kristendommens
> karakter. Er der noen som tror at noen av de bibeltro mentalt er
> istand til å ta inn over seg følgene av den nye forståelsen? (Jeg
> tror ikke det.)
Enig.
Men; kan man se lyset i blind tro?
| |
jørgen (01-06-2005)
| Kommentar Fra : jørgen |
Dato : 01-06-05 21:21 |
|
"Sfinxen" <Sfinxen@bluebottle.com> skrev i en meddelelse
news:429e09f0$0$176$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
>
> »Hvis nogen kommer til mig og ikke hader sin far og mor, hustru og børn,
> brødre og søstre, ja, sit eget liv, kan han ikke være min discipel«
>
> Det er måske bare mig; men trænger Biblen ikke til en oversættelse, så
> ordene kommer bedre i overesstemmelse med den rigtige betydning?
Jo, det kan du mene, og der findes da også alternative oversættelser som på
mere hverdagsagtigt sprog forklare hvad der menes. Bla. Bibelen på
hverdagsdansk som oversætter Luk 14:26 med en anden sprogbrug uden at
meningen ændres :
http://www.udfordringen.dk/bibel/kapitel.php?ID=42&nr=14
Jeg kan også anbefale "New living translation" som i Luk 14:26 oversætter
det græske "hade mere end" med "you must love me more than". Jesus bruger
altså denne specielle sprogbrug, som vist hedder hyperbole, eller
overdrivelse, til at understrege denne pointe at vi en discipel må elske Ham
mere end nogen anden person, og være villig til at forlade sin egen familie
hvis Han kræver det.
Nu ved jeg ikke om linket er for langt, men her er NLT Luk kap. 14 :
< http://www.newlivingtranslation.com/bibles/verse_finder.asp?DataPosted=YES&txtSearchString=luk%2014&check=YES>
mvh jørgen.
| |
Sfinxen (02-06-2005)
| Kommentar Fra : Sfinxen |
Dato : 02-06-05 14:03 |
|
jørgen wrote:
> "Sfinxen" <Sfinxen@bluebottle.com> skrev i en meddelelse
> news:429e09f0$0$176$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
> Nu ved jeg ikke om linket er for langt, men her er NLT Luk kap. 14 :
>
>
< http://www.newlivingtranslation.com/bibles/verse_finder.asp?DataPosted=
YES&txtSearchString=luk%2014&check=YES>
Linket er fint.
Tak. Sådan skal det vers oversættes. Så virker det konsistent - og helt
igennem rimeligt.
Men samme sted klarer desværre ikke at oversætte det med tåbe, så det
virker.
Brugte lige siden til en søgning på tåbe og fandt noget endnu mere
mystificerende:
Proverbs 26:4 When arguing with fools, don't answer their foolish
arguments, or you will become as foolish as they are.
Proverbs 26:5 When arguing with fools, be sure to answer their foolish
arguments, or they will become wise in their own estimation.
Eller fra Bibelselskabets oversættelse:
v4 Svar ikke tåben så dumt, som han spørger,
for at du ikke skal komme til at ligne ham.
v5 Svar tåben så dumt, som han spørger,
for at han ikke skal være vís i egne øjne.
PS. Du kan selvfølgelig vælge at lade ordsprogene ramme mig med deres
fulde kraft (hvordan det så skal foregå). Ikke at du virker som typen,
der gør nar; men lige netop her kunne det måske være for fristende.
| |
jørgen (02-06-2005)
| Kommentar Fra : jørgen |
Dato : 02-06-05 15:27 |
|
"Sfinxen" <Sfinxen@bluebottle.com> skrev i en meddelelse
news:429f0391$0$163$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
>
> Brugte lige siden til en søgning på tåbe og fandt noget endnu mere
> mystificerende:
>
> Proverbs 26:4 When arguing with fools, don't answer their foolish
> arguments, or you will become as foolish as they are.
>
> Proverbs 26:5 When arguing with fools, be sure to answer their foolish
> arguments, or they will become wise in their own estimation.
>
> Eller fra Bibelselskabets oversættelse:
>
> v4 Svar ikke tåben så dumt, som han spørger,
> for at du ikke skal komme til at ligne ham.
> v5 Svar tåben så dumt, som han spørger,
> for at han ikke skal være vís i egne øjne.
Det skal måske forstås sådan at man i nogen tilfælde skal bruge vers 4 og i
andre tilfælde vers 5. Altså i nogen tilfælde ignorere tåben og i andre
tilfælde svare igen og irettesætte, alt efter hvad det er tåben siger. Det
kræver så visdom at skelne mellem de to situationer, om det er bedst at tie
eller svare igen.
mvh jørgen.
| |
Harald Mossige (02-06-2005)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 02-06-05 16:05 |
|
"jørgen" <brothers_bisp@hotmail.com> wrote in message
news:429f1b3f$0$677$edfadb0f@dread16.news.tele.dk...
>
> "Sfinxen" <Sfinxen@bluebottle.com> skrev i en meddelelse
> news:429f0391$0$163$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
> >
> > Brugte lige siden til en søgning på tåbe og fandt noget endnu mere
> > mystificerende:
> >
> > Proverbs 26:4 When arguing with fools, don't answer their foolish
> > arguments, or you will become as foolish as they are.
> >
> > Proverbs 26:5 When arguing with fools, be sure to answer their foolish
> > arguments, or they will become wise in their own estimation.
> >
> > Eller fra Bibelselskabets oversættelse:
> >
> > v4 Svar ikke tåben så dumt, som han spørger,
> > for at du ikke skal komme til at ligne ham.
> > v5 Svar tåben så dumt, som han spørger,
> > for at han ikke skal være vís i egne øjne.
>
> Det skal måske forstås sådan at man i nogen tilfælde skal bruge vers 4 og
i
> andre tilfælde vers 5. Altså i nogen tilfælde ignorere tåben og i andre
> tilfælde svare igen og irettesætte, alt efter hvad det er tåben siger. Det
> kræver så visdom at skelne mellem de to situationer, om det er bedst at
tie
> eller svare igen.
Og hvem her på nettet har slik visdom, eller, hvem burde helst ungå å svare
i det heletatt?
HM
| |
|
|