/ Forside / Interesser / Familie & Relationer / Slægtsforskning / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Slægtsforskning
#NavnPoint
senta 50517
svendgive.. 41640
vith 39181
modersvil.. 17589
Påsse 14847
LisBJensen 13749
jyttemor 12290
jkrjk2 11934
Bille1948 10898
10  Varla 8031
Latinsk ordliste?
Fra : Poul Erik Jørgensen


Dato : 11-11-05 12:20

Der findes et sted på nettet en liste over latinske ord, som forekommer i
kirkebøger etc., med oversættelser til dansk.

Hvor er det nu den er?

Poul Erik
(der higer og søger)
--
Remove NNN from my e-mail address when replying.
Enlevez NNN de mon adresse électronique pour me répondre.



 
 
baertel (11-11-2005)
Kommentar
Fra : baertel


Dato : 11-11-05 13:08

Poul Erik Jørgensen wrote:
> Der findes et sted på nettet en liste over latinske ord, som forekommer i
> kirkebøger etc., med oversættelser til dansk.
>
> Hvor er det nu den er?
>
> Poul Erik
> (der higer og søger)

www.paasporetafslaegten.dk

mvh
baertel

Poul Erik Jørgensen (11-11-2005)
Kommentar
Fra : Poul Erik Jørgensen


Dato : 11-11-05 13:25

"baertel" <baertel@hlaug.dk> skrev i en meddelelse
news:80a43$43748832$3e3d8433$20464@news.arrownet.dk
> www.paasporetafslaegten.dk

Tak for det.

Jeg kan ikke finde lige det jeg søger.
Jeg søger det latinske ord for en fattigforstander. Det bør hedde
elemosinarius/ elemosynarius.

Er der nogen her i gruppen, der vil kendes ved det ord? *Er* det en
fattigforstander?

Poul Erik Jørgensen
--
Remove NNN from my e-mail address when replying.
Enlevez NNN de mon adresse électronique pour me répondre.



baertel (11-11-2005)
Kommentar
Fra : baertel


Dato : 11-11-05 15:29

Poul Erik Jørgensen wrote:
> "baertel" <baertel@hlaug.dk> skrev i en meddelelse
> news:80a43$43748832$3e3d8433$20464@news.arrownet.dk
>
>>www.paasporetafslaegten.dk
>
>
> Tak for det.
>
> Jeg kan ikke finde lige det jeg søger.
> Jeg søger det latinske ord for en fattigforstander. Det bør hedde
> elemosinarius/ elemosynarius.
>
> Er der nogen her i gruppen, der vil kendes ved det ord? *Er* det en
> fattigforstander?
>
> Poul Erik Jørgensen

Jamen så må du jo prøve noget andet.

Denne f.eks.: http://www.chass.utoronto.ca/~reed/cwl/cwl-e.html (Kilde:
Google (igen).)

Det er vist en betegnelse for Den som uddeler almisser.
Så betegnelsen passer jo meget godt.

mvh
baertel

Poul Erik Jørgensen (11-11-2005)
Kommentar
Fra : Poul Erik Jørgensen


Dato : 11-11-05 16:37

"baertel" <baertel@hlaug.dk> skrev i en meddelelse
news:e999c$4374a948$3e3d8433$5769@news.arrownet.dk
> Denne f.eks.: http://www.chass.utoronto.ca/~reed/cwl/cwl-e.html
> (Kilde: Google (igen).)
>
> Det er vist en betegnelse for Den som uddeler almisser.
> Så betegnelsen passer jo meget godt.

Ja, den betydning kender jeg godt.
Jeg var på jagt efter brugen af det danske ord for det.
Det drejer sig om en person, der dør i 1740 og som betegnes som
elemosinarius.

Teksten er:
"Anno 1740. Svenning Nielsen en eleemosinarius af Foborg Sogn, døde i
Galsthoe hos Anders Mogensen, som hafde hans Daatter til egte [...]."

eleemosinarius er en lidt græskklingende form - hvis da ikke blot udgiveren
har skrevet forkert af.
Den normale form i middelalderligt latin var elemosinarius, som da også står
i dit link..

Poul Erik
--
Remove NNN from my e-mail address when replying.
Enlevez NNN de mon adresse électronique pour me répondre.



Ulrich Alster Klug (13-11-2005)
Kommentar
Fra : Ulrich Alster Klug


Dato : 13-11-05 17:20

Når manden boede hos sin svigersøn, så sad han måske på aftægt? I så fald
fik han snarere hjælp fra sognet, end han delte den ud.

Har du fundet et skifter efter ham?

M.v.h.

Ulrich

"Poul Erik Jørgensen" <vox@NNNmail.dk> skrev i en meddelelse
news:dMidnYo4woAPJ-neRVnyjw@jay.net...
> "baertel" <baertel@hlaug.dk> skrev i en meddelelse
> news:e999c$4374a948$3e3d8433$5769@news.arrownet.dk
>> Denne f.eks.: http://www.chass.utoronto.ca/~reed/cwl/cwl-e.html
>> (Kilde: Google (igen).)
>>
>> Det er vist en betegnelse for Den som uddeler almisser.
>> Så betegnelsen passer jo meget godt.
>
> Ja, den betydning kender jeg godt.
> Jeg var på jagt efter brugen af det danske ord for det.
> Det drejer sig om en person, der dør i 1740 og som betegnes som
> elemosinarius.
>
> Teksten er:
> "Anno 1740. Svenning Nielsen en eleemosinarius af Foborg Sogn, døde i
> Galsthoe hos Anders Mogensen, som hafde hans Daatter til egte [...]."
>
> eleemosinarius er en lidt græskklingende form - hvis da ikke blot
> udgiveren
> har skrevet forkert af.
> Den normale form i middelalderligt latin var elemosinarius, som da også
> står
> i dit link..
>
> Poul Erik
> --
> Remove NNN from my e-mail address when replying.
> Enlevez NNN de mon adresse électronique pour me répondre.
>
>



Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177501
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408522
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste