|
| Kommentar Fra : Sunowich |
Dato : 20-08-08 19:02 |
| | |
| Kommentar Fra : ans |
Dato : 20-08-08 19:08 |
|
af latin gratulari 'lykønske' egl. 'takke' afl. af gratia 'tak, yndest, nåde'
Fra Nudansk Leksikon
Jeg kunne desværre ikke sætte denne - over nogle af a'erne
| |
|
Det er fra latin - ordet gratia betyder nåde, gunst, erkendtlighed.
Gratulere betyder simpelthen lykønske - fra ordet "gratulation"
"Snuppet" fra Gyldendals Fremmedordbog
| |
|
I disse OL tider:
Suno du vandt på tid, men ikke på det kunstneriske islæt...
Der fører ans, foreløbigt...
Hvorfor mon "Con" foran på engelsk?
Meget forskelligt fra vort det modsatte: "Condulere", som måske burde hedde Congratulere??
| |
|
"con" foran et ord betyder med - (stadig fra latin)
Altså f.eks - Med lykønskning = congratulation
| |
|
Citat Condulere", som måske burde hedde Congratulere?? |
Kondulere er sat sammen af con + dolere = vise medfølelse - dolendo = smerteligt
Ja "den danske sprog er en svær ting"
| |
| Kommentar Fra : ans |
Dato : 20-08-08 19:35 |
|
På dansk hedder det kondolere og ikke "condulere"
Kondolere
kondolere ng udtrykke sin medfølelse med nogen ved dødsfald. af latin condolere af con- (jf. kon-) + dolere 'gøre ondt, føle smerte'; egl. 'beklage nogens sorg'
kon- orddel
1. udtryk for at noget sker el. handler sammen med noget andet o.l.
af latin *com-, cum 'med, sammen med', ofte med helt afsvækket betydning; har varianten kon- foran dentaler, velærer, f og v, fx i kondensere, konfus, konkurrere, konvention, varianten
Fra Nudansk Leksikon.
| |
|
Jeg forstår "con" er med...
Som "dansk" vand sydpå: "con gaz" eller "sem gaz".
Jeg troede "con" betød "det modsatte"...
| |
| Kommentar Fra : ans |
Dato : 20-08-08 19:45 |
|
Pro et contra
= for og imod
af latin pro et contra af pro 'for' + et 'og' + contra 'imod'
| |
| Kommentar Fra : ans |
Dato : 20-08-08 19:51 |
|
kontra
1. udtryk for at der findes modsætningsforhold mellem to størrelser. Fx frihed kontra ufrihed.
| |
|
>Pro et contra
>= for og imod
Nu forstår I vel hvorfor jeg troede "con" var det modsatte, ikke bare "med"
contra på latin: med hvad?
Iøvrigt: c er vel vort k foran bagtunge vokaler??
Cæser blev Kejser, etc.
| |
| Kommentar Fra : ans |
Dato : 20-08-08 20:07 |
|
contra præp., adv.: ikke autoriseret stavemåde for kontra
kontra
af latin contra 'over for, imod'
| |
| Accepteret svar Fra : berpox | Modtaget 120 point Dato : 20-08-08 23:13 |
|
Jeg konsulterede lige min latin-dansk ordbog, og prøvede at huske bare lidt af al den sorte latin jeg engang har lært....
Gratulatio = Lykønskning
Gratulatio er afledt af gratulor, der betyder noget i retning af at "ytre sin glæde over".
Gratulor er igen afledt af gratus der som tillægsord gengives som "elsket, kær, velset"
------------------
Præpositionen på engelsk CON stammer givetvis fra det latinske CUM der kan gengives som noget i retning af "(sammen/samtidig) med" i denne sammenhæng.
Altså bliver con|gratulation til "med lykønskning" ....
mvh berpox
| |
| Kommentar Fra : berpox |
Dato : 20-08-08 23:24 |
|
Kondolation [dk] = Condolence [eng] , stammer nok begge fra det latinske condolesco der mere fysisk betyder, at man har smerter....
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.
Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
| |
|
|