/ Forside / Karriere / Erhverv / Jura / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Jura
#NavnPoint
RyeJensen 11840
Nordsted1 11095
dova 10393
refi 7375
ans 6906
BjarneD 5596
Oldboston 4933
Paulus1 3538
themis 2862
10  jakjoe 2566
LEGALISERING (II)
Fra : kongaead@my-deja.com


Dato : 24-01-06 03:36

Hvis man slår op på den den danske Bangkok-ambassades hjemmeside:
http://www.ambbangkok.um.dk/en/menu/ConsularServices/FamilyandCivilLawCases/MarriageinThailand/
kan man læse, at man, inden man henvender sig på et thailandsk
distriktskontor for at blive gift, skal henvende sig på ambassaden med
bl.a. følgende papirer:

»If you have previously been married, your divorce certificate. The
certificate should be translated into Thai. Since the certificate must
be legalised by the Embassy, we prefer that the translation is made by
the Embassy or by a translation office recommended by the Embassy.
(See: List of Consular Service Fees).«

Men da jeg skrev til ambassaden og bad om at få tilsendt en liste over
oversættere, der var godkendt af ambassaden, svarede ambassaden i et
brev af 17. januar 2006, at:

»Ambassaden kan oplyse, at vi ikke har en liste over godkendte
oversættere fra dansk-engelsk/dansk-thai og omvendt.«

Ambassadens medarbejderne forsøger altså at kidnappe
oversættelsesarbejdet. Det er ikke så mærkeligt, for hvis man kigger
på den nævnte liste over consular service fees
http://www.ambbangkok.um.dk/en/menu/ConsularServices/List+of+Consular+Fees/
så forlanger ambassademedarbejderne 6.751.- baht/side for en
oversættelse, som ude i byen ikke koster mere and max. 1.000,- baht.
Hvis man lader ambassaden oversætte noget, bliver man altså plattet
for mindst 5.751,- baht/side (svarende til 890.64 DKK/side.

Det kan måske lige gå an for glade, nygifte på bryllupsrejse at
blive plattet på denne måde. Men hvis det er et dansk firma, som
f.eks. overvejer at byde i en licitation i Thailand og derfor ønsker
at få oversat og evt. legaliseret f.eks, et
100-siders.licitationsdokument om skraldevogne til Bangkok Kommune, er
det handikapped fra starten i forhold til bydende af andre
nationaliteter, som får mere regulær vejledning af deres respektive
ambassader, idet disse bydende på et meget indledende tidspunkt vil
have en fordel på 89.064.- DKK i forhold til det danske firma.

Jeg kan tilføje, at hvis man lader ambassaden lave oversættelsen,
bliver den i de fleste tilfælde alligel kavet ude i byen. Men
ambassaden indkasserer pengene.

Den danske Bangkok-ambassade varetager altså på dette område ikke
ambassadeklienternes - herunder danske statsborgeres - interesser,
men den varetager sine egne interesser. Hvad jeg gerne vil vide, det
er, om gruppen skønner, at jeg vil få medhold i Udenrigsministeriet,
hvis jeg klager til ministeriet over ambassademedarbejdernes
egennyttige optræden på dette område.

Bent


 
 
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177503
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408541
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste