Dansk er skam smart nok - og versus indgår da også i den danske ordbog (fra Politiken) - men her er betydningen "drejet" lidt i forhold til boksekamp-betydningen (hvor det altså er den rene latinske betydning der anvendes)
I den danske ordbog beskriver ordet versus mod
sætningen ml. f.eks. to politiske ideologier (socialisme versus kapitalisme).
Vi skal såmænd ikke være så bange for udviklingen i det danske sprog, selvom jeg ofte savner ord som "tølper", "skarnsknægt", "burgøjser" og "charlatan" i nutidens sprog
Nu er det hele jo "nar", "homo", "fuck" m.fl. (her kunne jeg så have brugt forkortelsen etc.
)