|
| Spitzenhändler Fra : Poul F. Andersen |
Dato : 26-05-03 14:26 |
|
Kære NG,
Undertegnede og min korrekturlæser har et lille tydningsproblem i det
sønderjyske.
Se venligst: dk.binaer.historie
Peter Nissen Hansen er "Spitzenhändler" (Kniplingehandler).
Han er pt: " Auf H?? abwesend".
Jeg gætter på, at det har noget at gøre med verbet "Haufen" i betydningen:
"samle sammen". Altså er han fraværende, fordi han er ude for at samle
kniplinger
sammen på gårdene med videresalg for øje.
Har jeg ret, og hvad står der rent faktisk på tysk ??
--
Venligst
Poul F. Andersen
| |
Inger Buchard (26-05-2003)
| Kommentar Fra : Inger Buchard |
Dato : 26-05-03 15:46 |
|
Hausi(e?)ren
Hausierer: dørhandler
Inger B
"Poul F. Andersen" <paogba@oncable.dk> skrev i en meddelelse
news:3ed215c2$0$97271$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> Kære NG,
>
> Undertegnede og min korrekturlæser har et lille tydningsproblem i det
> sønderjyske.
> Se venligst: dk.binaer.historie
>
> Peter Nissen Hansen er "Spitzenhändler" (Kniplingehandler).
> Han er pt: " Auf H?? abwesend".
>
> Jeg gætter på, at det har noget at gøre med verbet "Haufen" i betydningen:
> "samle sammen". Altså er han fraværende, fordi han er ude for at samle
> kniplinger
> sammen på gårdene med videresalg for øje.
>
> Har jeg ret, og hvad står der rent faktisk på tysk ??
>
>
> --
> Venligst
> Poul F. Andersen
>
>
>
| |
Poul F. Andersen (26-05-2003)
| Kommentar Fra : Poul F. Andersen |
Dato : 26-05-03 18:33 |
|
"Inger Buchard" <ibuchard@post4.tele.udenspamogpunktum.dk> skrev i en
meddelelse news:3ed22819$0$5166$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
> Hausi(e?)ren
>
> Hausierer: dørhandler
>
> Inger B
Det lyder meget plausibelt.
Mange tak Inger!
--
Venligst
Poul F. Andersen
| |
Kaj Ahlburg (26-05-2003)
| Kommentar Fra : Kaj Ahlburg |
Dato : 26-05-03 18:49 |
|
On Mon, 26 May 2003 15:25:46 +0200, "Poul F. Andersen"
<paogba@oncable.dk> wrote:
>
>Peter Nissen Hansen er "Spitzenhändler" (Kniplingehandler).
>Han er pt: " Auf H?? abwesend".
Jeg mener, at der står "Hausirre", men er enig i, at det må være en
anden måde at skrive "Hausiere" på.
Hilsen Kaj Ahlburg i Ry
| |
Flemming Andresen (26-05-2003)
| Kommentar Fra : Flemming Andresen |
Dato : 26-05-03 19:34 |
|
Poul,
Kunne også være auf HOF abwesend ????
Altså borte fra stedet / gården på tidspunktet for
tælletidspunktet.
Med venlig hilsen
Flemming Andresen
"Poul F. Andersen" <paogba@oncable.dk> skrev i en meddelelse
news:3ed215c2$0$97271$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> Kære NG,
>
> Undertegnede og min korrekturlæser har et lille tydningsproblem i det
> sønderjyske.
> Se venligst: dk.binaer.historie
>
> Peter Nissen Hansen er "Spitzenhändler" (Kniplingehandler).
> Han er pt: " Auf H?? abwesend".
>
> Jeg gætter på, at det har noget at gøre med verbet "Haufen" i betydningen:
> "samle sammen". Altså er han fraværende, fordi han er ude for at samle
> kniplinger
> sammen på gårdene med videresalg for øje.
>
> Har jeg ret, og hvad står der rent faktisk på tysk ??
>
>
> --
> Venligst
> Poul F. Andersen
>
>
>
| |
Carsten Pedersen (26-05-2003)
| Kommentar Fra : Carsten Pedersen |
Dato : 26-05-03 20:55 |
|
Jeg har desværre ikke mulighed for i øjeblikket, at komme ind på
dk.binaer.historie, og se hvad du har lagt ud.
Men lige nøjagtig den sammensætning af ord, er jeg tidligere stød på i
folketællinger i det sønderjyske, blandt mine egne aner.
Mit bud på "Auf H?? abwesend" bliver derfor, at der skal stå "aufhalten
abwesend"
hvilket direkte oversat betyder:
Aufhalten = opholde sig
Abwesend = fraværende
men vi vil nok i dag sige, at den på gældende "opholder sig uden for
sognet".
Hilsen
Carsten Pedersen
Heinsberg
"Poul F. Andersen" <paogba@oncable.dk> skrev i en meddelelse
news:3ed215c2$0$97271$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> Kære NG,
>
> Undertegnede og min korrekturlæser har et lille tydningsproblem i det
> sønderjyske.
> Se venligst: dk.binaer.historie
>
> Peter Nissen Hansen er "Spitzenhändler" (Kniplingehandler).
> Han er pt: " Auf H?? abwesend".
>
> Jeg gætter på, at det har noget at gøre med verbet "Haufen" i betydningen:
> "samle sammen". Altså er han fraværende, fordi han er ude for at samle
> kniplinger
> sammen på gårdene med videresalg for øje.
>
> Har jeg ret, og hvad står der rent faktisk på tysk ??
>
>
> --
> Venligst
> Poul F. Andersen
>
>
>
| |
|
|