"Cyril Malka" skrev
Date: 16. maj 2004 CET 12:23
Subject: Re: Jesus blev ikke arresteret i påsken, men om efteråret
news:20040516122326.1cb0830a@cylle
[ ... ]
> JRN> Hallel er Sl 113 - 118, korrekt?
> JRN> Fandt en hebraisk bibel og her står:
> JRN> "118:25 We beseech Thee, O the Lord, save now! We beseech Thee,
> JRN> O the Lord, make us now to prosper!"
> JRN>
http://www.sacred-texts.com/bib/jps/psa118.htm#025
> JRN> Er "save now" ikke lig "hosianna"?
>
> Se, fordi ordet bliver brugt én gang betyder det ikke at man "synger
> Hoseana". Hoseana synges i sukkot.
[ ... ]
> JRN> ... Er foreløbig stødt
> JRN> på "Hosianna", "Hoseana", "Osanna" og "Hoschana".
>
> Der er kun én stavemåde på hebraisk og ordet ingår kun én gang i Hallel,
> i det sidste halve af en salme som *ikke* synges i påsken.
Så vidt jeg kan forstå ...
(ifølge Strong's Exhaustive Concordance by James H. Strong)
.... er der IKKE tale om ét ord, men derimod om tó ord:
Ordet *save* i Sl.118,25 er på hebraisk: yaw-shah', 3467
Ordet *now* i Sl.118,25 er på hebraisk: naw, 4994
Ordene betyder (som i en bøn): "Frels nu"
Ordet yaw-shah', 3467 benyttes i ...:
5.Mos.20,4; 22,27; 28,29
Jos.10,6
1.Sam.4,3; 7,8; 9,16; 10,27; 11,3; 14,6; 23,2
2.Sam.3,18; 22,28.42
2.Kong.16,7; 19,19; ; 19,34
1.Krøn.16,35
Job 22,29; 40,14
Sl.3,7; 6,4; 7,1; 18,27.41; 20,9; 22,21; 28,9; 31,2.16; 37,40; 44,3.6; 54,1;
55,16; 57,3; 59,2; 60,5; 69,1.35; 71,2.3; 72,4.13; 76,9; 86,2.16; 106,47;
108,6; 109,26.31; 118,25; 119,94.146; 138,7; 145,19
Præd.20,22
Es.25,9; 33,22; 35,4; 37,20.35; 38,20; 45,20; 46,7; 47,13.15; 49,25; 59,1;
63,1
Jer....
(og mange andre steder)
Der er dernæst et beslægtede ord:
yeh'-shah, 3468
yay'-shah, 3468
Dette ord benyttes i ...:
(mange steder)
Der er endnu et beslægtede ord:
yesh-oo'-aw, 3444
Dette ord benyttes i ...:
Sl.80,2
(mange steder)
-
I NT bruges Hosianna kun om Jesu-indtog-i-Jerusalem, se Matt.21,9.
Mark.11,9. John.12,13. I alle 3 versioner bruges ordet helt klart i
relation til Sl.118,25-26. Lukas kommer ind på emnet relateret til Sl.118,26
uden at benytte ordet (se Luk.19,38)
Jesus henviser endvidere til sin Genkomst mht. Sl.118,26 (se Matt.23,39)
-
Tidspunktet beskriver Johannes som værende i forbindelse med en højtid
(John.12,12). At *den store skare* var kommet gjalt også grækere
(John.12,20). Det vil sige, at højtiden er stor; den må strække sig over
flere dage (ellers ville man jo ikke rejse så langt).
-
Umiddelbart finder jeg det naturligt (dersom jeg var en jøde på det givne
tidspunkt og sted) at råbe denne hyldelst-bøn til Jesus (Hosianna), uanset
tidspunktet (morgen, aften, vinter, sommer osv.), hvis jeg havde været
personlig vidne til, at Jesus opvakte Lazarus fra de døde (John.12,9-11).
Derfor er det irrelevant, om Hosianna kun blev/bliver sunget om efteråret af
jøder (ifølge Cyrils udsagn).
Med venlig hilsen
Mogens Kall
The servant of Michael
Bible Free Downloads:
From
http://www.gospelcom.net/ibs/
From
http://www.wbtc.com/default.htm
Ønskes oplysninger om Mormonerne, Jehovas Vidner eller en anden sekt,
da kontakt Dialogcentret
http://www.dci.dk/
Last-Informationfile:
( use
http://www.google.dk/grphp )
1662 news:sbX3c.108512$jf4.6509896@news000.worldonline.dk
2124 news:HzXpc.164474$jf4.8497342@news000.worldonline.dk
File-number:
2133