Politiet har oversat skrifttegn fra van Gogh-film
Odense og Gladsaxe Politi overvejer stadig, om anmeldelser af TV 2 og DR for
racisme og blasfemi skal afvises eller behandles. Foreløbig er skrifttegnene
på ryggen af en kvinde, der medvirkede i den hollandske film 'Submission',
blevet oversat.
http://politiken.dk/nsf/henvis.asp?PageID=355499
BW: Desværre oplyses ikke HVOR man kan læse oversættelsen. Og der er en
skamplet på medierne, at der ikke er oversættelse fra engelsk lyd til
engelsk eller dansk tekst af selve filmmanuskriptet (Submission)
Politikens lederartikel idag harcelerer over at der ikke var ægte muslimer
bag den danske politianmeldelse.
Van Goghs ven malede straks efter censur-mordet "Du må ikke slå ihjel" på
sin private mur, og imamer fik Amsterdam Kommune til straks at sandblæse
dette bud væk fra muren, fordi det lagde Islam for had.
Jeg har nu i over en måned haft samme tekst meter højt på mit plankeværk. At
indvandrerne er sharia'ede som Mikkel Foldmann, der vil bekæmpe ånd med
henrettelser, kan ikke komme nok frem i lyset.