|
| Kommentar Fra : Varla |
Dato : 25-12-07 10:34 |
|
21. søndag post Trinitatis den 18. oktober (post betyder efter og dette er stemmer korrekt sammen)
senere:
en Søn i kirken, som var hjemmedøbt den 23. september og kaldt Niels, frembaaren af Anne Marie Knuds Datter.
Dette stemmer også med teksten i venstre spalte.
For de sidste 2 linier har jeg ikke noget bud på en sammenhæng.
Med venlig hilsen
Ejvind
| |
|
Mit bud med STORT
"
NIELS HJEMMEDØBT 23 SEPTEMBER
21. Søndag p Trinitatis d. 18 oktober faAt gaardmand Jørgen Knudsen af Egense og konen Anne Knudsdatter en søn i kirke, ? hjemmedøbt d. 23. september og KALDT Niels frembråreN af ANNE MARIE KNUDSDatter, Som FADDERE STOD Lars JØRGENSEN, RASMUS OLSEN, KNUD MADSEN, Niels Larsen alle af Egense.
"
Om det mærkelige ord foran hjemmedøbt, ligesom man siger immer om altid,
havde man et lignende halvtysk eller fynsk ord for tidligere/allerede??
God Jul, Svend
| |
| Kommentar Fra : 2601 |
Dato : 25-12-07 10:57 |
|
Tak til Ejvind for P= efter og til svendgiversen. Jrg er ikke klar over hvad svendgiversen mener helt.
Forsat god jul og godt nytår.
2601
| |
| Accepteret svar Fra : svendgiversen | Modtaget 200 point Dato : 25-12-07 11:15 |
|
NIELS HJEMMEDØBT 23 SEPTEMBER
21. Søndag p="efter" Trinitatis d. 18 oktober faAt gaardmand Jørgen Knudsen af Egense og konen Anne Knudsdatter en søn i kirke, "som var" hjemmedøbt d. 23. september og KALDT Niels frembråreN af ANNE MARIE KNUDSDatter, Som FADDERE STOD Lars JØRGENSEN, RASMUS OLSEN, KNUD MADSEN, Niels Larsen alle af Egense.
Glem det du ikke forstod, "som var" er tydet af Varla (Ejvind) ovenfor,
mine forslag er skrevet med store bogstaver, Svend
| |
| Godkendelse af svar Fra : 2601 |
Dato : 25-12-07 11:27 |
|
Tak for svaret svendgiversen.
Nu fårstår jeg det.
2601
| |
| Kommentar Fra : Varla |
Dato : 25-12-07 12:17 |
|
Udtrykket "fant" er givetvis ikke ordet fandt, men det bruges også ved de børn der er døbt før her omhandlede Niels. Altså et generelt udtryk som jeg endnu ikke har fundet nogen sikker oversættelse af, men bemærk at efterfølgende er kirkebogen ændret og dette udtryk bruges ikke længere. Jeg tror derfor at dette ord er uden betydning for forståelsen af nærværende dåb.
At nogen af os så gerne ville vide hvad i alverden præsten har ment, er en anden ting.
En logisk forklaring kunne være en forkortelse af ordet "fremstillet" idet barnet er hjemmedøbt.
Med hilsen
Ejvind
| |
| Kommentar Fra : Varla |
Dato : 25-12-07 12:21 |
|
Når jeg prøver at læse oversættelsen som helhed, så lyder det fortsat ikke helt rigtigt i mine ører, saa Svends samlede bud er nok det der bedst dækker forståelsen.
Ejvind
| |
| Kommentar Fra : Varla |
Dato : 25-12-07 12:25 |
|
"måske" ordet "fremstillede" bedst dækker betydningen af "fant"
Ejvind
| |
|
Undskyld Ejvind, at jeg indbyggede dine oplysninger i mit sidste svar...
Måske stiller jeg en dag et "fant" fremstille spørgsmål?
God Jul Svend
Og tak 2601, også God Jul til dig...
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.
Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
| |
|
|