|
| Hvilken scanner...?? Fra : Ukendt |
Dato : 30-12-04 13:00 |
|
Hejsa
Jeg skal bruge en scanner til at scanne en bog på engelsk med, den skal så
smides igennem et oversætter program bagefter...
Hvilken scanner er den bedste at bruge til tekst genkendingsscanning...??
Det skal gerne være så billig en scanner som muligt, og det kan det vel også
blive, da der ikke er krav til scanning af højopløste billeder...
Mvh
Carsten, Østerbro
| |
Mogens (30-12-2004)
| Kommentar Fra : Mogens |
Dato : 30-12-04 13:22 |
|
On Thu, 30 Dec 2004 12:59:52 +0100, "Blue"
<blue22deep_news]a[ya-S-L-E-T-hoo.co.uk> wrote:
>Hejsa
>
>Jeg skal bruge en scanner til at scanne en bog på engelsk med, den skal så
>smides igennem et oversætter program bagefter...
>
>Hvilken scanner er den bedste at bruge til tekst genkendingsscanning...??
>
>Det skal gerne være så billig en scanner som muligt, og det kan det vel også
>blive, da der ikke er krav til scanning af højopløste billeder...
Tekst er ikke noget der stiller store krav til scanneren, så snup du
bare en billig en, f.eks. en af de billige Canon Lide modeller.
Når du scanner tekst er det OCR softwaren det handler om, så hvis
ikke du allerede har et godt OCR program, så tjek hvad der følger
med de forskellige scannere.
Jeg bruger selv en Canon 4200F og det medfølgende Omnipage SE
og det fungerer ganske udemærket.
mvh Mogens
| |
jubija@yahoo.dk (30-12-2004)
| Kommentar Fra : jubija@yahoo.dk |
Dato : 30-12-04 13:33 |
|
On Thu, 30 Dec 2004 12:59:52 +0100, "Blue"
<blue22deep_news]a[ya-S-L-E-T-hoo.co.uk> wrote:
>Hejsa
>
>Jeg skal bruge en scanner til at scanne en bog på engelsk med, den skal så
>smides igennem et oversætter program bagefter...
>
>Hvilken scanner er den bedste at bruge til tekst genkendingsscanning...??
Så at sige alle scannere kan bruges - det vigtigste er kvaliteten af
tekstgenkendelsessoftwaren, der fås i prisklassen fra gratis til
adskillige tusinde kroner.
Pris og kvalitet hænger tæt sammen, men noget af den dyre software,
som er beregnet på brug i vorksomheder, har ofte nogle funktioner, som
du ikke har brug for. Så læs lidt op på emnet inden du køber.
Men start med at købe en billig scanner (evt. brugt) og brug et
gratisprogram - hvis det passer dig kan du jo nøjes med det. Ellers må
du dykke ned i sparegrisen igen.
Lars
| |
Ukendt (30-12-2004)
| Kommentar Fra : Ukendt |
Dato : 30-12-04 17:16 |
|
Hejsa
Laver lige en samlet besvarelse...
"Blue" <blue22deep_news]a[ya-S-L-E-T-hoo.co.uk> skrev i en meddelelse
news:41d3edb8$0$46051$edfadb0f@dread14.news.tele.dk...
> Hejsa
>
> Jeg skal bruge en scanner til at scanne en bog på engelsk med, den skal så
> smides igennem et oversætter program bagefter...
>
> Hvilken scanner er den bedste at bruge til tekst genkendingsscanning...??
>
> Det skal gerne være så billig en scanner som muligt, og det kan det vel
> også blive, da der ikke er krav til scanning af højopløste billeder...
>
Det var som jeg regnede med så, at scanneren ikke var det store i det spil
her...
Jeg har adgang til Omnipage Pro 14, og som jeg husker det fra gamle dage,
var det noget af det yperste, ved ikke om det stadig forholder sig sådan,
eller der er noget der er bedre...??
Det er væsentligt at det scannes og genkendes godt, da der er tale om en bog
som skal oversættes til Dansk, da den ikke findes på Dansk, men kun på
Engelsk, til oversættelsen ved jeg ikke helt hvad der er bedst, er der nogle
bud på det...??
Jeg har øje på et program der hedder PC translator 2004, bla., men også et
Dansk et der hedder Life Translator...
Ved ikke om der findes nogle bedre bud...??
Der bruges nogle engelske ord, som er lidt fremmedord, men problemet er at
det ikke er de mest brugte, man kunne ha' brugt andre med samme betydning,
som er mere kendte, men ellers er det let forståeligt engelsk det meste...
Mvh
Carsten, Østerbro
| |
jubija@yahoo.dk (30-12-2004)
| Kommentar Fra : jubija@yahoo.dk |
Dato : 30-12-04 19:00 |
|
On Thu, 30 Dec 2004 17:16:07 +0100, "Blue"
<blue22deep_news]a[ya-S-L-E-T-hoo.co.uk> wrote:
>
>Det var som jeg regnede med så, at scanneren ikke var det store i det spil
>her...
>
>Jeg har adgang til Omnipage Pro 14, og som jeg husker det fra gamle dage,
>var det noget af det yperste, ved ikke om det stadig forholder sig sådan,
>eller der er noget der er bedre...??
Det hører fortsat til i topklasssen og har blandt andet evnen til at
lære af sine egne fejl - så har du rettet en af dens fejllæsninger på
første side, rettes det automatisk på alle andre også.
>Det er væsentligt at det scannes og genkendes godt, da der er tale om en bog
>som skal oversættes til Dansk, da den ikke findes på Dansk, men kun på
>Engelsk, til oversættelsen ved jeg ikke helt hvad der er bedst, er der nogle
>bud på det...??
>
>Jeg har øje på et program der hedder PC translator 2004, bla., men også et
>Dansk et der hedder Life Translator...
Netop de to programmer er gang på gang blevet gjort til grin på grund
af deres elendige (men sjove) og til dels ubrugelige oversættelser.
Det bliver især underholdende, hvis man beder dem om at oversætte en
tekst til dansk, oversætte tilbage til originalsproget og til dansk
endnu en gang....
Generelt for de fleste oversætterprogrammer er, at de har problemer
med orddelinger og grammatik, ligesom de naturligvis ikke har det
"øre" for sprogr som en oversætter har. Derfor er de mest velegnet til
tekniske tekster, vejledninger m.v.
Blandt de profesionelle programmer findes PAtrans og Translators
Workbench
| |
Ukendt (31-12-2004)
| Kommentar Fra : Ukendt |
Dato : 31-12-04 10:27 |
|
<jubija@yahoo.dk> skrev i en meddelelse
news:bnf8t0prg1qclpcm2vcgtjcc84ff5mkqeu@4ax.com...
> On Thu, 30 Dec 2004 17:16:07 +0100, "Blue"
>
> Det hører fortsat til i topklasssen og har blandt andet evnen til at
> lære af sine egne fejl - så har du rettet en af dens fejllæsninger på
> første side, rettes det automatisk på alle andre også.
>
Nå, men så har jeg da styr på det så...
>>Jeg har øje på et program der hedder PC translator 2004, bla., men også et
>>Dansk et der hedder Life Translator...
>
Oki, de er hermed glemt igen...
> Netop de to programmer er gang på gang blevet gjort til grin på grund
> af deres elendige (men sjove) og til dels ubrugelige oversættelser.
> Det bliver især underholdende, hvis man beder dem om at oversætte en
> tekst til dansk, oversætte tilbage til originalsproget og til dansk
> endnu en gang....
> Generelt for de fleste oversætterprogrammer er, at de har problemer
> med orddelinger og grammatik, ligesom de naturligvis ikke har det
> "øre" for sprogr som en oversætter har. Derfor er de mest velegnet til
> tekniske tekster, vejledninger m.v.
> Blandt de profesionelle programmer findes PAtrans og Translators
> Workbench
>
Vil se hvad jeg kan finde ud af med disse to her...
Takker mange gange for svaret..
Mvh & Godt Nytår
Carsten, Østerbro
| |
|
|