/ Forside / Interesser / Fritid / Film / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Film
#NavnPoint
IceCap 9240
tedd 6796
refi 6795
ans 6773
Klaudi 5447
dova 4574
Nordsted1 3973
o.v.n. 3080
ThomasCSR 2881
10  granner01 2400
Sammenligning af biografer
Fra : Torben Abilgaard


Dato : 26-12-02 23:28

Findes der en hjemmeside, hvor lærred, lyd, stole m.m. i danske biografer
sammenlignes?

Nogen gange spekulerer jeg på, om jeg egentlig ikke lige så godt kunne se
premiererne i Cinema-center i Helsingør i stedet for at blæse til København
og tage den i Imperial eller Cinemaxx på Fisketorvet . . . Hvor dum er jeg??

--
vh ¸.·´¯)
><> ´ Torben Abildgaard




 
 
Kevin Edelvang (27-12-2002)
Kommentar
Fra : Kevin Edelvang


Dato : 27-12-02 05:35

Torben Abilgaard wrote:

-klip-

> Nogen gange spekulerer jeg på, om jeg egentlig ikke lige så godt
> kunne se premiererne i Cinema-center i Helsingør i stedet for at
> blæse til København og tage den i Imperial eller Cinemaxx på
> Fisketorvet . . .

Cinemaxx? Uha, hvorfor tage derud. Forfærdelig biograf, forfærdelige
priser, alt er forfærdeligt. Og så er der forfærdeligt blæsende derude.
Alt er bedre end Cinemaxx.... Men Palads er da *næsten* ligeså slem.

> Hvor dum er jeg??

Hmmmm...

Mvh
Kevin Edelvang


Niels Sandholt Busch (27-12-2002)
Kommentar
Fra : Niels Sandholt Busch


Dato : 27-12-02 16:45

> Cinemaxx? Uha, hvorfor tage derud. Forfærdelig biograf, forfærdelige
> priser, alt er forfærdeligt. Og så er der forfærdeligt blæsende derude.
> Alt er bedre end Cinemaxx.... Men Palads er da *næsten* ligeså slem.

Hvad er det du mener der er så forfærdeligt derude?

Det store lærred (skandinaviens største)?
Lyden (dolby digital surround, thx)?
Salens hældning på 15 grader der sikrer perfekt udsyn for alle?

Dine argumenter er ikke særligt overbevisende. Prisen er den samme som i
imperial, og du kan køre lige ind i parkeringskælderen og gå direkte derfra
ind i biografen. Så blæsten er det nok så som så med. Parkering er gratis,
modsat imperial. Jeg tager altid i Cinemaxx (fisketorvet sal 1) når jeg skal
se en visuel flot film som Minority Report eller Ringenes Herre.

\Niels



Peter B. Juul (28-12-2002)
Kommentar
Fra : Peter B. Juul


Dato : 28-12-02 06:31

"Niels Sandholt Busch" <niels@diku.dk> writes:

> Det store lærred (skandinaviens største)?

Som man ikke kan se pga. fjolset foran, der tillader sig at være 1.90
høj. Og som ikke _føles__ større end Imperials (og så er de faktiske
data jo underordnet)

> Lyden (dolby digital surround, thx)?

Som de har alle andre steder.

> Salens hældning på 15 grader der sikrer perfekt udsyn for alle?

Nej.

Priserne på billetter og cola?

Beliggenheden væk fra centrum?

Palads-kulturen med larmende publikummer?

--
Peter B. Juul, o.-.o "Tryk NO NO NO NO NO NO, herefter er telefonen i
The RockBear. ((^)) 'Normal stilling'"
I speak only 0}._.{0 - Fra TDM-vejledning om opsætning
for myself. O/ \O af mobiltelefon.

Rune Zedeler (29-12-2002)
Kommentar
Fra : Rune Zedeler


Dato : 29-12-02 20:21

Niels Sandholt Busch wrote:

<CinemaxX>

> Det store lærred (skandinaviens største)?

Så stort at man selv på de bagerste rækker ikke kan læse underteksterne
uden at gå glip af resten af filmen.
Et klassisk eksempel på et tysk koncept (tykserne læser ikke
undertekster) der bare IKKE VIRKER i dk.

> Lyden (dolby digital surround, thx)?

Som man har de fleste steder.

> Salens hældning på 15 grader der sikrer perfekt udsyn for alle?

Perfekt? Vrøvl. Hvis det skulle være perfekt skulle salen have parabolsk
hældning - ligesom i imperial.
Humlen er, at jo længere tilbage, man sidder i salen, jo høre oppe
sidder man - og jo længere nede er lærredet derfor i forhold til
tilskueren. Derfor kigger de bagerste tilskuere nedad mens de forreste
kigger opad. Altså har de bagerste større problemer med tilskueren foran
end de forreste - og derfor har de et større behoiv for hældning mellem
sæderne. Man kan vise, at hvis der er samme afstand mellem rækkerne, og
alle skal have lige godt udsyn til lærredet så skal gulvet have form som
en parabel.
Med den konstante hældning, som der findes i cinemaxx, har de forreste
pladser mægtigt godt udsyn - men de bagerste har ikke særligt godt
udsyn. Og med de latterligt store lærreder de holder sig er man NØDT til
at sidde bagerst i salen for at kunne se noget.
Endvidere medfører den stejle hældning, at de bagerste pladser er
placeret helt oppe under loftet - jeg mener (er dog ikke sikker på det)
at når man ser film i 2.35:1 (så hele lærredets højde ikke udnyttes) så
er bagerste række placeret på niveau med TOPPEN AF BILLEDET - sådan
føles det i hvert fald.

Men hvorfor HAR de så denne konstante hældning? Jo, de tyske
brandmyndigheder kræver, at sådanne sale har koinstant hældning - da
trapperne ellers bliver lidt spøjse og salen derfor vil være længere tid
om at evakuere (hmmm). Da CinemaxX som før nævnt ikke har brugt 5
minutter på at konvertere deres tyske design til danske forhold har de
derfor ligesom i Tyskland lavet konstant hældning - selvom de DANSKE
brandmyndigheder ikke kræver det.


Endelig skal selvfølgelig nævnes at salene er hurtigt og sjusket bygget
- loftet har INGEN udsmykning, lamperne på væggene hænger skævt (prøv at
sammenligne højden på de forreste lamper i sal 1. I den ene side af
salen hænger lampen højere end den nærmeste surroundhøjtaler - i den
anden side hænger den lavere. Jeg vil gætte på at lampen i den ene side
hænger ca. en meter højere end den tilsvarende lampe i modsatte side) og
optikkerne i deres fremvisere er ikke særligt gode - fordi fremviseren
hænger helt oppe under loftet er billedet klart trapez-formet - så altså
rektangler ikke fremstår rektangulere - se f.eks. på
THX-introanimationen. Dette (sidstnævnte) er dog et problem, som næsten
alle biografer - især dem med store lærreder - lider af. Imperial er dog
perfekt.


.... Men det var nu fedt at se Phone Booth ...


-Rune


Jim Andersen (02-01-2003)
Kommentar
Fra : Jim Andersen


Dato : 02-01-03 13:27

"Rune Zedeler" <rz@daimi.au.dk> skrev i en meddelelse
news:aunefk$vgu$1@news.net.uni-c.dk...
> Niels Sandholt Busch wrote:
>
> <CinemaxX>
>
> > Det store lærred (skandinaviens største)?
>
> Så stort at man selv på de bagerste rækker ikke kan læse underteksterne
> uden at gå glip af resten af filmen.

Det hedder "så stort at underteksterne ikke generer"

Jeg så TTT derinde, og der var kun et par gange hvor jeg lige skulle hive
mine øjne væk fra underteksterne. Og hver gang var det fordi jeg begyndte at
sidde og skumme over de ringe oversættelser....

/jim



MP Jakobsen (06-01-2003)
Kommentar
Fra : MP Jakobsen


Dato : 06-01-03 01:15


"Rune Zedeler" <rz@daimi.au.dk> wrote in message
news:aunefk$vgu$1@news.net.uni-c.dk...
> > Lyden (dolby digital surround, thx)?
>
> Som man har de fleste steder.

Jeg er enig. Jeg synes ligefrem at lyden er dårlig i Cinemazz. At de har
fået THX-certifikat overgår min forstand. Da jeg så den første Ringenes
Herre film derinde havde jeg en temmelig dårlig plads i biografen. Jeg sad
næsten oppe i et hjørne. Lyden virkede rundende og når der var høje smæld
eller klare lyde, kunne man uden problemer hører en voldsom rungklang, ja
nærmest et ekko. Jeg havde fået fribilletter til den nye Ringenes Herre
film, også i Cinemaxx.. Det blev mit indtryk af biografen ikke bedre af,
selvom jeg denne gang havde topklasse billetter. Lyden virkede stadigvæk
ulden, og billedet virker ikke rigtig skarpt. Og sæderne er ikke værd at
skrive om heller...



Per Abrahamsen (03-01-2003)
Kommentar
Fra : Per Abrahamsen


Dato : 03-01-03 11:34

"Jim Andersen" <jim@officeconsult.dk> writes:

> Jeg så TTT derinde, og der var kun et par gange hvor jeg lige skulle hive
> mine øjne væk fra underteksterne. Og hver gang var det fordi jeg begyndte at
> sidde og skumme over de ringe oversættelser....

Har du eksempler?

Jeg kan huske "de dårlige oversættelser" folk kommenterede for
_Eventyret om Ringen_ var fordi oversættelsen holdt sig til den danske
oversættelse af bogen, i stedet for en mere ordret oversættelse af
dialogen i filmen. "Bill" blev for eksempel til "Jens", ligesom i
bogen.

Det syntes jeg er et godt valg, de danske tekster bør være tro mod de
folk der har læst bogen på dansk, i stedet for at være tro mod de folk
der kan engelsk nok til at forstå noget af dialogen, men ikke nok til
helt at undvære underteksterne.

Sune (03-01-2003)
Kommentar
Fra : Sune


Dato : 03-01-03 11:46

On Fri, 03 Jan 2003 11:33:30 +0100, Per Abrahamsen
<abraham@dina.kvl.dk> wrote:

>Jeg kan huske "de dårlige oversættelser" folk kommenterede for
>_Eventyret om Ringen_ var fordi oversættelsen holdt sig til den danske
>oversættelse af bogen, i stedet for en mere ordret oversættelse af
>dialogen i filmen. "Bill" blev for eksempel til "Jens", ligesom i
>bogen.

Det er da også for ringe.

>Det syntes jeg er et godt valg, de danske tekster bør være tro mod de
>folk der har læst bogen på dansk, i stedet for at være tro mod de folk
>der kan engelsk nok til at forstå noget af dialogen, men ikke nok til
>helt at undvære underteksterne.

Jeg kan ikke se hvorfor det er et godt valg.
Filmen er et selvstændigt værk.

Forestil dig en film hvor 5 af personnavnene er lavet om og byttet
rundt på i forhold til bogen. Sikke en redelighed det ville være.

Mvh
Sune

Jens Thomsen (03-01-2003)
Kommentar
Fra : Jens Thomsen


Dato : 03-01-03 12:33


"Sune" <dec2002@tdcadsl.dk> skrev i en meddelelse
news:s5qa1vslop5kfeuds25v1etnmfnlgps0lk@4ax.com...

> Jeg kan ikke se hvorfor det er et godt valg.
> Filmen er et selvstændigt værk.

....der i dette tilfælde ikke ville eksisterer uden bogen. Filmen må
nødvendigvis forholde sig til bogen. Med et så populært, litterært forlæg er
man endda nød til at tage særlige hensyn til det, for ikke at få filmens
primære målgruppe - læserne - på nakken.

Eftersom værket har eksisteret på dansk i snart 30 år og er trykt i enorme
oplag, må tekstningen nødvendigvis også afspejle dette forhold.

> Forestil dig en film hvor 5 af personnavnene er lavet om og byttet
> rundt på i forhold til bogen. Sikke en redelighed det ville være.

Og det synes du er relevant, fordi...?

MVH
Jens




Sune (03-01-2003)
Kommentar
Fra : Sune


Dato : 03-01-03 12:32

On Fri, 3 Jan 2003 12:33:04 +0100, "Jens Thomsen" <nobody@home.dk>
wrote:

>...der i dette tilfælde ikke ville eksisterer uden bogen. Filmen må
>nødvendigvis forholde sig til bogen. Med et så populært, litterært forlæg er
>man endda nød til at tage særlige hensyn til det, for ikke at få filmens
>primære målgruppe - læserne - på nakken.

Ja, filmen må forholde sig til bogen, men en oversættelse må holde sig
til det der oversættes uanset om målgruppen er det ene eller det
andet.

>Eftersom værket har eksisteret på dansk i snart 30 år og er trykt i enorme
>oplag, må tekstningen nødvendigvis også afspejle dette forhold.

Så kunne man jo som jeg mene at oversættelsen af bogen kan tolkes som
fejlbehæftet. Og filmen bør naturligvis rette denne fejl.

>> Forestil dig en film hvor 5 af personnavnene er lavet om og byttet
>> rundt på i forhold til bogen. Sikke en redelighed det ville være.
>
>Og det synes du er relevant, fordi...?

Fordi det er relevant.

Mvh
Sune

Jens Thomsen (03-01-2003)
Kommentar
Fra : Jens Thomsen


Dato : 03-01-03 13:13


"Sune" <dec2002@tdcadsl.dk> skrev i en meddelelse
news:nrsa1vkig5v3g2hpft7nu1lmtia5tgr9o8@4ax.com...

> Ja, filmen må forholde sig til bogen, men en oversættelse må holde sig
> til det der oversættes uanset om målgruppen er det ene eller det
> andet.

Ikke når det gælder hævdvundne sted- og egennavne.

> Så kunne man jo som jeg mene at oversættelsen af bogen kan tolkes som
> fejlbehæftet. Og filmen bør naturligvis rette denne fejl.

Altså bør en bibelfilmatisering også anvende de originale, hebræiske navne i
stedet for de danske afarter, som størstedelen af publikum ellers kan
relatere til? Det er noget vrøvl.

> >Og det synes du er relevant, fordi...?
>
> Fordi det er relevant.

Aha. Whatever.

MVH
Jens



Sune (03-01-2003)
Kommentar
Fra : Sune


Dato : 03-01-03 13:47

On Fri, 3 Jan 2003 13:12:51 +0100, "Jens Thomsen" <nobody@home.dk>
wrote:

>> Ja, filmen må forholde sig til bogen, men en oversættelse må holde sig
>> til det der oversættes uanset om målgruppen er det ene eller det
>> andet.
>
>Ikke når det gælder hævdvundne sted- og egennavne.

Hævdvunden i en bog.

>> Så kunne man jo som jeg mene at oversættelsen af bogen kan tolkes som
>> fejlbehæftet. Og filmen bør naturligvis rette denne fejl.
>
>Altså bør en bibelfilmatisering også anvende de originale, hebræiske navne i
>stedet for de danske afarter, som størstedelen af publikum ellers kan
>relatere til? Det er noget vrøvl.

Det er ikke noget vrøvl, men en hypotetisk situation.
Her taler vi om et konkret eksempel.

Det jeg mente var....
Ved en film skal teksten og lyden sammmenholdes på samme tid.
Og så bør man naturligvis gøre dette så korrekt som muligt.

At man så kan vælge at oversætte en bog med andre navne er en anden
sag. Når man læser en bog sammenholdes oversættelsen ikke på samme
måde til lyden / originalen.

Mvh
Sune

Jim Andersen (03-01-2003)
Kommentar
Fra : Jim Andersen


Dato : 03-01-03 18:12

Jeg kan ikke lige komme på eksempler. Men når dvd'en kommer skal jeg være
der som et søm

Og det kan godt ske at nogen af dem var fra den danske bog-oversættelse. Dem
sad jeg også og skummede lidt over. Jeg var i gang med den engelske mens
konen var i gang med den danske. En gang imellem skævede jeg så over for at
se hvor langt hun var nået, og så "skurrede det i ørerne" når man så nogle
af de danske oversættelser.

Jeg kan til nød forstå at Bill bliver til Jens, men er der nogen der kan
forklare hvorfor Arwen skal oversættes til Arven ?

/jim



Per Abrahamsen (05-01-2003)
Kommentar
Fra : Per Abrahamsen


Dato : 05-01-03 18:06

Sune <dec2002@tdcadsl.dk> writes:

> Filmen er et selvstændigt værk.

De danske tekster bør bygge på den danske oversættelse af bogen, de
steder hvor den engelske dialog bygger på bogen.

Hvorfor skulle de danske tekster være mindre tro mod den danske bog,
end den engelske dialog er tro mod den engelske bog? Fortjener de
danske dansksprogede Tolkien fans da ikke en lige så "tro mod bogen"
filmatisering som den de engelsksprogede fans får?

> Forestil dig en film hvor 5 af personnavnene er lavet om og byttet
> rundt på i forhold til bogen. Sikke en redelighed det ville være.

Præcis. Derfor er det godt at de danske tekster følger den danske bog
med hensyn til personnavne, ligesom at den engelske dialog følger den
engelske bog med hensyn til personnavne. Derfor hedder Frodo "Frodo
Baggins" i dialogen, og "Frodo Sækker" i underteksterne.

På den måde følger både dialog og tekster bøgerne.

Per Abrahamsen (05-01-2003)
Kommentar
Fra : Per Abrahamsen


Dato : 05-01-03 18:11

"Jim Andersen" <jim@officeconsult.dk> writes:

> Jeg kan til nød forstå at Bill bliver til Jens, men er der nogen der kan
> forklare hvorfor Arwen skal oversættes til Arven ?

Fodi hun altid har heddet Arven[1] for os der har læst _Ringenes
Herre_ og ikke _Lords of the Rings_. Hvorfor skal de personer vi
kender og er vokset op med pludselig få nye navne, bare fordi bogen er
blevet filmatiseret?

Footnotes:
[1] Tror jeg, jeg kan ærlig talt slet ikke huske hende fra bøgerne.

Kristian69 (27-12-2002)
Kommentar
Fra : Kristian69


Dato : 27-12-02 14:05

"Torben Abilgaard" skrev d. 26-12-02 23:28 dette indlæg :
> Findes der en hjemmeside, hvor lærred, lyd, stole m.m. i danske
biografer
> sammenlignes?
>
> Nogen gange spekulerer jeg på, om jeg egentlig ikke lige så godt kunne
se
> premiererne i Cinema-center i Helsingør i stedet for at blæse til
København
> og tage den i Imperial eller Cinemaxx på Fisketorvet . . . Hvor dum er
jeg??
>
> --
> vh ¸.·´¯)
> ><> ´ Torben Abildgaard
>
>
>
Der findes ihvertfald ikke nogen ringere biograf end Kino 1 + 2 her i
Aabenraa - der kan man snakke om, at alt er forfærdeligt !!!!!!!!!!!!
Min drøm er at få mig en THX-biograf og dermed få lukket den !!!!!!! En
skændsel for film !!!!!!
Så vi kører gerne langt for en god filmoplevelse !!!!

Kristian
Trauma Magazine

--
Leveret af:
http://www.kandu.dk/
"Vejen til en hurtig løsning"


Per (27-12-2002)
Kommentar
Fra : Per


Dato : 27-12-02 14:22

> Der findes ihvertfald ikke nogen ringere biograf end Kino 1 + 2 her i
> Aabenraa - der kan man snakke om, at alt er forfærdeligt !!!!!!!!!!!!
> Min drøm er at få mig en THX-biograf og dermed få lukket den !!!!!!! En
> skændsel for film !!!!!!
> Så vi kører gerne langt for en god filmoplevelse !!!!
>
> Kristian
> Trauma Magazine
>
> --
> Leveret af:
> http://www.kandu.dk/
> "Vejen til en hurtig løsning"
>

Det er en skam når biograferne ikke bliver vedligeholdt. Jeg vil sige at her
i Thisted (10.000-12.000 menesker) har vi en ganske god biograf med DTS i
den ene af de tre sale. Men en da vi skulle se TTT forleden kørte vi til
Struer (se www.apollon-struer.dk )



JM (28-12-2002)
Kommentar
Fra : JM


Dato : 28-12-02 08:07

Prøv lige at tjekke det spørgsmål som starter denne tråd. Og så prøv at se
de svar som er givet.
Folk har så pisse travlt med at fortælle andre om spørgsmål som ikke høre
til hid og did. Men hvad med svarene?
Faktisk syntes jeg personligt det var et udemærket og relevant godt
spørgsmål som Torben Abildsgård stillede.
Men ham fik i da hurtigt til at opgive sit forehavende.


"Torben Abilgaard" <toa@fjernmigbt.dk> wrote in message
news:3e0b8278$0$211$4d4eb98e@news.dk.uu.net...
> Findes der en hjemmeside, hvor lærred, lyd, stole m.m. i danske biografer
> sammenlignes?
>
> Nogen gange spekulerer jeg på, om jeg egentlig ikke lige så godt kunne se
> premiererne i Cinema-center i Helsingør i stedet for at blæse til
København
> og tage den i Imperial eller Cinemaxx på Fisketorvet . . . Hvor dum er
jeg??
>
> --
> vh ¸.·´¯)
> ><> ´ Torben Abildgaard
>
>
>



Ukendt (28-12-2002)
Kommentar
Fra : Ukendt


Dato : 28-12-02 12:41

>Prøv lige at tjekke det spørgsmål som starter denne tråd. Og så prøv at se
>de svar som er givet.

Velkommen til usenet. :)

Hvis du har en browser, så tjek efterfølgende link for generelt
snik-snak om usenet - bl.a. også hvordan man bør svare på indlæg.
<http://www.usenet.dk/>

>Faktisk syntes jeg personligt det var et udemærket og relevant godt
>spørgsmål som Torben Abildsgård stillede.
>Men ham fik i da hurtigt til at opgive sit forehavende.

Hvorfor siger du det? Der er da ingen der har sagt noget negativt.

At der ikke er kommet noget "rigtigt svar" endnu kan jo være fordi, at
ingen kender en sådan side. Og at folk så diskuterer forskellige
biografer må da også have Torbens interesse - selv om det er ikke er
direkte svar på hans spørgsmål.

Desuden er usenet jo for os alle. ;)

Mvh, Claus
--
I never apologize! I'm sorry, but that's the way I am.
- Homer Simpson

JM (28-12-2002)
Kommentar
Fra : JM


Dato : 28-12-02 15:44

Jeg behøves vel ikke gentage mig selv.
Facts er at den ståd som blev startet, hurtigt blev slået ihjel af folks
egen subjektive crap.
Men hvis der kommer et indlæg i denne gruppe som ikke hører hjemme, så er
selvsamme folk fremme i skoene og vippe med pegefingeren.
SÅ er det bare. Hvordan er det nu det er med moral og dobbeltmoral?

Man kunne i øvrigt f.eks svare relevant på Torbens spørgsmål med svar, som
at man ikke kendte sådan en side. Det er jo i grunden det han efterspørger!


<Claus Nielsen> wrote in message
news:be3r0v0vtohsfvrf0gej6ns1rn0vvson0m@4ax.com...
> >Prøv lige at tjekke det spørgsmål som starter denne tråd. Og så prøv at
se
> >de svar som er givet.
>
> Velkommen til usenet. :)
>
> Hvis du har en browser, så tjek efterfølgende link for generelt
> snik-snak om usenet - bl.a. også hvordan man bør svare på indlæg.
> <http://www.usenet.dk/>
>
> >Faktisk syntes jeg personligt det var et udemærket og relevant godt
> >spørgsmål som Torben Abildsgård stillede.
> >Men ham fik i da hurtigt til at opgive sit forehavende.
>
> Hvorfor siger du det? Der er da ingen der har sagt noget negativt.
>
> At der ikke er kommet noget "rigtigt svar" endnu kan jo være fordi, at
> ingen kender en sådan side. Og at folk så diskuterer forskellige
> biografer må da også have Torbens interesse - selv om det er ikke er
> direkte svar på hans spørgsmål.
>
> Desuden er usenet jo for os alle. ;)
>
> Mvh, Claus
> --
> I never apologize! I'm sorry, but that's the way I am.
> - Homer Simpson



Jesper Brogaard (28-12-2002)
Kommentar
Fra : Jesper Brogaard


Dato : 28-12-02 16:29

"Torben Abilgaard" <toa@fjernmigbt.dk> skrev i en meddelelse
news:3e0b8278$0$211$4d4eb98e@news.dk.uu.net...
> Findes der en hjemmeside, hvor lærred, lyd, stole m.m. i danske biografer
> sammenlignes?

Måske kan denne bruges?

http://www.biografinfo.dk/


--
Jesper Brogaard, Denmark, Europe
(Please do not reply by email)



JM (28-12-2002)
Kommentar
Fra : JM


Dato : 28-12-02 19:52

WOW, respekt, word up!!!

"Jesper Brogaard" <me@privacy.net> wrote in message
news:3e0dc329$0$242$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> "Torben Abilgaard" <toa@fjernmigbt.dk> skrev i en meddelelse
> news:3e0b8278$0$211$4d4eb98e@news.dk.uu.net...
> > Findes der en hjemmeside, hvor lærred, lyd, stole m.m. i danske
biografer
> > sammenlignes?
>
> Måske kan denne bruges?
>
> http://www.biografinfo.dk/
>
>
> --
> Jesper Brogaard, Denmark, Europe
> (Please do not reply by email)
>
>



Kevin (28-12-2002)
Kommentar
Fra : Kevin


Dato : 28-12-02 20:59

> Nogen gange spekulerer jeg på, om jeg egentlig ikke lige så godt kunne se
> premiererne i Cinema-center i Helsingør i stedet for at blæse til
København
> og tage den i Imperial eller Cinemaxx på Fisketorvet . . . Hvor dum er
jeg??

Hejsa

Dum er måske et hårdt ord, men som helsingoraner synes jeg det er spild af
rejsetid at tage til København alene for at gå i biografen. Jeg har set film
i alle de store biografer i København, men Cinema Centeret i Helsingør er
efter min mening den bedste biograf jeg har sat mine ben i. Salene har de
mest komfortabel sæder med ekstra brede armlæn samt cupholder til
sodavanden, og det er sandelig vigtig for en god biografoplevelse, og hvis
man som jeg altid sørger for at bestille billetter i forvejen til 2de sidste
række midtfor, har man et optimalt udsyn til lærredet og sidder godt i
forhold til surroundsounden.

Hvis det ikke er nok til at overbevise dig
- så læs her fra Cinema Centers website :
http://www.cinema-center.dk/index_omsalene.html


--
Hilsen / Regards
Kevin Naess




Martin Ohlsson (28-12-2002)
Kommentar
Fra : Martin Ohlsson


Dato : 28-12-02 23:20


"Kevin" <No@Maill.dk> skrev i en meddelelse
news:aukvqq$eh9$1@news.cybercity.dk...
> > Nogen gange spekulerer jeg på, om jeg egentlig ikke lige så godt kunne
se
> > premiererne i Cinema-center i Helsingør i stedet for at blæse til
> København
> > og tage den i Imperial eller Cinemaxx på Fisketorvet . . . Hvor dum er
> jeg??
>
> Hejsa
>
> Dum er måske et hårdt ord, men som helsingoraner synes jeg det er spild af
> rejsetid at tage til København alene for at gå i biografen. Jeg har set
film
> i alle de store biografer i København, men Cinema Centeret i Helsingør er
> efter min mening den bedste biograf jeg har sat mine ben i. Salene har de
> mest komfortabel sæder med ekstra brede armlæn samt cupholder til
> sodavanden, og det er sandelig vigtig for en god biografoplevelse, og hvis
> man som jeg altid sørger for at bestille billetter i forvejen til 2de
sidste
> række midtfor, har man et optimalt udsyn til lærredet og sidder godt i
> forhold til surroundsounden.
>
> Hvis det ikke er nok til at overbevise dig
> - så læs her fra Cinema Centers website :
> http://www.cinema-center.dk/index_omsalene.html
>
>
> --
> Hilsen / Regards
> Kevin Naess
>
>
>

Ville bare lige sige jeg er 100% Enig :)) Kommer også selv i Cinema-centeret
i helsingør, bor dog i Kokkedal
Det er dog stadig en fed oplevelse at komme i Imperial, men efter min mening
spild af tid og penge, da oplevelsen er på samme højde i Cinema-centeret



Aragorn Elessar (29-12-2002)
Kommentar
Fra : Aragorn Elessar


Dato : 29-12-02 08:23


"Martin Ohlsson" <prodox_dk@hotmail.com> wrote in message
news:3e0e23a3$0$35908$edfadb0f@dread15.news.tele.dk...
-snip-
> Ville bare lige sige jeg er 100% Enig :)) Kommer også selv i
Cinema-centeret
> i helsingør, bor dog i Kokkedal
> Det er dog stadig en fed oplevelse at komme i Imperial, men efter min
mening
> spild af tid og penge, da oplevelsen er på samme højde i Cinema-centeret


Hejsa.

Nej, jeg kender desværre ikke en side hvor man kan se sammenligninger af de
forskellige danske biografer, men en af de bedste biografer jeg har besøgt
som publikum må siges at være IMNSHO ("In My Not So Humble Opinion")
Cinemateket i København - det kan godt være at billede og lyd ligger under
Imperial-standard, men man er lykkeligt fri for fnisende og larmende
teenagere, popcorn-hørm, sodavand og mobiltelefoner! Gud hvor var det skønt
at opleve, når man som jeg tidligere har været vant til at blive udsat for
at havne blandt en flok storlarmende teenagere der absolut skulle grine ad
alt hvad der foregik på lærredet, tale (højt og tydeligt) i mobiltelefon og
i øvrigt kaste med popcorn...er der noget at sige til at man venter til
filmen kommer på dvd, og ser den derhjemme?
Jeg gider ikke at tage i biografen - med mindre det er en storfilm som
Ringenes Herre-filmene - alene på grund af hvordan folk opfører sig når de
er i biografen.

Beklager det sure opstød, men det irriterer mig altså, at folk åbenbart ikke
kan finde ud af at tage hensyn til andre når de går i biografen.

MvH Aragorn_dk - der selv slukker sin mobiltelefon, ikke køber popcorn til
biografbesøget og kun drikker cola derhjemme, når man ser film. (- så skulle
*den* glorie vist være pudset nok for i dag! )



Peter B. Juul (29-12-2002)
Kommentar
Fra : Peter B. Juul


Dato : 29-12-02 09:21

"Aragorn Elessar" <aragorn@welles.dk> writes:

> Beklager det sure opstød, men det irriterer mig altså, at folk åbenbart ikke
> kan finde ud af at tage hensyn til andre når de går i biografen.

Jeg synes, at du overdriver problemet. Det er mest udtalt i Palads og
CinemaxX. Af og til er det slemt i Imperial, men for det meste er
publikum der rimeligt kultiverede.

Dagmar, Empire Bio, Palladium, Vester Vov Vov, Gloria og Grand har jeg
vist aldrig haft problemer i og specielt Empire og Palladium er
udmærkede biografer også til store film.
--
Peter B. Juul, o.-.o Kermit: Bear left!
The RockBear. ((^))
I speak only 0}._.{0 Fozzie: Right, Frog!
for myself. O/ \O

Tenzel Kim (29-12-2002)
Kommentar
Fra : Tenzel Kim


Dato : 29-12-02 15:05

Aragorn Elessar wrote:

> MvH Aragorn_dk - der selv slukker sin mobiltelefon, ikke køber popcorn til
> biografbesøget og kun drikker cola derhjemme, når man ser film. (- så skulle
> *den* glorie vist være pudset nok for i dag! )


Det er da fint nok at kunne undvære popcorn og cola men hvordan pokker
skal man kunne klare sig i flere timer uden sprut af nogen art? :)

Godt nytår og Tenzuelle knuz herfra

Tenz.


Aragorn Elessar (29-12-2002)
Kommentar
Fra : Aragorn Elessar


Dato : 29-12-02 22:50


"Tenzel Kim" <tenzel_kim@hotmail.com> wrote in message
news:3E0F011E.8020901@hotmail.com...
> Aragorn Elessar wrote:
>
> > MvH Aragorn_dk - der selv slukker sin mobiltelefon, ikke køber popcorn
til
> > biografbesøget og kun drikker cola derhjemme, når man ser film. (- så
skulle
> > *den* glorie vist være pudset nok for i dag! )
>
>
> Det er da fint nok at kunne undvære popcorn og cola men hvordan pokker
> skal man kunne klare sig i flere timer uden sprut af nogen art? :)
>
> Godt nytår og Tenzuelle knuz herfra
>
> Tenz.

Hej Tenz din dejlige unge!

Sprut?
Det er da nemt nok - man la'r bare være med at drikke stadset.

Selv godt nytår og kramzere herfra - længe siden man har set dig på NC, nå!


Aragorn_dk



H3nrik V! [2670] (30-12-2002)
Kommentar
Fra : H3nrik V! [2670]


Dato : 30-12-02 20:37

"Kevin" <No@Maill.dk> wrote in message
news:aukvqq$eh9$1@news.cybercity.dk

> Jeg har set film i alle de store biografer i København, men Cinema
> Centeret i Helsingør er efter min mening den bedste biograf jeg har
> sat mine ben i. Salene har de mest komfortabel sæder med ekstra brede
> armlæn samt cupholder til sodavanden, og det er sandelig vigtig for

CineMaxx har da oxo cupholder - den er bare for lille til de største
sodavand (som _hedder_ CineMaxx)


--
/H3nrik V!

Special thanks goes to Intel for giving me that 1G OverClock
PIV 1.6A, now @ 2.6



Jesper Stocholm (30-12-2002)
Kommentar
Fra : Jesper Stocholm


Dato : 30-12-02 20:51

H3nrik V! [2670] wrote :

> CineMaxx har da oxo cupholder

hvorfor skriver du "også" som "oxo" ?

--
Jesper Stocholm - http://stocholm.dk
FAQ for dk.edb.internet.webdesign.serverside.asp : http://asp-faq.dk
Skriv under det du svarer på : http://usenet.dk/netikette/citatteknik.html
Svar til gruppen og ikke til mig privat !

H3nrik V! [2670] (30-12-2002)
Kommentar
Fra : H3nrik V! [2670]


Dato : 30-12-02 21:23

"Jesper Stocholm" <jespers@stocholm.invalid> wrote in message
news:Xns92F4D4256E579spamstocholmdk@130.226.1.34
> H3nrik V! [2670] wrote :
>
>> CineMaxx har da oxo cupholder
>
> hvorfor skriver du "også" som "oxo" ?

Tjah... Æhmm... Jeg tror bare jeg følger strømmen - jeg kunne heller ikke
helt se sammenhængen før jeg hørte "også" udtalt på andre skandinaviske
sprog... :) Og så sparer jeg jo et helt bogstav _hver_ gang (som nok opvejes
lidt af den her forklaring... LOL)

/H3nrik!



Jesper Stocholm (30-12-2002)
Kommentar
Fra : Jesper Stocholm


Dato : 30-12-02 23:00

H3nrik V! [2670] wrote :

> "Jesper Stocholm" <jespers@stocholm.invalid> wrote in message
> news:Xns92F4D4256E579spamstocholmdk@130.226.1.34
>> H3nrik V! [2670] wrote :
>>
>>> CineMaxx har da oxo cupholder
>>
>> hvorfor skriver du "også" som "oxo" ?
>
> Tjah... Æhmm... Jeg tror bare jeg følger strømmen - jeg kunne heller
> ikke helt se sammenhængen før jeg hørte "også" udtalt på andre
> skandinaviske sprog... :) Og så sparer jeg jo et helt bogstav _hver_
> gang (som nok opvejes lidt af den her forklaring... LOL)

du misforstår mig ... jeg er godt klar over, hvad "oxo" betyder.
Spørgsmålet var hvorfor du skriver det på den måde. Du siger, at du
følger med strømmen [1], men betyder det også, at du skriver "RuleZ",
"haxor" og lignende ?


[1] Gad vide, hvor den fører hen ...

Jeg sætter FUT til dk.kultur.sprog

--
Jesper Stocholm - http://stocholm.dk - http://asp-faq.dk
Skriv venligst under det du svarer på og skær det overflødige væk.
Se evt hvorfor på http://www.usenet.dk/netikette/citatteknik.html
Svar venligt til gruppen og ikke til mig privat !

Ulrik Jensen (30-12-2002)
Kommentar
Fra : Ulrik Jensen


Dato : 30-12-02 23:04

Hej

Jesper Stocholm <jespers@stocholm.invalid> writes:
[snip]
> du misforstår mig ... jeg er godt klar over, hvad "oxo" betyder.
> Spørgsmålet var hvorfor du skriver det på den måde. Du siger, at du
> følger med strømmen [1], men betyder det også, at du skriver "RuleZ",
> "haxor" og lignende ?
[snap]

> [1] Gad vide, hvor den fører hen ...

Straight to hell. Nej det er løgn, det er via Quakenet.

--
Ulrik Jensen
ulrik@qcom.dk - http://www.minefilm.tk
"It's only a movie, and, after all, we're all grossly overpaid."

H3nrik V! [2670] (31-12-2002)
Kommentar
Fra : H3nrik V! [2670]


Dato : 31-12-02 10:42

"Jesper Stocholm" <jespers@stocholm.invalid> wrote in message
news:Xns92F4E9F7B163Bspamstocholmdk@130.226.1.34

>> Tjah... Æhmm... Jeg tror bare jeg følger strømmen - jeg kunne heller
>> ikke helt se sammenhængen før jeg hørte "også" udtalt på andre
>> skandinaviske sprog... :) Og så sparer jeg jo et helt bogstav _hver_
>> gang (som nok opvejes lidt af den her forklaring... LOL)
>
> du misforstår mig ... jeg er godt klar over, hvad "oxo" betyder.
> Spørgsmålet var hvorfor du skriver det på den måde. Du siger, at du
> følger med strømmen [1], men betyder det også, at du skriver "RuleZ",
> "haxor" og lignende ?

Nææhh... Jeg syn's bare oxo er så'n et godt ord... ;)

> Jeg sætter FUT til dk.kultur.sprog

Jeg ignorerede dit FUT, da jeg mener det her bør være sidste indlæg - og jeg
læser ikke selv .sprog - skal der mere på skal jeg nok følge med. Håber at
[OT] i header'en er nok til at bære over med min ignorance...!


--
/H3nrik V!

Special thanks goes to Intel for giving me that 1G OverClock
PIV 1.6A, now @ 2.6



Rune Zedeler (30-12-2002)
Kommentar
Fra : Rune Zedeler


Dato : 30-12-02 00:08

Torben Abilgaard wrote:

> Findes der en hjemmeside, hvor lærred, lyd, stole m.m. i danske biografer
> sammenlignes?

Hvis det skal være RIGTIGT nørdet (det skal det ikke, så jeg er OT - I
know), så kig på

http://www.70mm.dk

-Rune


Torben Simonsen (29-12-2002)
Kommentar
Fra : Torben Simonsen


Dato : 29-12-02 23:16

Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk> writes:

> Torben Abilgaard wrote:
>
> > Findes der en hjemmeside, hvor lærred, lyd, stole m.m. i danske biografer
> > sammenlignes?
>
> Hvis det skal være RIGTIGT nørdet (det skal det ikke, så jeg er OT - I
> know), så kig på
>
> http://www.70mm.dk

Hvad søren - skal du kalde Thomas Hauerslev en nørd? Bare fordi manden
har en DP70 hjemme i stuen, så kan han da godt være (næsten) normal.

--
-- Torben.

Rune Zedeler (30-12-2002)
Kommentar
Fra : Rune Zedeler


Dato : 30-12-02 00:25

Torben Simonsen wrote:

> Hvad søren - skal du kalde Thomas Hauerslev en nørd? Bare fordi manden
> har en DP70 hjemme i stuen, så kan han da godt være (næsten) normal.

Jeg udtaler mig ikke om manden, kun om hans hjemmeside.
- Og så omtaler jeg iøvrigt også som regel mig selv som nørd.

-Rune


Torben Simonsen (29-12-2002)
Kommentar
Fra : Torben Simonsen


Dato : 29-12-02 23:30

Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk> writes:

> Torben Simonsen wrote:
>
> > Hvad søren - skal du kalde Thomas Hauerslev en nørd? Bare fordi manden
> > har en DP70 hjemme i stuen, så kan han da godt være (næsten) normal.
>
> Jeg udtaler mig ikke om manden, kun om hans hjemmeside.

Ja, det var også mest ment som en morsomhed fra min side. Thomas er
uden sammenligning den person i Danmark, som kender flest sjove
historiske og tekniske detaljer om 70mm-film. Han er virkelig en
kapacitet på området. Han er i øvrigt gammel Imperial-operatør.

> - Og så omtaler jeg iøvrigt også som regel mig selv som nørd.

Det er der skam heller ikke noget forkert i at være.

--
-- Torben.

Michael Skov (04-01-2003)
Kommentar
Fra : Michael Skov


Dato : 04-01-03 07:54

jim@officeconsult.dk skriver:
>Jeg kan til nød forstå at Bill bliver til Jens, men er der nogen der kan
>forklare hvorfor Arwen skal oversættes til Arven ?
>
>/jim

formodentlig fordi at man ikke bruger w på dansk og i danske navne. Det
er jo lang tid siden at børgerne er blevet oversat .

angående de danske versioner af teksterne så syntes jeg at det var rart og
se at de havde beholdt de "danske" navne.
Rivendale skal nu hedde Kløvendal på på dansk. IMHO.

MU!


Jim Andersen (06-01-2003)
Kommentar
Fra : Jim Andersen


Dato : 06-01-03 13:20


"Michael Skov" <mu@net.dialog.dk> skrev i en meddelelse
news:fc.0073fb6b04ca0fc03b9aca0066ee6f60.4ca0fc5@net.dialog.dk...
> jim@officeconsult.dk skriver:
> >Jeg kan til nød forstå at Bill bliver til Jens, men er der nogen der kan
> >forklare hvorfor Arwen skal oversættes til Arven ?
> >
> >/jim
>
> formodentlig fordi at man ikke bruger w på dansk og i danske navne.

Sidder ikke lige med en dansk version. Hvad blev Gwaihir oversat til ?

> angående de danske versioner af teksterne så syntes jeg at det var rart og
> se at de havde beholdt de "danske" navne.
> Rivendale skal nu hedde Kløvendal på på dansk. IMHO.

Jamen dér kan jeg også se ideen. Fra noget udansk til noget dansk. Men
bortset fra "Schønning og Arve" så føles Arven ikke særligt dansk.

Men angående dårlig tekstning (i modsætning til dårlig oversættelse) så jeg
lige LOTR igen i går, og da vi havde førstegangs-kiggere på besøg var der
tekster på.

Der dukker så følgende op: En Orc spørger Saruman "What news from Mordor, my
lord. What does the Eye command ?", som så bliver oversat til "Hvad nyt fra
Mordor."

/jim





Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177559
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408938
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste