/ Forside/ Teknologi / Internet / Andet internet / Spørgsmål
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Andet internet
#NavnPoint
Klaudi 15941
o.v.n. 10991
refi 7735
molokyle 7317
miritdk 6664
Nordsted1 5250
severino 4485
webnoob 3820
tedd 3588
10  stl_s 3378
Oversættelses program
Fra : valdera
Vist : 1717 gange
500 point
Dato : 15-02-11 09:50

Hej Alle
er der ikke nogle kloge hoveder der har erfaring med oversættelse på computeren
der kan fortælle mig hvad program der er bedst altså mest korrekt
Hilsen Valder

 
 
Kommentar
Fra : LuffeA


Dato : 15-02-11 10:11

Google oversætter er nok det der kommer nærmest, men man skal alligevel rette i nogle ord og lave en del om i gramatikken.

Min mening er er der forhåbentlig går mange år før computere helt kan erstatte en hjerne.

Kommentar
Fra : nomore


Dato : 15-02-11 10:21

Citat
Hi All
is there some pundits who have experience in translation on the computer
who can tell me what program is best so most correct
Greetings Valder


Jeg bruger denne
http://www.authorsoft.com/cute-translator.html
og skal den vare for evigt, bruger du denne.
http://timestopper.blinkweb.com/

Kommentar
Fra : natmaden


Dato : 15-02-11 10:24

intet er perfekt der kræver dobbeltkontrol..
eks. http://translate.google.com fra dansk til engelsk lav et tjeck ved at ombytte teksten engelsk til dansk.
det gælder også meget om at tænke anderledes, ikke som dansk men som det sprog som du vil have oversat til..

http://www.urbandictionary.com/

http://www.thefreedictionary.com/

http://da.wiktionary.org/wiki/Forside

http://french.about.com/

http://fr.w3dictionary.org/

http://www.wordreference.com/

http://www.interlingua.com/

http://tagaloglang.com/

http://www.onlineordbog.dk/



Kommentar
Fra : refi


Dato : 15-02-11 11:01

Hvis du kan sproget, går det faktisk hurtigere at skrive oversættelsen selv.....

Det tager væsentlig længere tid at "rette" de hundredevis af fejl ALLE de programmer giver

Disse oversættelsesprogrammer er KUN relevante ved oversættelse af ganske få ord....

Kommentar
Fra : LuffeA


Dato : 15-02-11 12:59

Citat
Disse oversættelsesprogrammer er KUN relevante ved oversættelse af ganske få ord


Eller hvis man lige vil læse en oversættelse på nettet, der er jeg selv imponeret over Googles evner.....hvis jeg altså den dag er i så godt humør at jeg ignorer fejlene

Kommentar
Fra : PrivateDK


Dato : 15-02-11 23:35

Hvis det er engelsk du skal oversætte til, så er Google rigtig god.
Og nomore, nu skal du jo lige kigge på den tekst du oversætter inden du putter den ind. Den kan ikke oversætte noget der ikke er korrekt dansk, selv om både du og jeg kan forstå det.
Jeg skriver heller ikke selv korrekt. Der kommer tit lidt talesprog eller dialekt ind over.
Undskyld valdera, det var ikke et udlæg mod din måde at skrive på, men vel heller ikke helt forkert.
Skal du oversætte andre sprog, ved jeg ikke om Google er god, men skal jeg læse en tekst på bulgarsk eller Islandsk, så har den kunne give mig fin mening af teksten indtil nu.
Hvordan forventer du at benytte programmet?
Dett er google:
http://translate.google.dk/#
Den lærer lidt hver dag, og bliver bedre og bedre

Kommentar
Fra : natmaden


Dato : 16-02-11 03:07

Bruger googles hver dag skriver meget fransk , men sproget er fuld af faldgrubber...
skriver fransk til dansk og bliver lidt stolt når det går godt, og er selv med til at forbedre google.
når den klumre i ordene. mest tror jeg at det er dansk der er det svære, vores struktur i sætninger passer sjældent med andre sprog. og sprog er ikke bare sprog....
Hvad betyder "havet viser tænder" ? I sverige siger de "der er gæs på havet" På aafrikan siger de
"Hajerne smiler"...
Min Canadiske veninde forstår ikke en tegnestift, men finder det normalt at kalde den væggelus.
At tage en bøjle = slappe af i en god stol... stakkels ordbøger !!!!!

Tomber dans les pommes = vælter i æblerne...
Hvis google oversætter det til besvimer, så har google ret..

men flødebolle oversætter den forkert til choux à la crème
de hedder friandise faite avec un fond de gaufre et des blancs d'œuf battues avec du sucre et recouverte de chocolat

På dansk kan man brække et ben i armen, og man kan lukke en dør op og man kan møde gode sild på stranden...
Sprog er svært pga. det vi siger.. tænk i frankrig kender de ikke franskbrød..

Kommentar
Fra : PrivateDK


Dato : 16-02-11 16:36

De var gode, dem vil jeg lige skrive ned, eller måske op...


Accepteret svar
Fra : natmaden

Modtaget 500 point
Dato : 20-02-11 06:36

måske er det dette du søger..

http://bodylanguage.net
http://kobborg.dk/index.php?girafsprog
http://www.kropssproget.dk

VINKE-VINKE og god synddag

Godkendelse af svar
Fra : valdera


Dato : 20-02-11 09:37

Tak for svaret natmaden.
Det var godt nok ikke det jeg søgte men det er sgu da godt med lidt humor
Hilsen Valder

Kommentar
Fra : natmaden


Dato : 21-02-11 04:11

Jeg dem tilbagetakker meget .

humor er også et sprog, kulturelt afhængigt, oversættelen skal nok delvist udplukkes
fra alverdens psykologi bøger, for derefter analyseres af et menneske,
antallet af resultater vil være i proportion med antallet af analytikere ..... Tror jeg nok

LES OPINIONS C'EST COMME LE TROU DU CUL TOUT LE MONDE EN À UN!!
Nej - Nej google .. du har noget at lære endnu .. det hedder:
Meninger er som røvhuller, alle har et !!

Men valdera, det er jo ikke helt til at vide hvad du egentligt har brug for..
bibeloteket har en hel del gode ordbøger og kurser , begge typer er bedst med cd'er.

Hvilke sprog drejer det sig om ??

Du har følgende muligheder
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.

Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177558
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408914
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste