/ Forside / Interesser / Fritid / Film / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Film
#NavnPoint
IceCap 9240
tedd 6796
refi 6795
ans 6773
Klaudi 5447
dova 4574
Nordsted1 3973
o.v.n. 3080
ThomasCSR 2881
10  granner01 2400
Den sidste spejderman
Fra : Christian


Dato : 27-06-02 08:25

Hvorfor hedder "Spider-man" ikke Edderkoppen i oversættelsen af samme
film - det hed han da i tegneserien? (Lidt i samme boldgade undrede
jeg mig over at Jærven også var blevet englificeret i X-men). Vil
Askepot komme til at hedde Cinderella i oversættelsen af den næste
Disney film om hende?

/Christian

 
 
Jonas Koch Bentzen (27-06-2002)
Kommentar
Fra : Jonas Koch Bentzen


Dato : 27-06-02 09:09

Christian skrev:
>
> (Lidt i samme boldgade undrede
> jeg mig over at Jærven også var blevet englificeret i X-men).

Englificeret... Gjort til en engel? : )

http://www.dsn.dk/cgi-bin/ordbog/ronet?M=1&P=anglisere


Henrik 'Egern' Jense~ (27-06-2002)
Kommentar
Fra : Henrik 'Egern' Jense~


Dato : 27-06-02 09:09

...et forsøg på at simplificere det.........."Christian" skrev i en
meddelelse...

> Hvorfor hedder "Spider-man" ikke Edderkoppen i oversættelsen af samme
> film - det hed han da i tegneserien? (Lidt i samme boldgade undrede
> jeg mig over at Jærven også var blevet englificeret i X-men).

Sikkert fordi, man vil sigte på de yngre biografgæster, og da de er vant til
at Edderkoppen nu hedder Spiderman (efter den beslutning blev taget, at
kalde Marvels seriepersoner for deres engelske navne, så man sparer en DEL
omkostninger ved at oversætte, ændre layout, osv. Men STADIG regner med, at
de unge poder kan oversætte titlerne?!?!). Derfor har man nok valgt det på
den måde.... Personligt synes jeg, at det er P___Eirriterende........

> Vil Askepot komme til at hedde Cinderella i oversættelsen af den næste
> Disney film om hende?

Godt spørgsmål!?! Jeg håber ikke, at filmbranchen (eller rettere
importørene) begynder at falde af på den, som bladbranchen gjorde for et par
år siden.. altså det med at kopiere de amerikanske 'navne', mm...

-- HEJ
.........nyder lige ENDNU et afsnit af X-Men (Projekt X)
Evolution...............



Peter Knutsen (27-06-2002)
Kommentar
Fra : Peter Knutsen


Dato : 27-06-02 15:53




> > Vil Askepot komme til at hedde Cinderella i oversættelsen af den næste
> > Disney film om hende?

Henrik 'Egern' Jensen wrote:
> Godt spørgsmål!?! Jeg håber ikke, at filmbranchen (eller rettere
> importørene) begynder at falde af på den, som bladbranchen gjorde for et par
> år siden.. altså det med at kopiere de amerikanske 'navne', mm...

Ja, jeg har endda hørt grumme rygter om at Mikkel Mus er blevet
anglificeret. Skrækkeligt som sproget forfalder her i det nye
årtusind...

--
Peter Knutsen

Jakob Thusgaard (27-06-2002)
Kommentar
Fra : Jakob Thusgaard


Dato : 27-06-02 18:53

Jeg er flad af grin!!! Til kamp for Mikkel Mus!!!!!

"Peter Knutsen" <peter@knutsen.dk> wrote in message
news:3D1B26CB.E0867B9D@knutsen.dk...
>
>
>
> > > Vil Askepot komme til at hedde Cinderella i oversættelsen af den næste
> > > Disney film om hende?
>
> Henrik 'Egern' Jensen wrote:
> > Godt spørgsmål!?! Jeg håber ikke, at filmbranchen (eller rettere
> > importørene) begynder at falde af på den, som bladbranchen gjorde for et
par
> > år siden.. altså det med at kopiere de amerikanske 'navne', mm...
>
> Ja, jeg har endda hørt grumme rygter om at Mikkel Mus er blevet
> anglificeret. Skrækkeligt som sproget forfalder her i det nye
> årtusind...
>
> --
> Peter Knutsen



Peter Bjerre Rosa (27-06-2002)
Kommentar
Fra : Peter Bjerre Rosa


Dato : 27-06-02 09:28

Christian skrev:

> Hvorfor hedder "Spider-man" ikke Edderkoppen i oversættelsen
> af samme film - det hed han da i tegneserien?

Det hed han i *gamle* dage i tegneserie. Det er for længst lavet om,
fordi folk i internationaliseringens tegn bedre kender navnet
'Spider-Man' end 'Edderkoppen'. Det samme gør sig gældende for fx X-men,
der førhen hed Projekt X på dansk.

--
Mvh. Peter
"Trolderit, trolderat, trolderuuut! Spillet, det er slut."


Mark Thomas Gazel (27-06-2002)
Kommentar
Fra : Mark Thomas Gazel


Dato : 27-06-02 10:45

Christian wrote:
:: Hvorfor hedder "Spider-man" ikke Edderkoppen i oversættelsen af samme
:: film - det hed han da i tegneserien? (Lidt i samme boldgade undrede
:: jeg mig over at Jærven også var blevet englificeret i X-men). Vil
:: Askepot komme til at hedde Cinderella i oversættelsen af den næste
:: Disney film om hende?

Alle Marvel-figurer hedder nu deres engelske navne, også i bladene.

Man fristes til at sige Georg Nysgerrig.


--
Med venlig hilsen

Mark
www.MandeZonen.dk - Når du er træt af Tidens Kvinder
Er du film buff? Vi kan altid bruge en ny skribent.



David Rasmussen (27-06-2002)
Kommentar
Fra : David Rasmussen


Dato : 27-06-02 10:52

Mark Thomas Gazel wrote:
> Christian wrote:
> :: Hvorfor hedder "Spider-man" ikke Edderkoppen i oversættelsen af samme
> :: film - det hed han da i tegneserien? (Lidt i samme boldgade undrede
> :: jeg mig over at Jærven også var blevet englificeret i X-men). Vil
> :: Askepot komme til at hedde Cinderella i oversættelsen af den næste
> :: Disney film om hende?
>
> Alle Marvel-figurer hedder nu deres engelske navne, også i bladene.
>
> Man fristes til at sige Georg Nysgerrig.
>

Jeg vidste ikke at Peter Pedal var en Marvel-figur.
"Peter Pedal vs The Incredible Hulk" :)

Anyway, jeg er tilhænger af at man lægger sin oversættelse så tæt op ad
originalen som muligt, så jeg kan klart bedre lide Georg Nysgerrig end
Peter Pedal. Hvor fanden kommer der en pedal ind i billedet? En
undtagelse er Fedtmule. Det navn er simpelthen for genialt. Og nej,
Fedtmule er heller ikke en Marvel-figur :)

/David


wzk (27-06-2002)
Kommentar
Fra : wzk


Dato : 27-06-02 14:12

> "Peter Pedal vs The Incredible Hulk" :)

Se DET ville være interessant... ;)

wzk



Magnus Dreyer (28-06-2002)
Kommentar
Fra : Magnus Dreyer


Dato : 28-06-02 19:43

"wzk" <wzk@e-mail.dk> skrev i en meddelelse news:aff2th$8f$1@sunsite.dk...
> > "Peter Pedal vs The Incredible Hulk" :)
>
> Se DET ville være interessant... ;)
>
Den kan kun være det rene vand i forhold til Crossoveren over alle
Crosoverne fra midt halvfemserne Archie vs Punisher se det var underligt.

mvh Magnus



Rune Zedeler (27-06-2002)
Kommentar
Fra : Rune Zedeler


Dato : 27-06-02 14:13

David Rasmussen wrote:

> Anyway, jeg er tilhænger af at man lægger sin oversættelse så tæt op ad
> originalen som muligt, så jeg kan klart bedre lide Georg Nysgerrig end
> Peter Pedal.

Jeg er ikke enig.
Det gælder om at ramme ånden så godt som muligt - og det er ofte ikke de
mest direkte oversættelser der bedst rammer ånden i et navn.

> Hvor fanden kommer der en pedal ind i billedet? En
> undtagelse er Fedtmule. Det navn er simpelthen for genialt. Og nej,
> Fedtmule er heller ikke en Marvel-figur :)

Andre "undtagelser" er alle figurene i Peter Plys. At oversætte f.eks.
"Tigger" til "Tigerdyr" var imho genialt.

-Rune


Herold³ (30-06-2002)
Kommentar
Fra : Herold³


Dato : 30-06-02 18:53

> Det gælder om at ramme ånden så godt som muligt - og det er ofte ikke de
> mest direkte oversættelser der bedst rammer ånden i et navn.

Enig, men vi føler jo også som vi gør for navnet Peter Pedal fordi vi er
vokset op med det navn, ikke bare fordi det fænger.

Da de begyndte at sende "Spiderman" som tegnet serie på TV2 tilbage i sin
tid, (hvor de samtidigt begyndte at kalde Edderkoppen for Spiderman...
coincidence? I think not), havde de sjovt nok ikke brugt de amerikanske
navne. Venom (som i bladet hed Krybet) blev kaldt for Giften, og sådan var
der flere rimeligt malplacerede oversættelser. Det undrede mig at
oversætterne af sådan en serie i det mindste ikke kontaktede Serieforlaget,
for at få de ordentlige navne...



Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177560
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408941
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste