"Rasmus Outzen" <dsl26035@vip.cybercity.dk> mælte sligt:
Hejsa Rasmus,
Vil du ikke være rar at ombryde dine linier efter det
tooghalvfjerdsindstyvende tegn eller lignende. Det er noget nemmere at
læse en tekst, der ikke strækker sig over hele skærmens bredde. I hvert
fald, hvis man sidder ved noget større end en 14''.
>men kan de dog ikke alligevel tilføje sådan mere almindelige
>(videnskabelige) ord eller er bogens forfattere helt uden viden om hvad
>en kontinentplade overhovedet er?
De har nok vidst, hvad en kontinentplade er, men det er ikke et særligt
almindeligt ord og ganske få potentielle købere vil nogensinde få brug
for at skrive det på engelsk. Det er mit bud på, hvorfor de har udeladt
ord.
>Nå. Slap nu af, Rasmus.
Jeg slapper helt af.
>Hvad hedder kontinentplade eller blot plade (altså sådan en nede i
>Jorden, der flyder rundt på kappen) på engelsk?
En sådan hedder "a tectonic plate". Læren om disse plader og deres
bevægelser hedder "plate tectonics" (pladetektonik). Ordet "tektonik"
kommer af græsk "téktôn", der betyder "bygmester".
>Hvad hedder de eventuelt på tysk, spansk og latin, hvis jeg en dag
>skulle få brug for det (der er de nemlig heller ikke repræsenteret)?
Jeg gætter på "eine tektonische Platte" og "una placa tectónica". Jeg
kan ikke finde noget passende ord for "plade" på latin (og
pladetektonikken er af gode grunde ikke omtalt i de klassiske skrifter),
men jeg vil gætte på noget sådant som "lanx tectonica".
Venlig hilsen,
Rasmus Underbjerg Pinnerup
--
"Is it too fast? Not for normal people!"