Byrial Jensen wrote:
>
> Jeppe Stig Nielsen <mail@jeppesn.dk> skrev:
> >
> > Naturligvis er oversættelsen »Thales' cirkel«.
>
> Det vil jeg så bruge. Men jeg kan nu ikke se at det er
> "naturligvis". Det kunne jo være at man plejede at kalde
> konstruktionen med en indskrevet retvinklet trekant i en
> halvcirkel for noget andet på dansk.
Okay, det har du ret i.
Jeg kender ikke lige noget navn for selve cirklen, men det er
almindeligt at kalde udsagnet
en periferivinkel der spænder over en diameter, er ret
for »Thales' sætning« også på dansk (selvom der vist også er andre
resultater der går under samme navn).
http://mathworld.wolfram.com/ThalesTheorem.html
Sætningen er et specialtilfælde af
en periferivinkel er halvt så stor som den tilsvarende centervinkel
http://mathworld.wolfram.com/InscribedAngle.html
--
Jeppe Stig Nielsen <URL:
http://jeppesn.dk/>. «
"Je n'ai pas eu besoin de cette hypothèse (I had no need of that
hypothesis)" --- Laplace (1749-1827)