/ Forside / Interesser / Fritid / Film / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Film
#NavnPoint
IceCap 9240
tedd 6796
refi 6795
ans 6773
Klaudi 5447
dova 4574
Nordsted1 3973
o.v.n. 3080
ThomasCSR 2881
10  granner01 2400
Underskrift indsamling mod Disneys skod-ud~
Fra : Morten DH


Dato : 13-03-02 15:44

Det går jo til et godt formål:
http://www.petitiononline.com/warthkf/petition.html



 
 
Lars Hoffmann (13-03-2002)
Kommentar
Fra : Lars Hoffmann


Dato : 13-03-02 15:56

Morten DH <morten@no-spam-drejoe.dk> escribió en el mensaje de noticias
a6nopk$gti$1@sunsite.dk...
> Det går jo til et godt formål:
> http://www.petitiononline.com/warthkf/petition.html

Jeg saa lige noget der sprang mig i oejnene:
<citat>
When dubbing or subtitling, we are against changing the script to remove
existing elements or add elements that were not originally intended.
This has been prevalent in a number of releases from Disney
subsidiaries, particularly the dubbed film "Fist of Legend" and the
subtitled film "Iron Monkey". We also do not believe in re-editing of a
film that might change the original story.
</citat>

Hvad er der blevet aendret i Fist of legend?



Henrik Rytter (13-03-2002)
Kommentar
Fra : Henrik Rytter


Dato : 13-03-02 20:12

In article <a6np7t$mm$1@newsreader.mailgate.org>,
"Lars Hoffmann" <lars@intercambiodvd.com> wrote:

> Hvad er der blevet aendret i Fist of legend?


Nyt forfærdeligt soundtrack samt engelsk lydspor (både dialog og
lydeffekter)! Det ændrer faktisk ret meget på filmen, som direkte
omhandler kulturelle konflikter. Der er også noget med kærlighedsplottet
som får et andet udfald, men jeg har bevidst fortrængt store dele af den
amerikanske udgave, da det i sandhed var en forfærdelig oplevelse for
mig. Det er Jet Li's bedste film!

Derudover er der et par små klip, her citeret fra asiandvdguide:

"I realized that there was a scene in "Fist of Legend" that was cut out
in the US version. They cut out the scene where Chen's friend was using
opium after he lost the fight with Chen.[xvang]
The ending is also different. The American version fades out early,
which deletes a few extra seconds of training/running.[prodigalson]"

Se mere her:
http://www.asiandvdguide.com/reviews/fistus.html
http://www.asiandvdguide.com/reviews/fistus2.html
http://www.loveandbullets.com/fol.htm

mvh
Henrik Rytter

Lars Hoffmann (13-03-2002)
Kommentar
Fra : Lars Hoffmann


Dato : 13-03-02 21:42

Henrik Rytter wrote in dk.kultur.film

> Nyt forf‘rdeligt soundtrack samt engelsk lydspor (b†de dialog og
> lydeffekter)! Det ‘ndrer faktisk ret meget p† filmen, som direkte
> omhandler kulturelle konflikter. Der er ogs† noget med
> k‘rlighedsplottet som f†r et andet udfald, men jeg har bevidst
> fortr‘ngt store dele af den amerikanske udgave, da det i sandhed
> var en forf‘rdelig oplevelse for mig.

Pispispispis!!!
Jeg har den amerikanske udgave
Det er øjensynligt den der også er udgivet her i spanien. Sikke noget
Hø!

Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177556
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408863
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste