|
| Mobiltid TDC Fra : Klaus-Dieter Gogoll |
Dato : 05-07-07 11:15 |
|
Hello form germany,
I'm sorry if this is not the right question for this group, but I hope
someone will be able to help...
I own a TDC prepaid-card I want to use in holiday, but it expires
tomorrow. So I am going to pay via creditcard on the TDC-website, but
the website is written in danish language only. Is it possible that
someone can tell me in english or german, what this means:
For at fylde taletid på skal du acceptere, at overførelsen sker med det
samme. Herved ophæves den normale 14 dages fortrydelsesret.
Jeg accepterer ovenstående:
Ja Nej
Thank you in advance!
--
Klaus-Dieter Gogoll
| |
Anders (05-07-2007)
| Kommentar Fra : Anders |
Dato : 05-07-07 11:26 |
|
It means, that you have to accept, that the transfer will happen at once,
and you will not be able to get the money back if something goes wrong.
If you want to accept this
Yes No
A
"Klaus-Dieter Gogoll" <usenet@ekai.de> skrev i en meddelelse
news:1i0s1qq.1mm4i1w1u7eqjgN%usenet@ekai.de...
> Hello form germany,
>
> I'm sorry if this is not the right question for this group, but I hope
> someone will be able to help...
>
> I own a TDC prepaid-card I want to use in holiday, but it expires
> tomorrow. So I am going to pay via creditcard on the TDC-website, but
> the website is written in danish language only. Is it possible that
> someone can tell me in english or german, what this means:
>
> For at fylde taletid på skal du acceptere, at overførelsen sker med det
> samme. Herved ophæves den normale 14 dages fortrydelsesret.
>
> Jeg accepterer ovenstående:
> Ja Nej
>
>
> Thank you in advance!
>
> --
> Klaus-Dieter Gogoll
| |
Bachy (05-07-2007)
| Kommentar Fra : Bachy |
Dato : 05-07-07 11:31 |
|
On 5 Jul., 12:15, use...@ekai.de (Klaus-Dieter Gogoll) wrote:
> Hello form germany,
>
> I'm sorry if this is not the right question for this group, but I hope
> someone will be able to help...
>
> For at fylde taletid på skal du acceptere, at overførelsen sker med det
> samme. Herved ophæves den normale 14 dages fortrydelsesret.
>
> Jeg accepterer ovenstående:
> Ja Nej
>
> Thank you in advance!
>
> --
> Klaus-Dieter Gogoll
Hello Germany :)
Well .. if we translate it in to one sentence, it's this: Do you
accept that your 14 days right of cancellation will be cancelled if
you choose to continue your transfer, yes (ja) no (nej)
/Bachy
| |
VIP (05-07-2007)
| Kommentar Fra : VIP |
Dato : 05-07-07 11:34 |
|
"Klaus-Dieter Gogoll" <usenet@ekai.de> skrev i en meddelelse
news:1i0s1qq.1mm4i1w1u7eqjgN%usenet@ekai.de...
> Hello form germany,
>
> I'm sorry if this is not the right question for this group, but I hope
> someone will be able to help...
>
> I own a TDC prepaid-card I want to use in holiday, but it expires
> tomorrow. So I am going to pay via creditcard on the TDC-website, but
> the website is written in danish language only. Is it possible that
> someone can tell me in english or german, what this means:
>
> For at fylde taletid på skal du acceptere, at overførelsen sker med det
> samme. Herved ophæves den normale 14 dages fortrydelsesret.
>
> Jeg accepterer ovenstående:
> Ja Nej
>
>
> Thank you in advance!
>
> --
> Klaus-Dieter Gogoll
You must choose "Ja", then you accept that you dont have 14 days resentment
--
Venlig hilsen
Viggo
| |
Klaus-Dieter Gogoll (05-07-2007)
| Kommentar Fra : Klaus-Dieter Gogoll |
Dato : 05-07-07 21:12 |
|
VIP <netbroker@detteskalfjernesmail.dk> wrote:
> You must choose "Ja", then you accept that you dont have 14 days resentment
Thanks everybody!
Unfortunately it did not work with a VISA-card from germany...
--
Klaus-Dieter Gogoll
| |
Rainer Schöbe (05-07-2007)
| Kommentar Fra : Rainer Schöbe |
Dato : 05-07-07 11:34 |
|
Hej Klaus-Dieter.
Klaus-Dieter Gogoll schrieb:
> I own a TDC prepaid-card I want to use in holiday, but it expires
> tomorrow. So I am going to pay via creditcard on the TDC-website, but
> the website is written in danish language only. Is it possible that
> someone can tell me in english or german, what this means:
>
> For at fylde taletid på skal du acceptere, at overførelsen sker med det
> samme. Herved ophæves den normale 14 dages fortrydelsesret.
Zum Nachladen mußt Du akzeptieren, daß die Belastung sofort erfolgt und
das 14tätgie Rücktrittsrecht somit aufgehoben wird.
> Jeg accepterer ovenstående:
> Ja Nej
Ich akzeptiere die obenstehenden Bedingungen:
Ja Nein
Mich würde interessieren, ob eine Aufladung mit deutscher Kreditkarte
funktioniert.
Hast Du "MobilTid" oder "MobilTid online"?
Nur bei letzterem dürfte Online-Nachladung funktionieren, aber letztere
bekommt man nur mit dänischer Personen-Nummer.
Alles andere, denke ich, per PM.
@all: Undskyld for det tyske indlæg. Klaus-Dieter og jeg vil fortsætte
diskussionen per PM.
Mvh.
--
Rainer Schöbe (Germany)
http://www.schoebe.eu/rainer
| |
Rainer Schöbe (05-07-2007)
| Kommentar Fra : Rainer Schöbe |
Dato : 05-07-07 11:36 |
|
Hej Klaus-Dieter.
Klaus-Dieter Gogoll schrieb:
> I own a TDC prepaid-card I want to use in holiday, but it expires
> tomorrow. So I am going to pay via creditcard on the TDC-website, but
> the website is written in danish language only. Is it possible that
> someone can tell me in english or german, what this means:
>
> For at fylde taletid på skal du acceptere, at overførelsen sker med det
> samme. Herved ophæves den normale 14 dages fortrydelsesret.
Zum Nachladen mußt Du akzeptieren, daß die Belastung sofort erfolgt und
das 14tätgie Rücktrittsrecht somit aufgehoben wird.
> Jeg accepterer ovenstående:
> Ja Nej
Ich akzeptiere die obenstehenden Bedingungen:
Ja Nein
Mich würde interessieren, ob eine Aufladung mit deutscher Kreditkarte
funktioniert.
Hast Du "MobilTid" oder "MobilTid online"?
Nur bei letzterem dürfte Online-Nachladung funktionieren, aber letztere
bekommt man nur mit dänischer Personen-Nummer.
Alles andere, denke ich, per PM.
@all: Undskyld for det tyske indlæg. Klaus-Dieter og jeg vil fortsætte
diskussionen per PM.
Mvh.
--
Rainer Schöbe (Germany)
http://www.schoebe.eu/rainer
| |
|
|