/ Forside / Interesser / Fritid / Film / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Film
#NavnPoint
IceCap 9240
tedd 6796
refi 6795
ans 6773
Klaudi 5447
dova 4574
Nordsted1 3973
o.v.n. 3080
ThomasCSR 2881
10  granner01 2400
Genrebetegnelser (thriller, drama, gyser o~
Fra : Ukendt


Dato : 08-03-06 17:03

Er der nogen der vil påtage sig at definere (forskellene på) de
genrebetegnelser der bliver hæftet på film og bøger:

Thriller
Spænding
Krimi
Action
Adventure
Fantasy

Det er naturligvis oplagt, at en film kan høre til i flere kategorier og at
der er gråzoner mellem kategorierne, og man ser da også ofte betegnelsen
"spænding/thriller".

Da spørgsmålet er lige oplagt i både film- og sproggruppen, har jeg postet
begge steder, men uden at sætte FUT, for hvor hører det mest til?
--
Venlig hilsen
Kurt Hansen

 
 
Bertel Lund Hansen (08-03-2006)
Kommentar
Fra : Bertel Lund Hansen


Dato : 08-03-06 17:19

Kurt Hansen skrev:

> Er der nogen der vil påtage sig at definere (forskellene på) de
> genrebetegnelser der bliver hæftet på film og bøger:

> Thriller

Kan godt være en historie om et mord, men opklaringen er
uinteressant eller ikke tilstede. Man sættes ofte i ofrets sted
og skal ryste i bukserne når morderens skygge viser sig.

> Spænding

Det er vel ikke en speciel genre? Alle historier kan være
spændende - lige fra om lille Oscar består sin eksamen til om
Supermand når at afværge at universet springer i luften.

> Krimi

Her er opklaringen af en forbrydelse i centrum.

> Action

Vor helt skal redde et eller andet. Mon det lykkes? (og det gør
det hver gang).

> Adventure

Vor helt er ude på eventyr, men det kan godt være et fredeligt
eventyr.

> Fantasy

Her jonglerer historien med trolde, nisser, alfer, hobitter og
lignende.

Krydspostet til: <news:dk.kultur.film>,<news:dk.kultur.sprog>

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/      http://fiduso.dk/

Schjaer (08-03-2006)
Kommentar
Fra : Schjaer


Dato : 08-03-06 20:29

"Bertel Lund Hansen" <nospamfilius@lundhansen.dk> wrote in message
news:440f03ac$0$6849$ba624c82@nntp02.dk.telia.net...

> Kan godt være en historie om et mord, men opklaringen er
> uinteressant eller ikke tilstede. Man sættes ofte i ofrets sted
> og skal ryste i bukserne når morderens skygge viser sig.

Angående sammenskrivningen "tilstede": se fx Fidusos hjemmeside!

M. v. h. Jørgen



Peter Bjerre Rosa (09-03-2006)
Kommentar
Fra : Peter Bjerre Rosa


Dato : 09-03-06 14:27

Schjaer skrev:

> Angående sammenskrivningen "tilstede": se fx Fidusos hjemmeside!
>
> M. v. h. Jørgen

Hvor kan man så læse om reglerne for stort bogstav efter kolon og
forkortelsen af "med venlig hilsen"?

--
Mvh. Peter


Schjaer (11-03-2006)
Kommentar
Fra : Schjaer


Dato : 11-03-06 11:36

"Peter Bjerre Rosa" <usenet@filmsvar.dk> wrote in message
news:44102d3b$0$15781$14726298@news.sunsite.dk...
> Schjaer skrev:
>
>> Angående sammenskrivningen "tilstede": se fx Fidusos hjemmeside!
>>
>> M. v. h. Jørgen
>
> Hvor kan man så læse om reglerne for stort bogstav efter kolon og
> forkortelsen af "med venlig hilsen"?

Om stort bogstav efter kolon: se fx Retskrivningsordbogen,
retskrivningsregler, paragraf 11 (3); "m.v.h." findes i Nudansk Ordbog som
forkortelse for "med venlig hilsen".

Og nu til noget helt andet: hvordan indsætter jeg et paragraftegn i Outlook
Express? Det er ikke muligt under fanebladet "Insert", hvor jeg ville have
forventet det. Dette er dog helt i overensstemmelse med mine erfaringer med
Microsofts programmer i øvrigt; man finder sjældent en funktion hvor man
skulle forvente den.

M. v. h. Jørgen



Holst (11-03-2006)
Kommentar
Fra : Holst


Dato : 11-03-06 11:43


Schjaer wrote:

> Og nu til noget helt andet: hvordan indsætter jeg et paragraftegn i Outlook
> Express? Det er ikke muligt under fanebladet "Insert", hvor jeg ville have
> forventet det. Dette er dog helt i overensstemmelse med mine erfaringer med
> Microsofts programmer i øvrigt; man finder sjældent en funktion hvor man
> skulle forvente den.

Kan du ikke bare trykke på shift og tasten til venstre for 1-tallet?

Det kan jeg: §

Schjaer (11-03-2006)
Kommentar
Fra : Schjaer


Dato : 11-03-06 11:53

"Holst" <newsmar06@shelter.dk> wrote in message
news:4412a998$0$38690$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>
> Schjaer wrote:
>
>> Og nu til noget helt andet: hvordan indsætter jeg et paragraftegn i
>> Outlook Express? Det er ikke muligt under fanebladet "Insert", hvor jeg
>> ville have forventet det. Dette er dog helt i overensstemmelse med mine
>> erfaringer med Microsofts programmer i øvrigt; man finder sjældent en
>> funktion hvor man skulle forvente den.
>
> Kan du ikke bare trykke på shift og tasten til venstre for 1-tallet?
>
> Det kan jeg: §

Den var s'gu for dum! §§§§§§§§§§

Men alligevel! Hvad med de tegn som vitterlig ikke findes på tastaturet?

M. v. h. Jørgen



Poul B (11-03-2006)
Kommentar
Fra : Poul B


Dato : 11-03-06 12:14

Schjaer skrev:

> Men alligevel! Hvad med de tegn som vitterlig ikke findes på tastaturet?

Brug Alt-tasten og det numeriske tastatur. Du kan finde en oversigt her:
<http://www.forlang.wsu.edu/help/keyboards.asp>.

--
Poul

Schjaer (11-03-2006)
Kommentar
Fra : Schjaer


Dato : 11-03-06 12:41

"Poul B" <poul.b@hotmail.invalid> wrote in message
news:1ljlnsnnwocqc$.e4cso34lr70x.dlg@40tude.net...
> Schjaer skrev:
>
>> Men alligevel! Hvad med de tegn som vitterlig ikke findes på tastaturet?
>
> Brug Alt-tasten og det numeriske tastatur. Du kan finde en oversigt her:
> <http://www.forlang.wsu.edu/help/keyboards.asp>.

Tak! Den kendte jeg godt fra DOS-tiden, men først nu fandt jeg ud af at man
skal trykke NumLock og derefter bruge det numeriske tastatur, som ligger i
tasterne 789UIOJKLM. Der er nemlig ikke et dedikeret numerisk tastatur på
min maskine.

M. v. h. Jørgen



Niels Søndergaard (09-03-2006)
Kommentar
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 09-03-06 17:43

On Wed, 8 Mar 2006 17:18:44 +0100, Bertel Lund Hansen
<nospamfilius@lundhansen.dk> wrote:

>Kurt Hansen skrev:
>
>> Er der nogen der vil påtage sig at definere (forskellene på) de
>> genrebetegnelser der bliver hæftet på film og bøger:
>
>> Thriller
>
>Kan godt være en historie om et mord, men opklaringen er
>uinteressant eller ikke tilstede. Man sættes ofte i ofrets sted
>og skal ryste i bukserne når morderens skygge viser sig.

Og når det ikke lykkes, er det en tørvethriller.

>> Spænding
>
>Det er vel ikke en speciel genre? Alle historier kan være
>spændende - lige fra om lille Oscar består sin eksamen til om
>Supermand når at afværge at universet springer i luften.

Superman - uden d!


--
mvh Niels Søndergaard

L'enfer, c'est les autres.

Bertel Lund Hansen (09-03-2006)
Kommentar
Fra : Bertel Lund Hansen


Dato : 09-03-06 23:42

Niels Søndergaard skrev:

>>Supermand når at afværge at universet springer i luften.

> Superman - uden d!

Du må stille dig tilfreds med at jeg ikke skrev "Sjupermand".
Sådan udtalte jeg det som barn.

Jeg staver og siger "Supermand".

Krydspostet til: <news:dk.kultur.film>,<news:dk.kultur.sprog>

--
Bertel
Skrivebord sælges. Se http://lundhansen.dk/temp/skrivebord.htm

Niels Søndergaard (10-03-2006)
Kommentar
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 10-03-06 09:00

On Thu, 9 Mar 2006 23:41:47 +0100, Bertel Lund Hansen
<nospamfilius@lundhansen.dk> wrote:

>Niels Søndergaard skrev:
>
>>>Supermand når at afværge at universet springer i luften.
>
>> Superman - uden d!
>
>Du må stille dig tilfreds med at jeg ikke skrev "Sjupermand".
>Sådan udtalte jeg det som barn.
>
>Jeg staver og siger "Supermand".

Det siger vi andre jo også, men stavemåden...? Det staves Superman i
tegneserier, tv-serier og på film. Så hvorfor insisterer du på at tage
det d med? Skriver du også Lester i stedet for Leicester? Skal man
endelig oversætte navnet, vil "Overmenneske" være mere korrekt.

--
mvh Niels Søndergaard

L'enfer, c'est les autres.

Jens Gyldenkærne Cla~ (10-03-2006)
Kommentar
Fra : Jens Gyldenkærne Cla~


Dato : 10-03-06 09:48

Niels Søndergaard skrev:

[Superman(d)]
> Skal man endelig oversætte navnet, vil "Overmenneske" være mere
> korrekt.

Det mener jeg ikke. Både "supermand" og "overmenneske" findes i
såvel RO som NDO, men forklaringerne (i NDO) er ikke ens.
"Supermand" referer til en fysisk stærk mand eller evt. en person
der er meget effektiv. "Overmenneske" er til gengæld et filosofisk
begreb knyttet til Nietzsche (Übermensch).

Betegnelsen "supermand" bruges ofte positivt om et barn, en kollega
eller lignende. I mine øjne er denne brug også en reference til
tegneseriefiguren Superman.

Overmenneske kan på den anden side have negative konnotationer (fx
når det forbindes med nazismens idealer).

NDO skriver følgende:

overmenneske subst. -t, -r, -rne (el. -ne)
1. en mennesketype som er det gennemsnitlige menneske overlegen;
det kan være moralsk, fysisk el. intellektuelt
[eksempler] overmennesket var et ideal for Hitler · jeg er jo ikke
noget overmenneske
[etymologi] ov/er+menn/eske < efter tysk Übermensch

supermand subst. -en, ~mænd, ~mændene
1. en person som er meget stærk el. kan klare en masse
[eksempler] har du slået hele græsplænen, du er vel nok en
supermand! · efter sine bedrifter ansås han for at være noget af
en supermand · han er en supermand i børnenes øjne
[etymologi] sup/er+mand < efter engelsk superman egl.
'overmenneske', oversættelse af tysk Übermensch

--
Jens Gyldenkærne Clausen
Sider vedr. dk.kultur.sprog: <http://gyros.dk/usenet/dks/>

Per Vadmand (10-03-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 10-03-06 10:12

Jens Gyldenkærne Clausen wrote:
han er en supermand i børnenes øjne
> [etymologi] sup/er+mand < efter engelsk superman egl.
> 'overmenneske', oversættelse af tysk Übermensch
>

Men Superman med stort er altså et personnavn, og der må man respektere
ejerens eller i dette tilfælde navngiverens stavemåde.

Udsagnene "Clark Kent er Superman" og "Clark Cent er en supermand" har to
helt forskellige betydninger.

(Burde jeg have skrevet "Spoiler" ved det første?)

Per V.
--
Forslag til ny "Goodwin"-regel: Den, der bruger "Kejserens nye
klæder"-argumentet, har tabt.



Peter Knutsen (usene~ (10-03-2006)
Kommentar
Fra : Peter Knutsen (usene~


Dato : 10-03-06 10:30

Per Vadmand wrote:
> Men Superman med stort er altså et personnavn, og der må man respektere
> ejerens eller i dette tilfælde navngiverens stavemåde.
>
> Udsagnene "Clark Kent er Superman" og "Clark Cent er en supermand" har to
> helt forskellige betydninger.
>
> (Burde jeg have skrevet "Spoiler" ved det første?)

Kun hvis du har lyst til at være ekstremt krukket. Men det har man jo en
gang imellem...

--
Peter Knutsen
sagatafl.org

Niels Søndergaard (10-03-2006)
Kommentar
Fra : Niels Søndergaard


Dato : 10-03-06 10:17

On Fri, 10 Mar 2006 09:47:33 +0100, "Jens Gyldenkærne Clausen"
<jens@gyros.invalid> wrote:

>Niels Søndergaard skrev:
>
>[Superman(d)]
>> Skal man endelig oversætte navnet, vil "Overmenneske" være mere
>> korrekt.
>
>Det mener jeg ikke. Både "supermand" og "overmenneske" findes i
>såvel RO som NDO, men forklaringerne (i NDO) er ikke ens.

Nietszches "Übermensch" hedder på engelsk "superman". Det danske
"supermand" er en senere (og efter min mening udansk) anglicisme. At
det bliver brugt i vidt omfang i overført betydning, må jeg jo leve
med, men at man ligefrem staver figurens *navn* forkert, er
uacceptabelt for en gammel Superman-redaktør, -forfatter og
-oversætter.

--
mvh Niels Søndergaard

L'enfer, c'est les autres.

Jens Gyldenkærne Cla~ (10-03-2006)
Kommentar
Fra : Jens Gyldenkærne Cla~


Dato : 10-03-06 10:47

Niels Søndergaard skrev:

> Det danske "supermand" er en senere (og efter min mening udansk)
> anglicisme.

Jeg ser det som et tegn på tegneseriens store succes at navnet
"Superman" er blevet fordansket til begrebet "supermand". Det
spiller selvfølgelig også ind at den danske udtale af "Superman" er
nærmest umulig at skelne fra "supermand", men i mine øjne er det
udtrykket der fordanskes, ikke selve navnet på figuren.

> At det bliver brugt i vidt omfang i overført
> betydning, må jeg jo leve med,

Det synes jeg da du skulle være stolt af.

> men at man ligefrem staver figurens *navn* forkert, er
> uacceptabelt for en gammel Superman-redaktør, -forfatter og -
> oversætter.

Det kan jeg godt forstå.
Superman er prototypen på en supermand - men hans navn bør skrives
uden d.

--
Jens Gyldenkærne Clausen
Sider vedr. dk.kultur.sprog: <http://gyros.dk/usenet/dks/>

Bertel Lund Hansen (10-03-2006)
Kommentar
Fra : Bertel Lund Hansen


Dato : 10-03-06 12:00

Niels Søndergaard skrev:

>>Jeg staver og siger "Supermand".

> Det siger vi andre jo også, men stavemåden...?

Jeg udtaler "Superman" og "Supermand" forskelligt.

> tegneserier, tv-serier og på film. Så hvorfor insisterer du på at tage
> det d med? Skriver du også Lester i stedet for Leicester?

Udtalen "lester" skrives "Leicester". En bedre sammenligning er
"Anders And" som jeg ikke staver "Donald Duck". "Superman" har
efter min mening for længe siden fået et dansk navn, og da jeg
ikke har læst serien i ganske lang tid, har det ikke påvirket mig
at der åbenbart står det amerikanske navn på de danske hæfter.

Krydspostet til: <news:dk.kultur.film>,<news:dk.kultur.sprog>

--
Bertel
Skrivebord sælges. Se http://lundhansen.dk/temp/skrivebord.htm

Per Vadmand (10-03-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 10-03-06 12:23

Bertel Lund Hansen wrote:
"Superman" har
> efter min mening for længe siden fået et dansk navn, og da jeg
> ikke har læst serien i ganske lang tid, har det ikke påvirket mig
> at der åbenbart står det amerikanske navn på de danske hæfter.

Superman har mig bekendt aldrig heddet Supermand på dansk.

At kalde - og udtale - ham Supermand svarer i mine
ører og øjne til at udtale Lone Ranger så det rimer på en kone fra Tanger.

Per V.

--
Forslag til ny "Goodwin"-regel: Den, der bruger "Kejserens nye
klæder"-argumentet, har tabt.



Lars Jensen (11-03-2006)
Kommentar
Fra : Lars Jensen


Dato : 11-03-06 21:33

Bertel Lund Hansen wrote:
> Niels Søndergaard skrev:

> "Superman" har efter min mening for længe siden fået et dansk navn

Ja, og det danske navn er "Superman"....

Lars B

Mr. D (12-03-2006)
Kommentar
Fra : Mr. D


Dato : 12-03-06 09:57


"Lars Jensen" <fjern_lars@zulfo.dk> skrev i en meddelelse
news:441334cc$0$11162$ba624c82@nntp02.dk.telia.net...
> Bertel Lund Hansen wrote:
>> Niels Søndergaard skrev:
>
>> "Superman" har efter min mening for længe siden fået et dansk navn
>
> Ja, og det danske navn er "Superman"....

Ja, Superman må være egenavnet på denne bestemte person både på dansk og
engelsk, mens supermand på dansk må være den generelle navneordsbetegnelse
på en person med superlige evner.

simon



Per Vadmand (12-03-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 12-03-06 18:13

Mr. D wrote:
> "Lars Jensen" <fjern_lars@zulfo.dk> skrev i en meddelelse
> news:441334cc$0$11162$ba624c82@nntp02.dk.telia.net...
>> Bertel Lund Hansen wrote:
>>> Niels Søndergaard skrev:
>>
>>> "Superman" har efter min mening for længe siden fået et dansk navn
>>
>> Ja, og det danske navn er "Superman"....
>
> Ja, Superman må være egenavnet på denne bestemte person både på
> dansk og engelsk, mens supermand på dansk må være den generelle
> navneordsbetegnelse på en person med superlige evner.
>
Præcis.

Per V.
Forslag til ny "Goodwin"-regel: Den, der bruger "Kejserens nye
klæder"-argumentet, har tabt.



Martin K. R. (08-03-2006)
Kommentar
Fra : Martin K. R.


Dato : 08-03-06 21:46

"Kurt Hansen" <kurt-snabela-towle.dk> wrote in message
news:stb65u0ku7u0$.15cflqyl6ds18$.dlg@40tude.net...
> Er der nogen der vil påtage sig at definere (forskellene på) de
> genrebetegnelser der bliver hæftet på film og bøger:
>
> Thriller
> Spænding
> Krimi
> Action
> Adventure
> Fantasy
>
> Det er naturligvis oplagt, at en film kan høre til i flere kategorier og
> at
> der er gråzoner mellem kategorierne, og man ser da også ofte betegnelsen
> "spænding/thriller".

Én ting HAR jeg lært:
En 'bittersød komedie' og et 'komediedrama' er ALDRIG sjove...!

Martin



Jesper (09-03-2006)
Kommentar
Fra : Jesper


Dato : 09-03-06 01:58

Martin K. R. <mr@fjerndette-get2net.dk> wrote:

> "Kurt Hansen" <kurt-snabela-towle.dk> wrote in message
> news:stb65u0ku7u0$.15cflqyl6ds18$.dlg@40tude.net...
> > Er der nogen der vil påtage sig at definere (forskellene på) de
> > genrebetegnelser der bliver hæftet på film og bøger:
> >
> > Thriller
> > Spænding
> > Krimi
> > Action
> > Adventure
> > Fantasy
> >
> > Det er naturligvis oplagt, at en film kan høre til i flere kategorier og
> > at
> > der er gråzoner mellem kategorierne, og man ser da også ofte betegnelsen
> > "spænding/thriller".
>
> Én ting HAR jeg lært:
> En 'bittersød komedie' og et 'komediedrama' er ALDRIG sjove...!
>
> Martin

Nej, der skulle jo nødigt være noget at grine ad, de vil ofte lægge sig
op af melodrama genren.
--
Jesper
The saw is family!

Olav M.J. Christians~ (09-03-2006)
Kommentar
Fra : Olav M.J. Christians~


Dato : 09-03-06 19:38

"Kurt Hansen" <kurt-snabela-towle.dk> skrev i en meddelelse
news:stb65u0ku7u0$.15cflqyl6ds18$.dlg@40tude.net...
> Er der nogen der vil påtage sig at definere (forskellene på) de
> genrebetegnelser der bliver hæftet på film og bøger:
>
> Thriller
> Spænding
> Krimi
> Action
> Adventure
> Fantasy

Nu da du har nævnt fantasy som hører til de fantastiske genrer vil jeg da
lige henlede opmærksomheden på f.eks. denne artikel:
http://www.fantastik.dk/artikel_spaceopera.shtml

M.v.h.
Olav



Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177552
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408849
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste