| 
					
							
        
    
        
						
			 | 
			
			
					    
					
        
         
          
         
	
            | Hvis det var sandt - Jesus' retssag ? fup ~ Fra : Cyril Malka | 
  Dato :  31-07-11 14:08 |  
  |  
 
            Hvis det var sandt?
 ===============
 Hvis det var sandt, at Jesus havde eksisteret, ville tingene virkelig 
 være sket, som de fortælles i evangelierne? Vi gennemgår de hebraiske 
 og de græske skrifter og vi sætter dem op mod hinanden og mod andre 
 skrifter fra dengang. Her nøjes vi med bibelen, historiske 
 kendsgerninger og lidt logisk tænkning.
 Blev han overhovedet dømt?
 ======================
 Mindre end et år efter, at han er begyndt at forkynde offentligt, nogle 
 måneder ifølge nogle af evangelisterne og tre år ifølge Johannes 
 (evangelisterne er ikke enige om, hvor længe Jesus har forkyndt riget), 
 bliver Jesus arresteret og henrettet i Jerusalem.
 Årsagen hertil forekommer uforståelig, og her igen er evangelierne den 
 kilde, som er tættest på sagen. Problemet er, at deres forklaringer 
 modsiger hinanden og indeholder mangen en usandsynlighed og er ude af 
 stand til at forklare den manglende proportion mellem straffen og det, 
 Jesus er anklaget for.
 Jesus har tydeligvis ikke truet Herodes, som Johannes døberen har 
 gjort, han opfordrer ej heller til, at man ikke skal betale skat til 
 romerne eller på anden måde til opstand. Derfor forekommer straffen 
 upassende.
 Hvad er fællespunkterne evangelierne imellem? Jerusalem (dér bliver 
 Jesus arresteret og dømt omkring den jødiske påske), præsterne (som 
 altid har rollen som anklagerne), altså templet.
 Nu må vi huske, at på den tid, hvor evangelierne begynder at blive 
 udspredt, så eksisterer templet ikke længere. Det er derfor nemt at 
 anklage templets præster for noget, der ikke længere kan verificeres 
 eller forsvares.
 Templets esplanade var på over 14 hektarer (ca. ti gange Skt. Peters 
 pladsen i dagens Rom). For jøderne var templet 'himlens port', og 
 pilgrimmene kom tre gange om året på stedet (Påske, shavouot og sukkot).
 Templet er vigtigt på tre punkter: Religiøst er templet midten, stedet, 
 hvor man ofrer m.m. Inde i templet er der det mest Hellige af det 
 Hellige, hvor kun ypperstepræsten kan komme til. Tenplet er guds bolig 
 på jord.
 Politiske set betyder Templet, at ypperstepræsten er ansvarlig ikke kun 
 for den religiøse magt, men repræsenterer det jødiske folk over for 
 romerne. Han garanterer det civile liv i det hellige by. Derfor 
 accepterer romerne, at jøderne bliver ved med at ære deres gud i stedet 
 for at give ofringer til romerigets guder. Der er en garnison i 
 Jerusalem, lige ved templet, og den bliver naturligvis forstærket, når 
 der kommer pilgrimme, men årsagen til, at de to systemer kan 
 samarbejde, er, at Jerusalem sådan set tilhører præsterne, og det 
 romerske prefekt lever i Cæsari, nogle dages gang fra Jerusalem.
 Det tredje er, at templet får Jerusalem til at leve godt, rent 
 økonomisk. Ikke blot ansætter templet ypperstepræster, men også en hel 
 del funktionærer, deres familier, m.m. Templet er under konstant 
 ombygning, hvilket kræver mere end 18.000 ansatte. Lige så vel som alle 
 andre af antikkens templer, indeholder templet også bank og butikker.
 Templets udrensning, som den kaldes, har højst sandsynligt haft en 
 større rolle at spille, end man giver den.
 Evangelierne skriver, med få detaljers forskel, nogenlunde den samme 
 historie: 'Så kom de til Jerusalem. Og han gik ind på tempelpladsen, og 
 han begyndte at jage dem ud, som solgte og købte dér, og han væltede 
 vekselerernes borde og duehandlernes bænke, og han tillod ikke nogen at 
 bære deres varer over tempelpladsen. Han belærte dem og sagde: »Står 
 der ikke skrevet: 'Mit hus skal kaldes et bedehus for alle 
 folkeslagene?' Men I har gjort det til en røverkule.«'
 Markus giver en detalje, som de andre ikke giver i denne sag, nemlig: 
 'han tillod ikke nogen at bære deres varer over tempelpladsen.'
 Varer er en noget tvivlsom oversættelse af 'objekt', eller 'ting', som 
 rent faktisk står der. Her mener oversætteren, at folk handlede med 
 'varer'. Nogle lærde ser mere 'objekt' i forbindelse med de vaser, som 
 var forbeholdt gudstjenesten.
 Når der tales om vekselerer, skal man se på det som en af de 
 almindelige funktioner i templet og ikke som et supermarked. Dyr skulle 
 ofres, og man kunne købe dyr, der var slagtede eller kunne slagtes på 
 rituel vis på templets område. I dag køber man en bibel, dengang købte 
 man dyr for at ofre.
 Dette var en omdiskuteret praksis af forskellige jødiske sekter, som 
 for eksempel Johannes Døber eller Qumran-folket. Vi skal ikke se på, 
 hvem af de to retninger havde ret, men se at Jesus, i modsætning til 
 Johannes Døber eller Qumran folket, demonstrerede ikke uden om templet, 
 men i selve templets område.
 Evangelierne er mistænkeligt stille, når der omtales den sag, som om 
 folk blot blev 'forarget' og derfor ville slå Jesus ihjel... Hvilket 
 ikke hænger særlig godt sammen. Mange var uenige i Templets synspunkt, 
 og det førte ikke til dødsstraf af den grund.
 Når man tager i betragtning de romerske tropper i nærheden, og det at 
 Jesus ifølge evangelisterne blot kan gå sin vej, så kunne man forledes 
 til at mene, at det ikke har været så oprørsk, som det er angivet, 
 eller også at det er gået mere voldsomt til, hvilket vil forklare, 
 hvorfor Jesus og hans følge smutter til Getsemane.
 Hvis vi holder os til evangelierne, er Jesus gået uden at få problemer.
 Dér, hvor tingene kompliceres, er, at Jesus anklages for at talt mod templet.
 Anklagen er højst besynderligt, og evangelierne er end ikke enige om, 
 hvad de famøse ord var:
 Jesus svarede dem: »Riv dette tempel ned, og jeg vil rejse det igen på 
 tre dage.« (Joh. 2:19)
 Markus fortæller at 'Jesus sagde til ham: »Ser du disse mægtige 
 bygninger? Der skal ikke lades sten på sten tilbage, men alt skal 
 brydes ned.«' (Mark. 13:2) hvilket lyder meget som en profeti, der blev 
 lavet efter at templet var belvet revet ned i 70.
 Ifølge Matthæus og Markus bliver sætningen ændret af falske vidner: 
 'Han har sagt: Jeg kan bryde Guds tempel ned og rejse det igen på tre 
 dage' (Matt. 26:61)
 Besynderligt nok omtaler Lukas slet ikke denne hændelse. Jesus udtaler 
 intet mod templet.
 Til gengæld fortæller Lukas om Stefanus, den første martyr, som 
 ligeledes bliver anklaget for at udtale sig stort set på den måde, 
 Jesus anklages for at have udtalt sig: 'Vi har nemlig hørt ham sige: 
 Denne Jesus fra Nazaret vil bryde dette sted ned og forandre de skikke, 
 som Moses har overleveret os' (ApG. 6:14)
 Den inkonsekvens i Jesus' ord, det, at man ikke er enige om det, der 
 blev sagt eller ikke sagt og den lighed med ApG., kan betyde, at man 
 nemt forstår historien som en historie med 'dobbelt' bund, som blander 
 de forskellige tidspunkter: Tiden med Jesus' liv, og den periode, hvor 
 teksterne blev skrevet, som var en urolig periode efter templets fald.
 Evangelisterne glemmer alt om at fortælle om ofringer, som om denne 
 praksis ikke eksisterede. Det Nye Testamente får Jesus til, symbolsk, 
 at ødelægge templet (ved at rydde den), når i virkeligheden templet, 
 Israels symbol, ikke eksisterer længere.
 Alt dette fører os til den tid, hvor jødedommen skal genskabes på et 
 andet grundlag, et grundlag hvor templet ikke eksisterer.
 Men under alle omstændigheder er der sket noget i templet den dag. Hvor 
 meget der er symbolsk og hvor meget der er fysisk ved ingen, men hvis 
 det har været et symbolsk handling, har den været i den stærkeste 
 betydning af ordet.
 Det var udtryk for håb om, at Gud nu ville gribe ind, det var et ønske 
 om at se tidernes ende og endda fremprovokere den.
 Der er intet specielt ved det, mange apokalyptikere har gjort den slags 
 i den periode, nogle troede de kunne skille vandene, andre forudsagde 
 templets ødelæggelse, m.m. Tiderne var ved at være modne, mente man, og 
 mange kunne se tegn rundt omkring.
 Inden dommen ankommer Jesus på et æsel og bliver modtaget af folket.
 Scenen er en umulighed:
 For det første havde man ikke palmeblade på det tidspunkt, hvis det var 
 om foråret, som det påstås.
 Dette kunne nærmere tyde på, at der var tale om efteråret: 
 sukkot-festen (løvhytternes fest, hvilket ville være mere logisk).
 Derudover forekommer det utroligt, at de romerske soldater ville have 
 ladet sådan en opstand om en person ske uden at gribe ind. Datidens 
 historiker, Flavius Josefus, fortæller om mangen en af den slags 
 episoder, og man kan tydelig se, at romerne greb hurtigt, meget 
 hurtigt, ind, blot der var tegn på en sådan samling, specielt i 
 festtider. Her ankommer Messias, som kan samle folket mod landets 
 besættere, og romerne ser pænt til uden at gribe ind? Flavius Josefus, 
 som beskriver mange af datidens hændelser, har ikke skrevet et ord om 
 det.
 Vi kunne risikere følgende løsning:
 - Jesus er flygtet med sine venner efter balladen omkring templet. Han 
 bliver fundet og arresteret i Getsemanes have, i kampens hede blev en 
 mand såret (øret skåret af).
 Derefter bliver Jesus forhørt af ypperstepræsten Kajfas (Markus nævner 
 dog ikke Kajfas). Ifølge evangelierne er det efter dette forhør, at 
 Jesus blev overleveret til Romerne.  Det sandsynlige i denne sag er, at 
 præsterne har overleveret uromageren til Pilatus i de timer, der har 
 fulgt hans arrestation. Den ballade, han var ansvarlig for, og 
 forstyrrelsen af freden (eventuelt håndgemæng i templet) har været nok 
 til at få ham udleveret til romerne. Vi var ved en fest (sukkot eller 
 påske) og under alle omstændigheder var man ikke interesseret i ballade 
 blandt alle pilgrimmene.
 Johannes, som åbenbart har forsøgt at blive historisk korrekt, 
 fortæller ikke retssagen på samme måde som de øvrige evangelister. Der 
 skal dertil siges, at Johannes slår så hårdt på jøderne på andre 
 tidspunkter i sin tekst, at han ikke behøvede at ændre proceduren.
 Markus, Matthæus og Lukas, til gengæld, får Sandhedrin frem og 
 fremstiller Jesus for en slags retssag, hvor Jesus forsvarer sig.
 Sandhedrin var jødedommens øverst myndighed på det civile og det 
 politiske plan (Sandhedrin betyder på græsk 'rådet').  Den bestod af 71 
 medlemmer og var styret ypperstepræsten, som samlede de vigtiges 
 præstefamilier.
 Ifølge de synoptiske evangelister bliver Jesus udspurgt foran hele 
 Sandhedrin, som blev tilkaldt til møde midt om natten. Herefter bliver 
 han dømt til døden (dødsdommen udtales ikke hos Lukas, men Jesus bliver 
 bare sendt til Pilatus).
 Dagen efter, One More Time og om igen: Ny sceance af sandhedrin, som 
 bekræfter beslutningen om at udlevere Jesus til Pilatus.
 Her kan vi konstatere to ting: Enten frygter evangelisterne ikke at 
 samle på usandsynligheder, eller også er de meget dårligt informerede.
 Sandhedrin har aldrig holdt til i ypperstepræstens palæ, som angivet, 
 forhørene har aldrig været offentlige. Ud over i evangelierne er det 
 aldrig nogensinde blevet beskrevet, at Sandhedrin har holdt møder om 
 natten, og især aldrig nogensinde har kunnet samle samtlige 71 
 medlemmer med så kort varsel.
 I Jesus' tilfælde, idet der er tale om en dødsdom, skulle der derudover 
 været gået mindst en dag for at kommunikere rettens dom, hvilket ikke 
 er sket (det er nok derfor Lukas dropper snakken om dødsdommen, for at 
 undgå at tale usandt).
 Sandhedrinen skriver:'Dødsdomme kan kun ende samme dag med et 
 frifindelse og kun dagen efter med en dom. Derfor, tilføjer loven 
 længere henne, må man ikke føre en sådan sag op til en shabbat eller en 
 fest dag'.
 Skulle man stole på Markus og Matthæus, så er Jesu dom faldet natten 
 til samme morgen, altså i de samme 24 timer, hvilket er usandsynligt.
 Derudover, hvis man holder sig til de fire evangelier, som dog er enige 
 på det punkt, skulle retssagen havde sluttet på forberedelsesdagen, det 
 vil sige dagen før shabbat. Selve Påsken ville have umuliggjort en 
 sådan retssag.
 Hele den jødiske process var (og er stadig væk!) langsom og tung. Det 
 var den for at kunne beskytte den anklagede for justitsmord. Det 
 sagdes, at en sandhedrin som dødsdømte en gang i løbet af 70 år, var en 
 'strid Sandhedrin'.
 Hvis vi nu antog at Sandhedrin og co. vitterligt, på uærlig vis, 
 forsøgte at frarøve Jesus de rettigheder, han ellers havde som 
 anklaget, måske fordi jøderne 'frygtede hans lære'... Hvordan kan det 
 være, at evangelisterne lige præcis ikke slår på det? Hvorfor går de 
 ikke imod, at Sandhedrin, som ellers var længe om det, var hurtig den 
 gang? Hvorfor går de ikke imod, at Jesus' rettigheder blev trådt under 
 fode? Hvorfor modsiger de ikke og klager ikke over, at dødsdommen er 
 sket i løbet af under et døgn i strid med loven?
 Ikke et ord om alt det.
 Medmindre den retssag simpelthen slet ikke har fundet sted, som 
 Johannes evangeliet rent faktisk fortæller.
 Hvad man kunne anklage Jesus for, set fra jødernes side, er rent 
 faktisk småting, men dette vil være emnet for en anden tekst, nemlig: 
 Hvad kunne Jesus anklages for. (Cyril Malka)
 (< )'>http://www.nytestamente.org/tekst/Jesus'_retssag_?_fup_eller_fakta?>)
-- 
 Venligst,
 Cyril
 Det Nye Testamente - Fortæller man alt? =>  http://www.nytestamente.org
            
             |   |   
            
        
 
            
         
           Vidal (31-07-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  31-07-11 14:29 |  
  |   
            Den 31-07-2011 15:08, Cyril Malka skrev:
 > Hvis det var sandt?
 > ===============
 > Hvis det var sandt, at Jesus havde eksisteret, ville tingene virkelig være sket,
 > som de fortælles i evangelierne? Vi gennemgår de hebraiske og de græske skrifter
 > og vi sætter dem op mod hinanden og mod andre skrifter fra dengang. Her nøjes vi
 > med bibelen, historiske kendsgerninger og lidt logisk tænkning.
 
 Kan du ikke i stedet for forklare om de jødiske regler
 for kønsligt samvær med mindreårige og ganske små piger?
 Hvornår barnet skal slås ihjel for det og hvornår ikke,
 f.eks.?
 
 Det stof du fremfører er jo kendt for de fleste. Det andet
 er vist ikke kendt af ret mange. Det giver jo ellers et
 temmeligt interessant indblik i den jødiske folkekarakter.
 
 -- 
 Venlig hilsen,
 
 Vidal
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
           Ole Madsen (01-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Ole Madsen | 
  Dato :  01-08-11 06:05 |  
  |   
            
 "Cyril Malka" <malka@nytestamente.org> skrev i meddelelsen 
 news:4e3553c0$0$25306$426a34cc@news.free.fr...
 > Hvis det var sandt?
 > ===============
 > Hvis det var sandt, at Jesus havde eksisteret, ville tingene virkelig være 
 > sket, som de fortælles i evangelierne? Vi gennemgår de hebraiske og de 
 > græske skrifter og vi sætter dem op mod hinanden og mod andre skrifter fra 
 > dengang. Her nøjes vi med bibelen, historiske kendsgerninger og lidt 
 > logisk tænkning.
 
 den bedste historiske dokumentation er bibelen selv, for hvorfor skrev 
 samtiden ikke om at det var forfalskninger? fordi det ikke var
 
 Ole 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
           Harald Mossige (01-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  01-08-11 06:33 |  
  |   
            Den 01.08.2011 07:05, skreiv Ole Madsen:
 >
 > "Cyril Malka" <malka@nytestamente.org> skrev i meddelelsen
 > news:4e3553c0$0$25306$426a34cc@news.free.fr...
 >> Hvis det var sandt?
 >> ===============
 >> Hvis det var sandt, at Jesus havde eksisteret, ville tingene virkelig
 >> være sket, som de fortælles i evangelierne? Vi gennemgår de hebraiske
 >> og de græske skrifter og vi sætter dem op mod hinanden og mod andre
 >> skrifter fra dengang. Her nøjes vi med bibelen, historiske
 >> kendsgerninger og lidt logisk tænkning.
 >
 > den bedste historiske dokumentation er bibelen selv, for hvorfor skrev
 > samtiden ikke om at det var forfalskninger? fordi det ikke var
 
 Har du aldrig tenkt over det, Ole, at de som skrev bibelen kunne være 
 like oppfinnsome skrønemakerer som du er selv?
 
 HM
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
           Henrik Eriksen (01-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Henrik Eriksen | 
  Dato :  01-08-11 07:00 |  
  |   
            
 "Ole Madsen" <o-madsen@privat.dk> skrev i meddelelsen news:4e36341e$0$56787$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >
 > "Cyril Malka" <malka@nytestamente.org> skrev i meddelelsen news:4e3553c0$0$25306$426a34cc@news.free.fr...
 >> Hvis det var sandt?
 >> ===============
 >> Hvis det var sandt, at Jesus havde eksisteret, ville tingene virkelig være sket, som de fortælles i evangelierne? Vi gennemgår de 
 >> hebraiske og de græske skrifter og vi sætter dem op mod hinanden og mod andre skrifter fra dengang. Her nøjes vi med bibelen, 
 >> historiske kendsgerninger og lidt logisk tænkning.
 >
 > den bedste historiske dokumentation er bibelen selv, for hvorfor skrev samtiden ikke om at det var forfalskninger? fordi det ikke 
 > var
 >
 
 Hej Ole.
 
 Der kan være flere grunde.
 For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der 
 blev skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 Det som en større gruppe arbejder stærkt for at bevare, det har jo langt større chance for at blive bevaret end det som ingen 
 interesserer sig for.
 Hvis nogen har haft en eller anden form for evidens som modsiger Bibelen, så har de nok rendt panden mod en mur. Det er jo ikke 
 anderledes idag, hvor religiøse holder fast i deres overbevisninger, selv om moderne videnskab direkte modsiger nogle af dem.
 
 For det andet må man huske på, at religionen stod stærkt for 2.000 år siden. Ingen havde nogen idé om hvor det hele kom fra.
 På himlen kunne man se en sol, som tydeligvis havde brændt uafbrudt i æoner. De fleste vidste, at ligegyldigt hvor stort et bål man 
 kunne lave, ville det allerhøjst kunne brænde i en måned. Altså var solen noget mystisk og uforklarligt. Altså var det eneste der 
 kunne forklare solen, at (en) Gud havde lavet den og placeret den dér. Hvilken anden forklaring var der?
 
 Dengang var der ikke noget "religion contra videnskab". Det var simpelthen "hvilken religion skal vi bruge?".
 Derfor ville kritikere af Bibelen jo stå svagt, i og med at de skulle pege på en anden religion i stedet for - som ville have lige 
 så mange svagheder som den religion de forsøgt at kritisere.
 
 Venligst
 Henrik 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
            Ole Madsen (01-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Ole Madsen | 
  Dato :  01-08-11 10:07 |  
  |   
            
 "Henrik Eriksen" <henrik_erik@hotmail.com> skrev i meddelelsen 
 news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>
 >
 > Hej Ole.
 >
 > Der kan være flere grunde.
 > For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men disse 
 > skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev skrevet for 
 > 2.000 år siden der er bevaret.
 
 
 taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab, så 
 syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo også er 
 bevarede
 
 KH
 
 Ole 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
             Harald Mossige (01-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  01-08-11 11:21 |  
  |   
            Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >
 > "Henrik Eriksen" <henrik_erik@hotmail.com> skrev i meddelelsen
 > news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>
 >>
 >> Hej Ole.
 >>
 >> Der kan være flere grunde.
 >> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >
 >
 > taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 > så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 > også er bevarede
 
 Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i 
 sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere 
 skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 
 Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall 
 være.
 
 HM
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
              E.Dalgas (01-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  01-08-11 13:31 |  
  |  
 
            On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 > Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>
 >> "Henrik Eriksen" <henrik_erik@hotmail.com> skrev i meddelelsen
 >> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>
 >>>
 >>> Hej Ole.
 >>>
 >>> Der kan være flere grunde.
 >>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>
 >>
 >> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >> også er bevarede
 > 
 > Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i 
 > sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere 
 > skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 Tal med den katolske kirke om det.
 > Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall 
 > være.
 Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 L......
 --
 E.D
 Celebrate the Book that has Changed the World
 http://www.kingjamesbibleonline.org/King-James-Bible-Anniversary/
            
             |   |   
            
        
 
            
         
               @ (01-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  01-08-11 15:14 |  
  |   
            On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 
 >On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >
 >> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>
 >>> "Henrik Eriksen" <henrik_erik@hotmail.com> skrev i meddelelsen
 >>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>
 >>>>
 >>>> Hej Ole.
 >>>>
 >>>> Der kan være flere grunde.
 >>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>
 >>>
 >>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>> også er bevarede
 >> 
 >> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i 
 >> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere 
 >> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >
 >Tal med den katolske kirke om det.
 >
 >> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall 
 >> være.
 >
 >Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >
 >L......
 
 
 bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 
 som har udtalt at for at bevare den kristologiske bue er man nædt til
 at tilrette og i visse tilfælde tilføje når man fabrikerer en ny bibel
 -
 OG dokumentation herfor ER bragt her i gruppen -
 bare spørg Vida--   øh nåe nej han lider jo af galoperende
 hukommelsestab  - især når det gælder beviser for kristnes helt
 bevidste bibleforfalskninger
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                E.Dalgas (01-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  01-08-11 18:38 |  
  |   
            On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 
 > On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 > 
 >>On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>
 >>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>
 >>>> "Henrik Eriksen" <henrik_erik@hotmail.com> skrev i meddelelsen
 >>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>
 >>>>>
 >>>>> Hej Ole.
 >>>>>
 >>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>
 >>>>
 >>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>> også er bevarede
 >>> 
 >>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i 
 >>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere 
 >>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>
 >>Tal med den katolske kirke om det.
 >>
 >>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall 
 >>> være.
 >>
 >>Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>
 >>L......
 > 
 > 
 > bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 
 Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 
 Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 
 > som har udtalt at for at bevare den kristologiske bue er man nædt til
 > at tilrette og i visse tilfælde tilføje når man fabrikerer en ny bibel
 
 Ja, det er ikke let for nutidens teologer med de "nye" gamle græske tekster
 i omløb. Men DK 1992 udgaven er dog kanoniseret og arbejdet er sikkert
 udført af kompetente folk.
 
 > OG dokumentation herfor ER bragt her i gruppen -
 > bare spørg Vida--   øh nåe nej han lider jo af galoperende
 > hukommelsestab  - især når det gælder beviser for kristnes helt
 > bevidste bibleforfalskninger
 
 Tror du ikke bare det er ateister og bibelkritik i almindelighed som står
 bag disse påstande ?
 
 Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 
 Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 
 --
 
 E.D
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                 @ (02-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  02-08-11 13:02 |  
  |  
 
            On Mon, 1 Aug 2011 19:37:52 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 >On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 >
 >> On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 >> 
 >>>On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>
 >>>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>>
 >>>>> "Henrik Eriksen" <henrik_erik@hotmail.com> skrev i meddelelsen
 >>>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>>
 >>>>>>
 >>>>>> Hej Ole.
 >>>>>>
 >>>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>>
 >>>>>
 >>>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>>> også er bevarede
 >>>> 
 >>>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i 
 >>>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere 
 >>>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>>
 >>>Tal med den katolske kirke om det.
 >>>
 >>>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall 
 >>>> være.
 >>>
 >>>Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>>
 >>>L......
 >> 
 >> 
 >> bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 >
 >Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 >bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 næ,
 det er såmænd også bibelselskabet som har udtalt dette -
 EFTER at have fået en bevilling(skattekroner) i hus til udarbejdelse
 af en videnskabelig korrekt oversættelse
 >Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 >eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 du kan bare læse ældre indlæg her i gruppen -
 Vidal og vist nok også patruljen + jeg selv deltog i debatten
 eller
 http://www.humanisme.dk/artikler/art03998.php
og nederst på siden er der links til yderligere artikler
 >> som har udtalt at for at bevare den kristologiske bue er man nædt til
 >> at tilrette og i visse tilfælde tilføje når man fabrikerer en ny bibel
 >
 >Ja, det er ikke let for nutidens teologer med de "nye" gamle græske tekster
 >i omløb. Men DK 1992 udgaven er dog kanoniseret og arbejdet er sikkert
 >udført af kompetente folk.
 ja,
 men efterfølgende tog bibelselskabets teologer plus Indre Mission fat
 på at ændre og i vise tilfælde tilføje til den videnskabelige
 oversættelse
 >> OG dokumentation herfor ER bragt her i gruppen -
 >> bare spørg Vida--   øh nåe nej han lider jo af galoperende
 >> hukommelsestab  - især når det gælder beviser for kristnes helt
 >> bevidste bibleforfalskninger
 >
 >Tror du ikke bare det er ateister og bibelkritik i almindelighed som står
 >bag disse påstande ?
 nej, jeg giver mig ikke af med at tro -
 jeg gentager  - dokumentatione ER til stede
 >Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 >har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 >grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 problemet for de troende er at de så gerne vil have belæg for Jesus i
 GT - det kan de kun når de selv "oversætter"
 ligeledes ønsker de af al magt at nedtone omtalen ag polyteisme i GT-
 det kan også kun lykkes når de selv "oversætter"
 >Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 bevilling til ny bibel blev givet til folk som ikke var til at stole
 på -
 samme folk tilreter og tilføjer på over 6000 steder i den nye
 oversættelse -
 og nej disse tilrettleser og tilføjelser er ikke for at skifte
 gammeldags sprogbrug ud med mere nutidigt sprog
 f.eks.   frugtsommelig skiftes ud med gravid -
 var det blot den slags ændringer var der jo ikke noget at klage over
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                  E.Dalgas (02-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  02-08-11 20:22 |  
  |  
 
            On Tue, 02 Aug 2011 14:02:25 +0200, @ wrote:
 > On Mon, 1 Aug 2011 19:37:52 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 > 
 >>On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 >>
 >>> On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 >>> 
 >>>>On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>
 >>>>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>>>
 >>>>>> "Henrik Eriksen" <henrik_erik@hotmail.com> skrev i meddelelsen
 >>>>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>>>
 >>>>>>>
 >>>>>>> Hej Ole.
 >>>>>>>
 >>>>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>>>
 >>>>>>
 >>>>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>>>> også er bevarede
 >>>>> 
 >>>>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i 
 >>>>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere 
 >>>>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>>>
 >>>>Tal med den katolske kirke om det.
 >>>>
 >>>>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall 
 >>>>> være.
 >>>>
 >>>>Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>>>
 >>>>L......
 >>> 
 >>> 
 >>> bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 >>
 >>Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 >>bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 > 
 > næ,
 > det er såmænd også bibelselskabet som har udtalt dette -
 Jo, flere bruger udtrykket kirkebibel, men andre taler om at der bag dette
 udtryk er tale om en, både og løsning. Det vil sige at man indgik et
 kompromis imellem det krikelige baglands ønsker og den rent videnskabelige
 oversættelse, andre mente skulle danne grundlag for en ny dansk
 oversættelse.
 > EFTER at have fået en bevilling(skattekroner) i hus til udarbejdelse
 > af en videnskabelig korrekt oversættelse
 Har kirkeministeriet påtalt udgivelsen ?
 Jeg tror ikke på at der er sket noget som ikke berettiger de skattekroner
 bibelselskabet har modtaget.
 De har dummet sig i processen og derfra prøvet at rede projektet. Det blev
 mindre godt. Men det er jo ikke første gang at staten har givet penge til
 noget som ikke lykkedes særligt godt.
 >>Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 >>eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 > 
 > du kan bare læse ældre indlæg her i gruppen -
 > 
 > Vidal og vist nok også patruljen + jeg selv deltog i debatten
 > 
 > 
 > eller
 > 
 >  http://www.humanisme.dk/artikler/art03998.php
> 
 > og nederst på siden er der links til yderligere artikler
 Har kigget på det og kritikken på det rent faglige virker til at være
 iorden. 
 På den anden side forstår jeg også godt det forsvar som grunlæggende er
 givet for 1992 udgaven. Tankerne bag en ny dansk bibel og den foreslåede
 tilgang til arbejdet er også iorden syntes jeg.
 Der hvor filmen knækker er når kirkelig "konsulenter" og deres bagland
 blander sig og får inflydelse på teksten.
 >>> som har udtalt at for at bevare den kristologiske bue er man nædt til
 >>> at tilrette og i visse tilfælde tilføje når man fabrikerer en ny bibel
 >>
 >>Ja, det er ikke let for nutidens teologer med de "nye" gamle græske tekster
 >>i omløb. Men DK 1992 udgaven er dog kanoniseret og arbejdet er sikkert
 >>udført af kompetente folk.
 > 
 > ja,
 > 
 > men efterfølgende tog bibelselskabets teologer plus Indre Mission fat
 > på at ændre og i vise tilfælde tilføje til den videnskabelige
 > oversættelse
 Og det var dumt.
 
 >>> OG dokumentation herfor ER bragt her i gruppen -
 >>> bare spørg Vida--   øh nåe nej han lider jo af galoperende
 >>> hukommelsestab  - især når det gælder beviser for kristnes helt
 >>> bevidste bibleforfalskninger
 >>
 >>Tror du ikke bare det er ateister og bibelkritik i almindelighed som står
 >>bag disse påstande ?
 > 
 > nej, jeg giver mig ikke af med at tro -
 > 
 > jeg gentager  - dokumentatione ER til stede
 Ja, det kan jeg se. Men kan du se at kritikken bære præg af begreber som
 "sentation" og "skandale", skønt det der er tale om kun er kirkelig
 arroganse og forsøg på at skabe en bibel som både er videnskabelig,
 kirkelig og moderne i sit sprog ? 
 
 >>Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 >>har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 >>grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 > 
 > 
 > problemet for de troende er at de så gerne vil have belæg for Jesus i
 > GT - det kan de kun når de selv "oversætter"
  
 
> ligeledes ønsker de af al magt at nedtone omtalen ag polyteisme i GT-
 > det kan også kun lykkes når de selv "oversætter"
  
Begge smileys er udtryk for "pas nu på at du ikke dummer dig" smileys.
 Men hvis du absolut insistere så kom med beviserne for de påstande du har
 bragt. Bare husk at sprog videnskab ikke er alt når det kommer til tolkning
 af Bibelen og det den siger.
 
 >>Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 > 
 > hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 
 > bevilling til ny bibel blev givet til folk som ikke var til at stole
 > på -
 Og kirkeministeriets reaktion ?
 > samme folk tilreter og tilføjer på over 6000 steder i den nye
 > oversættelse -
 Og de er alle grove og manipulerende fejl ?
 
 > og nej disse tilrettleser og tilføjelser er ikke for at skifte
 > gammeldags sprogbrug ud med mere nutidigt sprog
 Men dog en del af intentionen bag en ny dansk bibeloversættelse, ikke ?
 
 > f.eks.   frugtsommelig skiftes ud med gravid -
 > var det blot den slags ændringer var der jo ikke noget at klage over
 Enig
 --
 E.D
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                   @ (03-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  03-08-11 15:37 |  
  |  
 
            On Tue, 2 Aug 2011 21:22:20 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 >On Tue, 02 Aug 2011 14:02:25 +0200, @ wrote:
 >
 >> On Mon, 1 Aug 2011 19:37:52 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 >> 
 >>>On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 >>>
 >>>> On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 >>>> 
 >>>>>On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>
 >>>>>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>>>>
 >>>>>>> "Henrik Eriksen" <henrik_erik@hotmail.com> skrev i meddelelsen
 >>>>>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Hej Ole.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>>>>
 >>>>>>>
 >>>>>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>>>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>>>>> også er bevarede
 >>>>>> 
 >>>>>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i 
 >>>>>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere 
 >>>>>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>>>>
 >>>>>Tal med den katolske kirke om det.
 >>>>>
 >>>>>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall 
 >>>>>> være.
 >>>>>
 >>>>>Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>>>>
 >>>>>L......
 >>>> 
 >>>> 
 >>>> bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 >>>
 >>>Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 >>>bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 >> 
 >> næ,
 >> det er såmænd også bibelselskabet som har udtalt dette -
 >
 >Jo, flere bruger udtrykket kirkebibel, men andre taler om at der bag dette
 >udtryk er tale om en, både og løsning. Det vil sige at man indgik et
 >kompromis imellem det krikelige baglands ønsker og den rent videnskabelige
 >oversættelse, andre mente skulle danne grundlag for en ny dansk
 >oversættelse.
 >
 >> EFTER at have fået en bevilling(skattekroner) i hus til udarbejdelse
 >> af en videnskabelig korrekt oversættelse
 >
 >Har kirkeministeriet påtalt udgivelsen ?
 >
 >Jeg tror ikke på at der er sket noget som ikke berettiger de skattekroner
 >bibelselskabet har modtaget.
 >
 >De har dummet sig i processen og derfra prøvet at rede projektet. Det blev
 >mindre godt. Men det er jo ikke første gang at staten har givet penge til
 >noget som ikke lykkedes særligt godt.
 >
 >>>Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 >>>eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 >> 
 >> du kan bare læse ældre indlæg her i gruppen -
 >> 
 >> Vidal og vist nok også patruljen + jeg selv deltog i debatten
 >> 
 >> 
 >> eller
 >> 
 >>  http://www.humanisme.dk/artikler/art03998.php
>> 
 >> og nederst på siden er der links til yderligere artikler
 >
 >Har kigget på det og kritikken på det rent faglige virker til at være
 >iorden. 
 >> jeg gentager  - dokumentatione ER til stede
 >
 >Ja, det kan jeg se. Men kan du se at kritikken bære præg af begreber som
 >"sentation" og "skandale", skønt det der er tale om kun er kirkelig
 >arroganse og forsøg på at skabe en bibel som både er videnskabelig,
 >kirkelig og moderne i sit sprog ? 
 jeg mener det er en skandale at der modtages penge til et - og
 resultatet bliver noget helt andet -
 at det er sket før og sikkert vil ske igen er ingen undskyldning
 > 
 >>>Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 >>>har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 >>>grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 >> 
 >> 
 >> problemet for de troende er at de så gerne vil have belæg for Jesus i
 >> GT - det kan de kun når de selv "oversætter"
 >
 >  
> 
 >> ligeledes ønsker de af al magt at nedtone omtalen ag polyteisme i GT-
 >> det kan også kun lykkes når de selv "oversætter"
 >
 >  
>
 >Begge smileys er udtryk for "pas nu på at du ikke dummer dig" smileys.
 prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 >>>Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >> 
 >> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >
 >Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 faglige fejl!!!!
 PIS og PAPIR -
 der var tale om helt bevidste handlinger
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                    E.Dalgas (04-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  04-08-11 12:14 |  
  |  
 
            On Wed, 03 Aug 2011 16:37:12 +0200, @ wrote:
 > On Tue, 2 Aug 2011 21:22:20 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 > 
 >>On Tue, 02 Aug 2011 14:02:25 +0200, @ wrote:
 >>
 >>> On Mon, 1 Aug 2011 19:37:52 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 >>> 
 >>>>On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 >>>>
 >>>>> On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 >>>>> 
 >>>>>>On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>>
 >>>>>>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> "Henrik Eriksen" <henrik_erik@hotmail.com> skrev i meddelelsen
 >>>>>>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Hej Ole.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>>>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>>>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>>>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>>>>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>>>>>> også er bevarede
 >>>>>>> 
 >>>>>>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i 
 >>>>>>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere 
 >>>>>>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>>>>>
 >>>>>>Tal med den katolske kirke om det.
 >>>>>>
 >>>>>>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall 
 >>>>>>> være.
 >>>>>>
 >>>>>>Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>>>>>
 >>>>>>L......
 >>>>> 
 >>>>> 
 >>>>> bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 >>>>
 >>>>Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 >>>>bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 >>> 
 >>> næ,
 >>> det er såmænd også bibelselskabet som har udtalt dette -
 >>
 >>Jo, flere bruger udtrykket kirkebibel, men andre taler om at der bag dette
 >>udtryk er tale om en, både og løsning. Det vil sige at man indgik et
 >>kompromis imellem det krikelige baglands ønsker og den rent videnskabelige
 >>oversættelse, andre mente skulle danne grundlag for en ny dansk
 >>oversættelse.
 >>
 >>> EFTER at have fået en bevilling(skattekroner) i hus til udarbejdelse
 >>> af en videnskabelig korrekt oversættelse
 >>
 >>Har kirkeministeriet påtalt udgivelsen ?
 >>
 >>Jeg tror ikke på at der er sket noget som ikke berettiger de skattekroner
 >>bibelselskabet har modtaget.
 >>
 >>De har dummet sig i processen og derfra prøvet at rede projektet. Det blev
 >>mindre godt. Men det er jo ikke første gang at staten har givet penge til
 >>noget som ikke lykkedes særligt godt.
 >>
 >>>>Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 >>>>eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 >>> 
 >>> du kan bare læse ældre indlæg her i gruppen -
 >>> 
 >>> Vidal og vist nok også patruljen + jeg selv deltog i debatten
 >>> 
 >>> 
 >>> eller
 >>> 
 >>>  http://www.humanisme.dk/artikler/art03998.php
>>> 
 >>> og nederst på siden er der links til yderligere artikler
 >>
 >>Har kigget på det og kritikken på det rent faglige virker til at være
 >>iorden. 
 > 
 >>> jeg gentager  - dokumentatione ER til stede
 >>
 >>Ja, det kan jeg se. Men kan du se at kritikken bære præg af begreber som
 >>"sentation" og "skandale", skønt det der er tale om kun er kirkelig
 >>arroganse og forsøg på at skabe en bibel som både er videnskabelig,
 >>kirkelig og moderne i sit sprog ? 
 > 
 > 
 > jeg mener det er en skandale at der modtages penge til et - og
 > resultatet bliver noget helt andet -
 Det er for dårligt, men ikke en skandale. Så stort er "bedraget" altså ikke
 i mine øjne.
 
 > at det er sket før og sikkert vil ske igen er ingen undskyldning
 Tendensen er ikke lovende, i det hele taget er bibel ovrsættelserne i
 moderne tid udsat for divergens i forhold til tidligere udgivelser.
 Nye fund af græske tekster, som er ældre end dem tidligere udgivelser
 bygger på, er et mantra i moderne bibel udgivelse, desværre efter min
 mening.
 >>>>Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 >>>>har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 >>>>grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 >>> 
 >>> 
 >>> problemet for de troende er at de så gerne vil have belæg for Jesus i
 >>> GT - det kan de kun når de selv "oversætter"
 >>
 >>  
>> 
 >>> ligeledes ønsker de af al magt at nedtone omtalen ag polyteisme i GT-
 >>> det kan også kun lykkes når de selv "oversætter"
 >>
 >>  
>>
 >>Begge smileys er udtryk for "pas nu på at du ikke dummer dig" smileys.
 > 
 > 
 > prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 
 Jeg kan kun sige at en rent videnskabelig oversættelse, ikke vil ændre på
 billedet i andre bibel udgaver. Det hele kommer an på hvilke grundtekster
 man benytter.
 >>>>Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>>til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >>> 
 >>> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >>
 >>Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >>om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >>ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 > 
 > faglige fejl!!!!
 > 
 > PIS og PAPIR -
 > 
 > der var tale om helt bevidste handlinger
 Rolig @, jeg tror du misforstår mig. Jeg modsiger ikke at fejlene skete
 bevidst. Men fejlene kommer til udtryk som faglige fejl og derfor den
 berettigede kritik. Grunden findes i bibelselskabets forsøg på at udgive en
 *kirkebibel* som både var videnskabelig og moderne i sproget.
 --
 E.D
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                     Vidal (04-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  04-08-11 12:56 |  
  |  
 
            Den 04-08-2011 13:13, E.Dalgas skrev:
 > On Wed, 03 Aug 2011 16:37:12 +0200, @ wrote:
 >
 >> On Tue, 2 Aug 2011 21:22:20 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>  wrote:
 >>
 >>> On Tue, 02 Aug 2011 14:02:25 +0200, @ wrote:
 >>>
 >>>> On Mon, 1 Aug 2011 19:37:52 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>  wrote:
 >>>>
 >>>>> On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 >>>>>
 >>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>  wrote:
 >>>>>>
 >>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>>>
 >>>>>>>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> "Henrik Eriksen"<henrik_erik@hotmail.com>  skrev i meddelelsen
 >>>>>>>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Hej Ole.
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>>>>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>>>>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>>>>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>>>>>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>>>>>>> også er bevarede
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i
 >>>>>>>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere
 >>>>>>>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>>>>>>
 >>>>>>> Tal med den katolske kirke om det.
 >>>>>>>
 >>>>>>>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall
 >>>>>>>> være.
 >>>>>>>
 >>>>>>> Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>>>>>>
 >>>>>>> L......
 >>>>>>
 >>>>>>
 >>>>>> bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 >>>>>
 >>>>> Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 >>>>> bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 >>>>
 >>>> næ,
 >>>> det er såmænd også bibelselskabet som har udtalt dette -
 >>>
 >>> Jo, flere bruger udtrykket kirkebibel, men andre taler om at der bag dette
 >>> udtryk er tale om en, både og løsning. Det vil sige at man indgik et
 >>> kompromis imellem det krikelige baglands ønsker og den rent videnskabelige
 >>> oversættelse, andre mente skulle danne grundlag for en ny dansk
 >>> oversættelse.
 >>>
 >>>> EFTER at have fået en bevilling(skattekroner) i hus til udarbejdelse
 >>>> af en videnskabelig korrekt oversættelse
 >>>
 >>> Har kirkeministeriet påtalt udgivelsen ?
 >>>
 >>> Jeg tror ikke på at der er sket noget som ikke berettiger de skattekroner
 >>> bibelselskabet har modtaget.
 >>>
 >>> De har dummet sig i processen og derfra prøvet at rede projektet. Det blev
 >>> mindre godt. Men det er jo ikke første gang at staten har givet penge til
 >>> noget som ikke lykkedes særligt godt.
 >>>
 >>>>> Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 >>>>> eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 >>>>
 >>>> du kan bare læse ældre indlæg her i gruppen -
 >>>>
 >>>> Vidal og vist nok også patruljen + jeg selv deltog i debatten
 >>>>
 >>>>
 >>>> eller
 >>>>
 >>>>  http://www.humanisme.dk/artikler/art03998.php
>>>>
 >>>> og nederst på siden er der links til yderligere artikler
 >>>
 >>> Har kigget på det og kritikken på det rent faglige virker til at være
 >>> iorden.
 >>
 >>>> jeg gentager  - dokumentatione ER til stede
 >>>
 >>> Ja, det kan jeg se. Men kan du se at kritikken bære præg af begreber som
 >>> "sentation" og "skandale", skønt det der er tale om kun er kirkelig
 >>> arroganse og forsøg på at skabe en bibel som både er videnskabelig,
 >>> kirkelig og moderne i sit sprog ?
 >>
 >>
 >> jeg mener det er en skandale at der modtages penge til et - og
 >> resultatet bliver noget helt andet -
 >
 > Det er for dårligt, men ikke en skandale. Så stort er "bedraget" altså ikke
 > i mine øjne.
 >
 >> at det er sket før og sikkert vil ske igen er ingen undskyldning
 >
 > Tendensen er ikke lovende, i det hele taget er bibel ovrsættelserne i
 > moderne tid udsat for divergens i forhold til tidligere udgivelser.
 >
 > Nye fund af græske tekster, som er ældre end dem tidligere udgivelser
 > bygger på, er et mantra i moderne bibel udgivelse, desværre efter min
 > mening.
 >
 >>>>> Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 >>>>> har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 >>>>> grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 >>>>
 >>>>
 >>>> problemet for de troende er at de så gerne vil have belæg for Jesus i
 >>>> GT - det kan de kun når de selv "oversætter"
 >>>
 >>>   
>>>
 >>>> ligeledes ønsker de af al magt at nedtone omtalen ag polyteisme i GT-
 >>>> det kan også kun lykkes når de selv "oversætter"
 >>>
 >>>   
>>>
 >>> Begge smileys er udtryk for "pas nu på at du ikke dummer dig" smileys.
 >>
 >>
 >> prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 >
 > Jeg kan kun sige at en rent videnskabelig oversættelse, ikke vil ændre på
 > billedet i andre bibel udgaver. Det hele kommer an på hvilke grundtekster
 > man benytter.
 >
 >>>>> Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>>> til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >>>>
 >>>> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >>>
 >>> Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >>> om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >>> ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 >>
 >> faglige fejl!!!!
 >>
 >> PIS og PAPIR -
 >>
 >> der var tale om helt bevidste handlinger
 >
 > Rolig @, jeg tror du misforstår mig. Jeg modsiger ikke at fejlene skete
 > bevidst. Men fejlene kommer til udtryk som faglige fejl og derfor den
 > berettigede kritik. Grunden findes i bibelselskabets forsøg på at udgive en
 > *kirkebibel* som både var videnskabelig og moderne i sproget.
 "Fejlene" var i hovedsagen i oversættelsen af GT, hvor man
 i profetierne, som i den kristne bevidsthed hører til Jesus,
 har brugt den bibeludgave, som f.eks. Paulus brugte, Septuaginta
 og ikke den udgave, man iøvrigt bruger som forlæg, nemlig
 Codex Leningradensis. Efter min menig kunne man fint have
 brugt Septuaginta hele vejen igennem, da det er den alle
 citater i NT stammer fra.
 -- 
 Venlig hilsen,
 Vidal
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                      @ (04-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  04-08-11 16:31 |  
  |   
            On Thu, 04 Aug 2011 13:56:06 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 
 
 >"Fejlene" var i hovedsagen i oversættelsen af GT, hvor man
 >i profetierne, som i den kristne bevidsthed hører til Jesus,
 >har brugt den bibeludgave, som f.eks. Paulus brugte, Septuaginta
 >og ikke den udgave, man iøvrigt bruger som forlæg, nemlig
 >Codex Leningradensis. Efter min menig kunne man fint have
 >brugt Septuaginta hele vejen igennem, da det er den alle
 >citater i NT stammer fra.
 
 der var enighed mellem de videnskabelige oversættere og bibelselskabet
 om hvilket forlæg man skulle benytte ved fremstillingen af den nye
 bibel 
 
 ikke sandt Vidal??
 
 Og det var der en meget god grund til, ikke sandt Vidal?
 
 
 og
 
 Hvorfor mener du at man kunne have brugt noget ikke eksisterende som
 forlæg for oversættelsen?
 
 
 
 OG
 
 JO Vidal, du har gentagne gange blevet oplyst om at Septuaginta(LXX)
 ikke eksisterer, det der eksisterer er en kristent fabrikeret
 "oversættelse" fra det femte århundrede -
 og grunden til at hæderlige personer ikke benytter denne kristne
 fabrikation er jo, som du også er belvet oplyst om flere gange, at de
 kristnes falsknerier ikke stemmer overens med hverken dødehavsruller
 eller masoretiske tekster
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                       Vidal (04-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  04-08-11 19:31 |  
  |   
            Den 04-08-2011 17:30, @ skrev:
 > On Thu, 04 Aug 2011 13:56:06 +0200, Vidal<vidal@webspeed.dk>  wrote:
 >
 >
 >> "Fejlene" var i hovedsagen i oversættelsen af GT, hvor man
 >> i profetierne, som i den kristne bevidsthed hører til Jesus,
 >> har brugt den bibeludgave, som f.eks. Paulus brugte, Septuaginta
 >> og ikke den udgave, man iøvrigt bruger som forlæg, nemlig
 >> Codex Leningradensis. Efter min menig kunne man fint have
 >> brugt Septuaginta hele vejen igennem, da det er den alle
 >> citater i NT stammer fra.
 >
 > der var enighed mellem de videnskabelige oversættere og bibelselskabet
 > om hvilket forlæg man skulle benytte ved fremstillingen af den nye
 > bibel
 
 Såvidt var der kun et par studenter, der gjorde indsigelse,
 en af dem Rune Engelbreth, som jo har sin egen dagsorden.
 Det ved du vel godt.
 
 > ikke sandt Vidal??
 >
 > Og det var der en meget god grund til, ikke sandt Vidal?
 >
 >
 > og
 >
 > Hvorfor mener du at man kunne have brugt noget ikke eksisterende som
 > forlæg for oversættelsen?
 
 Du taler sort.
 
 > OG
 >
 > JO Vidal, du har gentagne gange blevet oplyst om at Septuaginta(LXX)
 > ikke eksisterer, det der eksisterer er en kristent fabrikeret
 > "oversættelse" fra det femte århundrede -
 
 Ja, af dig. Men da du ikke har nogen særlig indsigt i
 emnet, vil jeg tillade mig at tilsidesætte dit vås.
 
 > og grunden til at hæderlige personer ikke benytter denne kristne
 > fabrikation er jo, som du også er belvet oplyst om flere gange, at de
 > kristnes falsknerier ikke stemmer overens med hverken dødehavsruller
 > eller masoretiske tekster
 
 Vås, vås, vås. Tal om noget du har forstand på.
 
 -- 
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                        @ (04-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  04-08-11 19:48 |  
  |   
            On Thu, 04 Aug 2011 20:30:48 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 
 >Den 04-08-2011 17:30, @ skrev:
 >> On Thu, 04 Aug 2011 13:56:06 +0200, Vidal<vidal@webspeed.dk>  wrote:
 >>
 >>
 >>> "Fejlene" var i hovedsagen i oversættelsen af GT, hvor man
 >>> i profetierne, som i den kristne bevidsthed hører til Jesus,
 >>> har brugt den bibeludgave, som f.eks. Paulus brugte, Septuaginta
 >>> og ikke den udgave, man iøvrigt bruger som forlæg, nemlig
 >>> Codex Leningradensis. Efter min menig kunne man fint have
 >>> brugt Septuaginta hele vejen igennem, da det er den alle
 >>> citater i NT stammer fra.
 >>
 >> der var enighed mellem de videnskabelige oversættere og bibelselskabet
 >> om hvilket forlæg man skulle benytte ved fremstillingen af den nye
 >> bibel
 >
 >Såvidt var der kun et par studenter, der gjorde indsigelse,
 
 
 mod hvad???????
 
 mod at bibelselskabet og videnskabsfolkenes enighed??
 
 
 
 
 
 
 >en af dem Rune Engelbreth, som jo har sin egen dagsorden.
 >Det ved du vel godt.
 >
 >> ikke sandt Vidal??
 >>
 >> Og det var der en meget god grund til, ikke sandt Vidal?
 >>
 >>
 >> og
 >>
 >> Hvorfor mener du at man kunne have brugt noget ikke eksisterende som
 >> forlæg for oversættelsen?
 >
 >Du taler sort.
 
 
 >
 >> OG
 >>
 >> JO Vidal, du har gentagne gange blevet oplyst om at Septuaginta(LXX)
 >> ikke eksisterer, det der eksisterer er en kristent fabrikeret
 >> "oversættelse" fra det femte århundrede -
 >
 >Ja, af dig.
 
 og Patruljen, via dokumentation -
 
 som du jo sikkert meget belejligt har fået væk og helt sikkert ikke
 kan huske
 
 
 
 >Men da du ikke har nogen særlig indsigt i
 >emnet, vil jeg tillade mig at tilsidesætte dit vås.
 
 
 og så kommer personfnidderet,
 
 som ikke formår at skjule at manglende indsigt er dit problem,
 
 du har ikke argumenter, du bruger mest tid på vås, og hver eneste gang
 det er blevet dokumenteret at du tager fejl(og det er mange)
 
 så er dit eneste "svar" 
 
 alle der ved noget er dumme, kun jeg Vidal den rettroende har indsigt 
 
 
 
 
 >> og grunden til at hæderlige personer ikke benytter denne kristne
 >> fabrikation er jo, som du også er belvet oplyst om flere gange, at de
 >> kristnes falsknerier ikke stemmer overens med hverken dødehavsruller
 >> eller masoretiske tekster
 >
 >Vås, vås, vås. Tal om noget du har forstand på.
 
 er det vås at de dele af dødehavsrullerne som det er muligt at
 sammenligne med de kristnes "oversættelse" af det mystiske LXX, som
 ingen nogensinde har påvist eksistensen, af viser at der er store
 uoverensstemmeler mellem de to?
 
 
 er det korrekt at når man sammenligner dødehavsrullerne med de
 masoretiske tekster -og hermed også med codex leningradensi- så viser
 det sig at disse stemmer meget nøje overens?
 
 
 Du er gentagne gange i indeværende år blevet gjort opmærksom på dette,
 
 
 hvorfor vedbliver du med at spilde tid på at fremsætte alt din nonsens
 igen og igen?
 
 
 der er god grund til at forskere og oversættere vælger codex
 leningadensis som forlæg for bibeloversættelse -
 
 men de er velsagtens også mindre indsigtsfulde end oraklet Vidal?
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                         Vidal (04-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  04-08-11 22:17 |  
  |   
            Den 04-08-2011 20:48, @ skrev:
 
 > er det vås at de dele af dødehavsrullerne som det er muligt at
 > sammenligne med de kristnes "oversættelse" af det mystiske LXX, som
 > ingen nogensinde har påvist eksistensen, af viser at der er store
 > uoverensstemmeler mellem de to?
 
 Jeg aner ikke, hvad du mener med de kristnes oversættelse
 af LXX. Den er altid blevet brugt i den græsk-othodokse kirke,
 uden nogen form for oversættelse. Kirkebiblen dér er LXX/
 Septuaginta og den er på det oprindelige koine.
 
 > er det korrekt at når man sammenligner dødehavsrullerne med de
 > masoretiske tekster -og hermed også med codex leningradensi- så viser
 > det sig at disse stemmer meget nøje overens?
 
 Det har intet med sagen at gøre.
 
 -- 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                          @ (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  05-08-11 12:45 |  
  |   
            On Thu, 04 Aug 2011 23:16:44 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 
 >Den 04-08-2011 20:48, @ skrev:
 >
 >> er det vås at de dele af dødehavsrullerne som det er muligt at
 >> sammenligne med de kristnes "oversættelse" af det mystiske LXX, som
 >> ingen nogensinde har påvist eksistensen, af viser at der er store
 >> uoverensstemmeler mellem de to?
 >
 >Jeg aner ikke, hvad du mener med de kristnes oversættelse
 >af LXX. Den er altid blevet brugt i den græsk-othodokse kirke,
 
 og hvad så?
 
 detr ændrer jo intet ved at hvad der er bevaret, nemlig en kristen
 fabrikation fra det 5. århundrede har vist sig ikke at stemme overens
 med hverken dødehavsruller eller masoretiske tekster
 
 
 
 >uden nogen form for oversættelse. Kirkebiblen dér er LXX/
 >Septuaginta og den er på det oprindelige koine.
 
 og??
 
 
 >> er det korrekt at når man sammenligner dødehavsrullerne med de
 >> masoretiske tekster -og hermed også med codex leningradensi- så viser
 >> det sig at disse stemmer meget nøje overens?
 >
 >Det har intet med sagen at gøre.
 
 
 det har da alt med sagen at gøre,
 
 der er opdaget "fejl" i kristne fabrikationer -
 
 hvorfor fremturer du med at sådanne fejlbehæftede tekster stadig bør
 anvendes?
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                           Vidal (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  05-08-11 18:16 |  
  |   
            Den 05-08-2011 13:44, @ skrev:
 > On Thu, 04 Aug 2011 23:16:44 +0200, Vidal<vidal@webspeed.dk>  wrote:
 >
 >> Den 04-08-2011 20:48, @ skrev:
 >>
 >>> er det vås at de dele af dødehavsrullerne som det er muligt at
 >>> sammenligne med de kristnes "oversættelse" af det mystiske LXX, som
 >>> ingen nogensinde har påvist eksistensen, af viser at der er store
 >>> uoverensstemmeler mellem de to?
 >>
 >> Jeg aner ikke, hvad du mener med de kristnes oversættelse
 >> af LXX. Den er altid blevet brugt i den græsk-othodokse kirke,
 >
 > og hvad så?
 >
 > detr ændrer jo intet ved at hvad der er bevaret, nemlig en kristen
 > fabrikation fra det 5. århundrede har vist sig ikke at stemme overens
 > med hverken dødehavsruller eller masoretiske tekster
 
 Se, det ved du jo helt klart intet om. Dine præmisser
 er helt ude i hampen.
 
 >> uden nogen form for oversættelse. Kirkebiblen dér er LXX/
 >> Septuaginta og den er på det oprindelige koine.
 >
 > og??
 
 Hvis du ikke selv kan klare at forstå det, gider
 jeg ikke spilde min tid på at forklare det. Det har vi
 været igennem til bevidsthed.
 
 >>> er det korrekt at når man sammenligner dødehavsrullerne med de
 >>> masoretiske tekster -og hermed også med codex leningradensi- så viser
 >>> det sig at disse stemmer meget nøje overens?
 >>
 >> Det har intet med sagen at gøre.
 >
 >
 > det har da alt med sagen at gøre,
 >
 > der er opdaget "fejl" i kristne fabrikationer -
 
 Nej.
 
 > hvorfor fremturer du med at sådanne fejlbehæftede tekster stadig bør
 > anvendes?
 
 En årsag er jo blandt andet, det er dem, der er anvendt
 i NT OG de er ikke fejlbehæftede. LXX er blot ikke samme
 tekst som leningrad kodexen. Der er meget, der tyder på
 den jødiske skrift er undergået visse forandringer, siden
 LXX blev oversat fra den.
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                            @ (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  07-08-11 09:37 |  
  |   
            On Fri, 05 Aug 2011 19:16:04 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 
 >Den 05-08-2011 13:44, @ skrev:
 >> On Thu, 04 Aug 2011 23:16:44 +0200, Vidal<vidal@webspeed.dk>  wrote:
 >>
 >>> Den 04-08-2011 20:48, @ skrev:
 >>>
 >>>> er det vås at de dele af dødehavsrullerne som det er muligt at
 >>>> sammenligne med de kristnes "oversættelse" af det mystiske LXX, som
 >>>> ingen nogensinde har påvist eksistensen, af viser at der er store
 >>>> uoverensstemmeler mellem de to?
 >>>
 >>> Jeg aner ikke, hvad du mener med de kristnes oversættelse
 >>> af LXX. Den er altid blevet brugt i den græsk-othodokse kirke,
 >>
 >> og hvad så?
 >>
 >> detr ændrer jo intet ved at hvad der er bevaret, nemlig en kristen
 >> fabrikation fra det 5. århundrede har vist sig ikke at stemme overens
 >> med hverken dødehavsruller eller masoretiske tekster
 >
 >Se, det ved du jo helt klart intet om. Dine præmisser
 >er helt ude i hampen.
 
 link?
 
 det er efterlyst tildligere, og du kan jo ikke kome med LXX -
 det eneste du kan komme med er en kristen "oversættelse" fra det 5.
 århundrede -
 
 det har intet med din manglende viden at gøre - det er fakta nu som
 for ca. et halvt år siden da du også spildte tiden med nonsens
 
 
 
 
 >
 
 >>>> er det korrekt at når man sammenligner dødehavsrullerne med de
 >>>> masoretiske tekster -og hermed også med codex leningradensi- så viser
 >>>> det sig at disse stemmer meget nøje overens?
 >>>
 >>> Det har intet med sagen at gøre.
 >>
 >>
 >> det har da alt med sagen at gøre,
 >>
 >> der er opdaget "fejl" i kristne fabrikationer -
 >
 >Nej.
 
 
 jo og det blev også RIGELIGT dokumenteret her i gruppen for ca. ½ år
 siden -
 
 
 
 
 >> hvorfor fremturer du med at sådanne fejlbehæftede tekster stadig bør
 >> anvendes?
 >
 >En årsag er jo blandt andet, det er dem, der er anvendt
 >i NT OG de er ikke fejlbehæftede. LXX er blot ikke samme
 >tekst som leningrad kodexen. Der er meget, der tyder på
 >den jødiske skrift er undergået visse forandringer, siden
 >LXX blev oversat fra den.
 
 LXX eksisterer ikke - kun en kristen fabrikation fra det 5. århundrede
 
 
 og så fremturer du med samme vås som for ca. ½ år siden -
 
 hvor det blev rigeligt dokumenteret at
 
 den kristne fabrikation fra det 5. århundrede som kristne påstår er en
 afskrift/oversættelse af LXX divergerer afgørende fra både
 dødehavsruller og masoretiske tekster -
 
 
 og som for ca. ½ år siden har du aldrig nogen sinde bragt noget der
 bare ligner belæg for din påstand om at jøder skulle have skrevet
 Jesus ud af GT -
 
 det beviser f.eks. dødehavsrullerne jo er en umulighed
 
 
 hvorfor vedbliver du med at fremture i vås?
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                             Vidal (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  07-08-11 12:54 |  
  |   
            Den 07-08-2011 10:36, @ skrev:
 > On Fri, 05 Aug 2011 19:16:04 +0200, Vidal<vidal@webspeed.dk>  wrote:
 >
 >> Den 05-08-2011 13:44, @ skrev:
 >>> On Thu, 04 Aug 2011 23:16:44 +0200, Vidal<vidal@webspeed.dk>   wrote:
 >>>
 >>>> Den 04-08-2011 20:48, @ skrev:
 >>>>
 >>>>> er det vås at de dele af dødehavsrullerne som det er muligt at
 >>>>> sammenligne med de kristnes "oversættelse" af det mystiske LXX, som
 >>>>> ingen nogensinde har påvist eksistensen, af viser at der er store
 >>>>> uoverensstemmeler mellem de to?
 >>>>
 >>>> Jeg aner ikke, hvad du mener med de kristnes oversættelse
 >>>> af LXX. Den er altid blevet brugt i den græsk-othodokse kirke,
 >>>
 >>> og hvad så?
 >>>
 >>> detr ændrer jo intet ved at hvad der er bevaret, nemlig en kristen
 >>> fabrikation fra det 5. århundrede har vist sig ikke at stemme overens
 >>> med hverken dødehavsruller eller masoretiske tekster
 >>
 >> Se, det ved du jo helt klart intet om. Dine præmisser
 >> er helt ude i hampen.
 >
 > link?
 
 Du påstår LXX er en kristen fabrikation. Den præmis er
 helt ude i hampen, det er din egen hjemmebryggede opfindelse,
 du finder det ikke underbygget nogen steder.
 
 > det er efterlyst tildligere, og du kan jo ikke kome med LXX -
 > det eneste du kan komme med er en kristen "oversættelse" fra det 5.
 > århundrede -
 
 Som sagt, Septuaginta bruges i sin oprindelige koine-version
 i den græsk-ortodokse kirke den dag i dag. Hvordan kan det
 være en "oversættelse", som du betegner det.
 
 
 >>> det har da alt med sagen at gøre,
 >>>
 >>> der er opdaget "fejl" i kristne fabrikationer -
 >>
 >> Nej.
 >
 >
 > jo og det blev også RIGELIGT dokumenteret her i gruppen for ca. ½ år
 > siden -
 
 Man kan ikke kalde dine misforståelser for dokumentation.
 
 >>> hvorfor fremturer du med at sådanne fejlbehæftede tekster stadig bør
 >>> anvendes?
 >>
 >> En årsag er jo blandt andet, det er dem, der er anvendt
 >> i NT OG de er ikke fejlbehæftede. LXX er blot ikke samme
 >> tekst som leningrad kodexen. Der er meget, der tyder på
 >> den jødiske skrift er undergået visse forandringer, siden
 >> LXX blev oversat fra den.
 >
 > LXX eksisterer ikke - kun en kristen fabrikation fra det 5. århundrede
 
 De græsktalende menigheder havde hele tiden LXX, hvordan
 kan den så være blevet fabrikeret i det 5. århundrede.
 Du er dybt forvrøvlet.
 
 > og så fremturer du med samme vås som for ca. ½ år siden -
 >
 > hvor det blev rigeligt dokumenteret at
 >
 > den kristne fabrikation fra det 5. århundrede som kristne påstår er en
 > afskrift/oversættelse af LXX divergerer afgørende fra både
 > dødehavsruller og masoretiske tekster -
 
 Ja, det er en anden version end den masoretiske tekst og blev
 i samtiden opfattet som en fuldgyldig version af de hebræiske
 tekster.
 
 -- 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                              @ (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  07-08-11 13:50 |  
  |   
            On Sun, 07 Aug 2011 13:54:24 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 
 
 >Du påstår LXX er en kristen fabrikation
 
 
 igen lige en Vidal-fordrejning 
 
 det jeg skriver er at LXX ikke eksisterer -
 det der eksisterer er en kristen fabrikation fremstillet i det 5.
 århundrede -
 
 det skerev jeg også omkring den. 20. februar i tråden 
 
 "De kristne og GT"
 
 i den tråd fremførte du nøjagtig samme vås som de gør nu -
 
 og du har stadigvæk ikke været i stand til at komme med et eksemplar
 af LXX
 
 
 
 >> det er efterlyst tildligere, og du kan jo ikke kome med LXX -
 >> det eneste du kan komme med er en kristen "oversættelse" fra det 5.
 >> århundrede -
 >
 >Som sagt, Septuaginta bruges i sin oprindelige koine-version
 >i den græsk-ortodokse kirke den dag i dag. Hvordan kan det
 >være en "oversættelse", som du betegner det.
 
 Septuaginta (LXX) eksisterer stadigvæk ikke -
 
 
 
 >>>> der er opdaget "fejl" i kristne fabrikationer -
 >>>
 >>> Nej.
 >>
 >>
 >> jo og det blev også RIGELIGT dokumenteret her i gruppen for ca. ½ år
 >> siden -
 >
 >Man kan ikke kalde dine misforståelser for dokumentation.
 
 
 at du fremfører løgne hjælper ikke -
 
 du forsøgte dig med samme vås i februar - og du er ikke kommet videre
 -
 
 forskere på området er helt klart og utvetydigt eninge om at det
 nærmeste man kan komme til noget der er tæt på noget oprindeligt er de
 masoretiske tekster(og hermed codex leningradensis) fordi de tekster
 det er muligt at sammenligne stemmer nøje overens med dødehavsrullerne
 -
 
 hvorimod senere fabrikationer som f.eks. Codex
 Alexandrinus(indeholdende de krisnes version af LXX) divergerer
 afgørende fra dødehavsrullerne -
 
 at dette er du blevet gjort bekendt med for under ½ år siden -
 
 det er muligt at din hukommelse svigter - men så læs da dine egne
 tråde igennem i stedet for at spilde andres tid
 
 
 >De græsktalende menigheder havde hele tiden LXX,
 
 nå havde det -
 
 det dokumenterer du så lige
 
 
 
 
 
 >> og så fremturer du med samme vås som for ca. ½ år siden -
 >>
 >> hvor det blev rigeligt dokumenteret at
 >>
 >> den kristne fabrikation fra det 5. århundrede som kristne påstår er en
 >> afskrift/oversættelse af LXX divergerer afgørende fra både
 >> dødehavsruller og masoretiske tekster -
 >
 >Ja, det er en anden version end den masoretiske tekst og blev
 >i samtiden opfattet som en fuldgyldig version af de hebræiske
 >tekster.
 
 
 og hvad har det så med noget som helst at gøre - når det senere er
 blevet opdaget at de kristnes "oversættelser" var forfalskninger -
 
 mon ikke det er på tide at de kristne får ryddet bare lidt op i det
 der helt tydeligt ikke er korrekte afskrifter og oversættelser?
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                               Vidal (08-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  08-08-11 14:54 |  
  |  
 
            Den 07-08-2011 14:50, @ skrev:
 > On Sun, 07 Aug 2011 13:54:24 +0200, Vidal<vidal@webspeed.dk>  wrote:
 >
 >
 >> Du påstår LXX er en kristen fabrikation
 >
 >
 > igen lige en Vidal-fordrejning
 >
 > det jeg skriver er at LXX ikke eksisterer -
 > det der eksisterer er en kristen fabrikation fremstillet i det 5.
 > århundrede -
 Er det Kodex Alexandrinus, du tænker på?
 > det skerev jeg også omkring den. 20. februar i tråden
 >
 > "De kristne og GT"
 >
 > i den tråd fremførte du nøjagtig samme vås som de gør nu -
 >
 > og du har stadigvæk ikke været i stand til at komme med et eksemplar
 > af LXX
 Det er da nemt nok, du får den i oversættelse:
 http://ecmarsh.com/lxx/
Eller på koine, hvis du foretrækker at læse den på det sprog:
 http://sepd.biblos.com/genesis/1.htm
Eller her, hvis du gerne vil have et eksemplar på din computer:
 http://www.jeffzizz.com/septuagint.php
>>> det er efterlyst tildligere, og du kan jo ikke kome med LXX -
 >>> det eneste du kan komme med er en kristen "oversættelse" fra det 5.
 >>> århundrede -
 Tom snak. Jeg kunne jo tilsvarende sige, at den leningradkodeks,
 du i den grad favner, er en jødisk "oversættelse" fra det 10.
 århundrede.
 >> Som sagt, Septuaginta bruges i sin oprindelige koine-version
 >> i den græsk-ortodokse kirke den dag i dag. Hvordan kan det
 >> være en "oversættelse", som du betegner det.
 >
 > Septuaginta (LXX) eksisterer stadigvæk ikke -
 De ældste dele af den er dog ca. 2400 år gammel og
 den eksisterer stadigvæk.
 >>>>> der er opdaget "fejl" i kristne fabrikationer -
 >>>>
 >>>> Nej.
 >>>
 >>>
 >>> jo og det blev også RIGELIGT dokumenteret her i gruppen for ca. ½ år
 >>> siden -
 >>
 >> Man kan ikke kalde dine misforståelser for dokumentation.
 >
 >
 > at du fremfører løgne hjælper ikke -
 Du lyver konstant om LXX, hvis det er det sprogbrug, du
 foretrækker.
 > du forsøgte dig med samme vås i februar - og du er ikke kommet videre
 > forskere på området er helt klart og utvetydigt eninge om at det
 > nærmeste man kan komme til noget der er tæt på noget oprindeligt er de
 > masoretiske tekster(og hermed codex leningradensis) fordi de tekster
 > det er muligt at sammenligne stemmer nøje overens med dødehavsrullerne
 Du aner ikke, hvad du taler om. LXX er en version af GT.
 Det er leningrad kodeksen også. Lxx prædaterer LK med ca.
 1300 år. Leningrad kodeksen er skrevet omkring år 1000.
 En mere nøjagtig sammenligning, finder du her:
 http://en.wikipedia.org/wiki/Septuagint#Dead_Sea_Scrolls
> hvorimod senere fabrikationer som f.eks. Codex
 > Alexandrinus(indeholdende de krisnes version af LXX) divergerer
 > afgørende fra dødehavsrullerne -
 Alexandrinus er nedskrevet omkring 375 og indeholder bl.a.
 LXX. Hvorfor kalde du det en fabrikation. Er det et ord I
 anvender i fiskeindustrien.
 Der findes også ældre udgaver af LXX og der er da afvigelser
 i forhold til Alexandrinus, men ikke så voldsomme, som du
 tilsyneladende antyder ved at kalde det forfalskning/fabrikation.
 > at dette er du blevet gjort bekendt med for under ½ år siden -
 >
 > det er muligt at din hukommelse svigter - men så læs da dine egne
 > tråde igennem i stedet for at spilde andres tid
 >
 >
 >> De græsktalende menigheder havde hele tiden LXX,
 >
 > nå havde det -
 >
 > det dokumenterer du så lige
 Hvilken form for dokumentation vil du acceptere?
 >>> og så fremturer du med samme vås som for ca. ½ år siden -
 >>>
 >>> hvor det blev rigeligt dokumenteret at
 >>>
 >>> den kristne fabrikation fra det 5. århundrede som kristne påstår er en
 >>> afskrift/oversættelse af LXX divergerer afgørende fra både
 >>> dødehavsruller og masoretiske tekster -
 >>
 >> Ja, det er en anden version end den masoretiske tekst og blev
 >> i samtiden opfattet som en fuldgyldig version af de hebræiske
 >> tekster.
 >
 >
 > og hvad har det så med noget som helst at gøre - når det senere er
 > blevet opdaget at de kristnes "oversættelser" var forfalskninger -
 Septuaginta er ikke en kristen oversættelse, det er en
 jødisk oversættelse.
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                                @ (08-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  08-08-11 15:45 |  
  |  
 
            On Mon, 08 Aug 2011 15:53:38 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 >Den 07-08-2011 14:50, @ skrev:
 >> On Sun, 07 Aug 2011 13:54:24 +0200, Vidal<vidal@webspeed.dk>  wrote:
 >>
 >>
 >>> Du påstår LXX er en kristen fabrikation
 >>
 >>
 >> igen lige en Vidal-fordrejning
 >>
 >> det jeg skriver er at LXX ikke eksisterer -
 >> det der eksisterer er en kristen fabrikation fremstillet i det 5.
 >> århundrede -
 >
 >Er det Kodex Alexandrinus, du tænker på?
 >
 >> det skerev jeg også omkring den. 20. februar i tråden
 >>
 >> "De kristne og GT"
 >>
 >> i den tråd fremførte du nøjagtig samme vås som de gør nu -
 >>
 >> og du har stadigvæk ikke været i stand til at komme med et eksemplar
 >> af LXX
 >
 >Det er da nemt nok, du får den i oversættelse:
 >
 > http://ecmarsh.com/lxx/
du er helt bestemt ikke rigtige vel forvaret
 fra linket:
 "Compiled from the Translation by Sir Lancelot C. L. Brenton 1851"
 >Eller på koine, hvis du foretrækker at læse den på det sprog:
 >
 > http://sepd.biblos.com/genesis/1.htm
hvilket bevis har du for at skriften på ovenstående link er nøjagtigt
 gengivet
 >
 >Eller her, hvis du gerne vil have et eksemplar på din computer:
 >
 > http://www.jeffzizz.com/septuagint.php
kan du ikke finde noget der bare ligner noget relevant?
 eller noget der bare ligner dokumentation for at det du henviser til
 er seriøst -
 >
 >>>> det er efterlyst tildligere, og du kan jo ikke kome med LXX -
 >>>> det eneste du kan komme med er en kristen "oversættelse" fra det 5.
 >>>> århundrede -
 >
 >Tom snak. Jeg kunne jo tilsvarende sige, at den leningradkodeks,
 >du i den grad favner, er en jødisk "oversættelse" fra det 10.
 >århundrede.
 det kan du - og det er rigtigt -
 dog er der den afgørende forskel at codex leningradensis samt de
 masoretiske tekster er lig samme tekster i dødehavsrullerne -
 det er det kendte (senere) kristne "oversættelser ikke
 >
 >>> Som sagt, Septuaginta bruges i sin oprindelige koine-version
 >>> i den græsk-ortodokse kirke den dag i dag. Hvordan kan det
 >>> være en "oversættelse", som du betegner det.
 >>
 >> Septuaginta (LXX) eksisterer stadigvæk ikke -
 >
 >De ældste dele af den er dog ca. 2400 år gammel og
 >den eksisterer stadigvæk.
 fire bogstaver på et par ubetydelige stumper pergament måske
 >
 >>>>>> der er opdaget "fejl" i kristne fabrikationer -
 >>>>>
 >>>>> Nej.
 >>>>
 >>>>
 >>>> jo og det blev også RIGELIGT dokumenteret her i gruppen for ca. ½ år
 >>>> siden -
 >>>
 >>> Man kan ikke kalde dine misforståelser for dokumentation.
 >>
 >>
 >> at du fremfører løgne hjælper ikke -
 >
 >Du lyver konstant om LXX, hvis det er det sprogbrug, du
 >foretrækker.
 >
 >> du forsøgte dig med samme vås i februar - og du er ikke kommet videre
 >
 >> forskere på området er helt klart og utvetydigt eninge om at det
 >> nærmeste man kan komme til noget der er tæt på noget oprindeligt er de
 >> masoretiske tekster(og hermed codex leningradensis) fordi de tekster
 >> det er muligt at sammenligne stemmer nøje overens med dødehavsrullerne
 >
 >Du aner ikke, hvad du taler om.
 så kom svineriet igen -
 >LXX er en version af GT.
 >Det er leningrad kodeksen også. Lxx prædaterer LK med ca.
 >1300 år. Leningrad kodeksen er skrevet omkring år 1000.
 >
 >En mere nøjagtig sammenligning, finder du her:
 >
 > http://en.wikipedia.org/wiki/Septuagint#Dead_Sea_Scrolls
4% er sammenligneligt -
 og går man videre viser det sig jo igen igen at de kristne lige
 nøjagtig har fusket hvor det var relevant for dem for at få deres
 Jesus-fabel til at pase med GT
 >
 >> hvorimod senere fabrikationer som f.eks. Codex
 >> Alexandrinus(indeholdende de krisnes version af LXX) divergerer
 >> afgørende fra dødehavsrullerne -
 >
 >Alexandrinus er nedskrevet omkring 375 og indeholder bl.a.
 >LXX. Hvorfor kalde du det en fabrikation. Er det et ord I
 >anvender i fiskeindustrien.
 fordi det ER en fabrikation -
 det er hverne en ordret afskrivning eller en hæderlig oversættelse
 >Der findes også ældre udgaver af LXX og der er da afvigelser
 >i forhold til Alexandrinus, men ikke så voldsomme, som du
 >tilsyneladende antyder ved at kalde det forfalskning/fabrikation.
 >
 >> at dette er du blevet gjort bekendt med for under ½ år siden -
 >>
 >> det er muligt at din hukommelse svigter - men så læs da dine egne
 >> tråde igennem i stedet for at spilde andres tid
 >>
 >>
 >>> De græsktalende menigheder havde hele tiden LXX,
 >>
 >> nå havde det -
 >>
 >> det dokumenterer du så lige
 >
 >Hvilken form for dokumentation vil du acceptere?
 >
 >>>> og så fremturer du med samme vås som for ca. ½ år siden -
 >>>>
 >>>> hvor det blev rigeligt dokumenteret at
 >>>>
 >>>> den kristne fabrikation fra det 5. århundrede som kristne påstår er en
 >>>> afskrift/oversættelse af LXX divergerer afgørende fra både
 >>>> dødehavsruller og masoretiske tekster -
 >>>
 >>> Ja, det er en anden version end den masoretiske tekst og blev
 >>> i samtiden opfattet som en fuldgyldig version af de hebræiske
 >>> tekster.
 >>
 >>
 >> og hvad har det så med noget som helst at gøre - når det senere er
 >> blevet opdaget at de kristnes "oversættelser" var forfalskninger -
 >
 >Septuaginta er ikke en kristen oversættelse, det er en
 >jødisk oversættelse.
 som ikke eksisterer
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                                 Vidal (08-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  08-08-11 20:19 |  
  |   
            Den 08-08-2011 16:44, @ skrev:
 >>> >>  og hvad har det så med noget som helst at gøre - når det senere er
 >>> >>  blevet opdaget at de kristnes "oversættelser" var forfalskninger -
 >> >
 >> >Septuaginta er ikke en kristen oversættelse, det er en
 >> >jødisk oversættelse.
 > som ikke eksisterer
 
 Du er ikke værd at diskutere med. Du har dine forudfattede
 meninger, som ikke lader sig rokke.
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                                  @ (09-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  09-08-11 15:48 |  
  |   
            On Mon, 08 Aug 2011 21:19:26 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 
 >Den 08-08-2011 16:44, @ skrev:
 >>>> >>  og hvad har det så med noget som helst at gøre - når det senere er
 >>>> >>  blevet opdaget at de kristnes "oversættelser" var forfalskninger -
 >>> >
 >>> >Septuaginta er ikke en kristen oversættelse, det er en
 >>> >jødisk oversættelse.
 >> som ikke eksisterer
 >
 >Du er ikke værd at diskutere med. Du har dine forudfattede
 >meninger, som ikke lader sig rokke.
 
 du har endnu ikke kunet kome med et eksemplar af LXX(Septuaginta)
 
 blot meget senere afskrivninger,
 
 så det er da klart  at du nu kun har personsvineri og vås tilbage -
 
 faktum er stadigvæk at f.eks. Esajas i LXX divergerer væsentligt fra
 den kristne gendigtning at den sagnomspundne ikke eksisterende LXX
 når man sammenligner med dødehavsrulerne
 
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                               Vidal (09-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  09-08-11 19:50 |  
  |  
 
            Den 07-08-2011 14:50, @ skrev:
 > On Sun, 07 Aug 2011 13:54:24 +0200, Vidal<vidal@webspeed.dk>  wrote:
 >
 >
 >> Du påstår LXX er en kristen fabrikation
 >
 >
 > igen lige en Vidal-fordrejning
 >
 > det jeg skriver er at LXX ikke eksisterer -
 > det der eksisterer er en kristen fabrikation fremstillet i det 5.
 > århundrede -
 Er det Kodex Alexandrinus, du tænker på?
 > det skerev jeg også omkring den. 20. februar i tråden
 >
 > "De kristne og GT"
 >
 > i den tråd fremførte du nøjagtig samme vås som de gør nu -
 >
 > og du har stadigvæk ikke været i stand til at komme med et eksemplar
 > af LXX
 Det er da nemt nok, du får den i oversættelse:
 http://ecmarsh.com/lxx/
Eller på koine, hvis du foretrækker at læse den på det sprog:
 http://sepd.biblos.com/genesis/1.htm
>>> det er efterlyst tildligere, og du kan jo ikke kome med LXX -
 >>> det eneste du kan komme med er en kristen "oversættelse" fra det 5.
 >>> århundrede -
 Tom snak.
 >> Som sagt, Septuaginta bruges i sin oprindelige koine-version
 >> i den græsk-ortodokse kirke den dag i dag. Hvordan kan det
 >> være en "oversættelse", som du betegner det.
 >
 > Septuaginta (LXX) eksisterer stadigvæk ikke -
 De ældste dele af den er dog ca. 2400 år gammel og
 den eksisterer stadigvæk.
 >>>>> der er opdaget "fejl" i kristne fabrikationer -
 >>>>
 >>>> Nej.
 >>>
 >>>
 >>> jo og det blev også RIGELIGT dokumenteret her i gruppen for ca. ½ år
 >>> siden -
 >>
 >> Man kan ikke kalde dine misforståelser for dokumentation.
 >
 >
 > at du fremfører løgne hjælper ikke -
 Du lyver konstant om LXX, hvis det er det sprogbrug, du
 foretrækker.
 > du forsøgte dig med samme vås i februar - og du er ikke kommet videre
 > forskere på området er helt klart og utvetydigt eninge om at det
 > nærmeste man kan komme til noget der er tæt på noget oprindeligt er de
 > masoretiske tekster(og hermed codex leningradensis) fordi de tekster
 > det er muligt at sammenligne stemmer nøje overens med dødehavsrullerne
 Du aner ikke, hvad du taler om. LXX er en version af GT.
 Det er leningrad kodeksen også. Lxx prædaterer LK med
 1300 år.
 > hvorimod senere fabrikationer som f.eks. Codex
 > Alexandrinus(indeholdende de krisnes version af LXX) divergerer
 > afgørende fra dødehavsrullerne -
 Alexandrinus er skrevet omkring 375 og indeholder bl.a.
 LXX.
 > at dette er du blevet gjort bekendt med for under ½ år siden -
 >
 > det er muligt at din hukommelse svigter - men så læs da dine egne
 > tråde igennem i stedet for at spilde andres tid
 >
 >
 >> De græsktalende menigheder havde hele tiden LXX,
 >
 > nå havde det -
 >
 > det dokumenterer du så lige
 Hvilken form for dokumentation vil du acceptere?
 >>> og så fremturer du med samme vås som for ca. ½ år siden -
 >>>
 >>> hvor det blev rigeligt dokumenteret at
 >>>
 >>> den kristne fabrikation fra det 5. århundrede som kristne påstår er en
 >>> afskrift/oversættelse af LXX divergerer afgørende fra både
 >>> dødehavsruller og masoretiske tekster -
 >>
 >> Ja, det er en anden version end den masoretiske tekst og blev
 >> i samtiden opfattet som en fuldgyldig version af de hebræiske
 >> tekster.
 >
 >
 > og hvad har det så med noget som helst at gøre - når det senere er
 > blevet opdaget at de kristnes "oversættelser" var forfalskninger -
 Septuaginta er ikke en kristen oversættelse, det er en
 jødisk oversættelse.
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                                @ (10-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  10-08-11 16:04 |  
  |  
 
            On Tue, 09 Aug 2011 20:49:31 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 >Den 07-08-2011 14:50, @ skrev:
 >> On Sun, 07 Aug 2011 13:54:24 +0200, Vidal<vidal@webspeed.dk>  wrote:
 >>
 >>
 >>> Du påstår LXX er en kristen fabrikation
 >>
 >>
 >> igen lige en Vidal-fordrejning
 >>
 >> det jeg skriver er at LXX ikke eksisterer -
 >> det der eksisterer er en kristen fabrikation fremstillet i det 5.
 >> århundrede -
 >
 >Er det Kodex Alexandrinus, du tænker på?
 >
 >> det skerev jeg også omkring den. 20. februar i tråden
 >>
 >> "De kristne og GT"
 >>
 >> i den tråd fremførte du nøjagtig samme vås som de gør nu -
 >>
 >> og du har stadigvæk ikke været i stand til at komme med et eksemplar
 >> af LXX
 >
 >Det er da nemt nok, du får den i oversættelse:
 næh nej 
 på hvilket museum påbevares det originale skrift der efter legenden
 skulle være meget gammelt -
 senere afskrivninger har intet med LXX at gøre
 >
 > http://ecmarsh.com/lxx/
>
 >Eller på koine, hvis du foretrækker at læse den på det sprog:
 >
 > http://sepd.biblos.com/genesis/1.htm
>
 >>>> det er efterlyst tildligere, og du kan jo ikke kome med LXX -
 >>>> det eneste du kan komme med er en kristen "oversættelse" fra det 5.
 >>>> århundrede -
 >
 >Tom snak.
 næh   fakta
 >
 >>> Som sagt, Septuaginta bruges i sin oprindelige koine-version
 >>> i den græsk-ortodokse kirke den dag i dag. Hvordan kan det
 >>> være en "oversættelse", som du betegner det.
 >>
 >> Septuaginta (LXX) eksisterer stadigvæk ikke -
 >
 >De ældste dele af den er dog ca. 2400 år gammel og
 >den eksisterer stadigvæk.
 hvor?
 >Alexandrinus er skrevet omkring 375 og indeholder bl.a.
 >LXX.
 nej -
 noget skrevet ca. 375 er ikke LXX - 
 det er muligvis en kristen "optimering" intet andet
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                         Vidal (04-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  04-08-11 22:18 |  
  |   
            Den 04-08-2011 20:48, @ skrev:
 
 >>> JO Vidal, du har gentagne gange blevet oplyst om at Septuaginta(LXX)
 >>> >>  ikke eksisterer, det der eksisterer er en kristent fabrikeret
 >>> >>  "oversættelse" fra det femte århundrede -
 >> >
 >> >Ja, af dig.
 
 > og Patruljen, via dokumentation -
 
 Selvom Patruljen kan have temmeligt mærkelige meninger,
 tror jeg dog ikke, han er enig med dig i det.
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                          @ (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  05-08-11 12:46 |  
  |   
            On Thu, 04 Aug 2011 23:18:21 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 
 >Den 04-08-2011 20:48, @ skrev:
 >
 >>>> JO Vidal, du har gentagne gange blevet oplyst om at Septuaginta(LXX)
 >>>> >>  ikke eksisterer, det der eksisterer er en kristent fabrikeret
 >>>> >>  "oversættelse" fra det femte århundrede -
 >>> >
 >>> >Ja, af dig.
 >
 >> og Patruljen, via dokumentation -
 >
 >Selvom Patruljen kan have temmeligt mærkelige meninger,
 >tror jeg dog ikke, han er enig med dig i det.
 
 enig i hvad
 
 at du er en tidsspildende NAR?
 
 eller 
 
 at Septuaginta(LXX) ikke eksisterer?
 
 eller
 
 at den kristne fabrikation fra det 5. århundrede er (mildt sagt)
 fejlbehæftet?
 
 
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                     Harald Mossige (04-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  04-08-11 13:21 |  
  |  
 
            Den 04.08.2011 13:13, skreiv E.Dalgas:
 > On Wed, 03 Aug 2011 16:37:12 +0200, @ wrote:
 >
 >> On Tue, 2 Aug 2011 21:22:20 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>  wrote:
 >>
 >>> On Tue, 02 Aug 2011 14:02:25 +0200, @ wrote:
 >>>
 >>>> On Mon, 1 Aug 2011 19:37:52 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>  wrote:
 >>>>
 >>>>> On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 >>>>>
 >>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>  wrote:
 >>>>>>
 >>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>>>
 >>>>>>>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> "Henrik Eriksen"<henrik_erik@hotmail.com>  skrev i meddelelsen
 >>>>>>>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Hej Ole.
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>>>>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>>>>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>>>>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>>>>>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>>>>>>> også er bevarede
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i
 >>>>>>>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere
 >>>>>>>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>>>>>>
 >>>>>>> Tal med den katolske kirke om det.
 >>>>>>>
 >>>>>>>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall
 >>>>>>>> være.
 >>>>>>>
 >>>>>>> Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>>>>>>
 >>>>>>> L......
 >>>>>>
 >>>>>>
 >>>>>> bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 >>>>>
 >>>>> Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 >>>>> bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 >>>>
 >>>> næ,
 >>>> det er såmænd også bibelselskabet som har udtalt dette -
 >>>
 >>> Jo, flere bruger udtrykket kirkebibel, men andre taler om at der bag dette
 >>> udtryk er tale om en, både og løsning. Det vil sige at man indgik et
 >>> kompromis imellem det krikelige baglands ønsker og den rent videnskabelige
 >>> oversættelse, andre mente skulle danne grundlag for en ny dansk
 >>> oversættelse.
 >>>
 >>>> EFTER at have fået en bevilling(skattekroner) i hus til udarbejdelse
 >>>> af en videnskabelig korrekt oversættelse
 >>>
 >>> Har kirkeministeriet påtalt udgivelsen ?
 >>>
 >>> Jeg tror ikke på at der er sket noget som ikke berettiger de skattekroner
 >>> bibelselskabet har modtaget.
 >>>
 >>> De har dummet sig i processen og derfra prøvet at rede projektet. Det blev
 >>> mindre godt. Men det er jo ikke første gang at staten har givet penge til
 >>> noget som ikke lykkedes særligt godt.
 >>>
 >>>>> Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 >>>>> eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 >>>>
 >>>> du kan bare læse ældre indlæg her i gruppen -
 >>>>
 >>>> Vidal og vist nok også patruljen + jeg selv deltog i debatten
 >>>>
 >>>>
 >>>> eller
 >>>>
 >>>>  http://www.humanisme.dk/artikler/art03998.php
>>>>
 >>>> og nederst på siden er der links til yderligere artikler
 >>>
 >>> Har kigget på det og kritikken på det rent faglige virker til at være
 >>> iorden.
 >>
 >>>> jeg gentager  - dokumentatione ER til stede
 >>>
 >>> Ja, det kan jeg se. Men kan du se at kritikken bære præg af begreber som
 >>> "sentation" og "skandale", skønt det der er tale om kun er kirkelig
 >>> arroganse og forsøg på at skabe en bibel som både er videnskabelig,
 >>> kirkelig og moderne i sit sprog ?
 >>
 >>
 >> jeg mener det er en skandale at der modtages penge til et - og
 >> resultatet bliver noget helt andet -
 >
 > Det er for dårligt, men ikke en skandale. Så stort er "bedraget" altså ikke
 > i mine øjne.
 >
 >> at det er sket før og sikkert vil ske igen er ingen undskyldning
 >
 > Tendensen er ikke lovende, i det hele taget er bibel ovrsættelserne i
 > moderne tid udsat for divergens i forhold til tidligere udgivelser.
 >
 > Nye fund af græske tekster, som er ældre end dem tidligere udgivelser
 > bygger på, er et mantra i moderne bibel udgivelse, desværre efter min
 > mening.
 >
 >>>>> Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 >>>>> har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 >>>>> grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 >>>>
 >>>>
 >>>> problemet for de troende er at de så gerne vil have belæg for Jesus i
 >>>> GT - det kan de kun når de selv "oversætter"
 >>>
 >>>   
>>>
 >>>> ligeledes ønsker de af al magt at nedtone omtalen ag polyteisme i GT-
 >>>> det kan også kun lykkes når de selv "oversætter"
 >>>
 >>>   
>>>
 >>> Begge smileys er udtryk for "pas nu på at du ikke dummer dig" smileys.
 >>
 >>
 >> prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 >
 > Jeg kan kun sige at en rent videnskabelig oversættelse, ikke vil ændre på
 > billedet i andre bibel udgaver. Det hele kommer an på hvilke grundtekster
 > man benytter.
 >
 >>>>> Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>>> til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >>>>
 >>>> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >>>
 >>> Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >>> om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >>> ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 >>
 >> faglige fejl!!!!
 >>
 >> PIS og PAPIR -
 >>
 >> der var tale om helt bevidste handlinger
 >
 > Rolig @, jeg tror du misforstår mig. Jeg modsiger ikke at fejlene skete
 > bevidst. Men fejlene kommer til udtryk som faglige fejl og derfor den
 > berettigede kritik. Grunden findes i bibelselskabets forsøg på at udgive en
 > *kirkebibel* som både var videnskabelig og moderne i sproget.
 Sludder. "Bibelselskapet" forsøkte å bortforklare alle bevisste 
 feiloversettelsene i den endelige utgaven. Sanheten er at den 
 konservative fløyen i folkekirken ikke kunne tåle en korekt oversatt bibel.
 Det er like greitt å erkjenne at 92utgaven er en feiloversettelse.
 HM
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                      Vidal (04-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  04-08-11 14:03 |  
  |   
            Den 04-08-2011 14:21, Harald Mossige skrev:
 >
 > Sludder. "Bibelselskapet" forsøkte å bortforklare alle bevisste
 > feiloversettelsene i den endelige utgaven.
 
 Forklare, ikke bortforklare.
 
 > Sanheten er at den konservative
 > fløyen i folkekirken ikke kunne tåle en korekt oversatt bibel.
 
 Det er en sandhed med modifikationer, bibelselskabet fulgte
 blot en gængs tradition indenfor bibeloversættelser. Prøv
 at se, om ikke den norske oversættelse følger den danske.
 
 > Det er like greitt å erkjenne at 92utgaven er en feiloversettelse.
 
 Selvfølgeligt er det da ikke det.
 
 -- 
 Venlig hilsen,
 
 Vidal
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                       @ (04-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  04-08-11 16:39 |  
  |   
            On Thu, 04 Aug 2011 15:03:08 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 
 >Den 04-08-2011 14:21, Harald Mossige skrev:
 >>
 >> Sludder. "Bibelselskapet" forsøkte å bortforklare alle bevisste
 >> feiloversettelsene i den endelige utgaven.
 >
 >Forklare, ikke bortforklare.
 >
 >> Sanheten er at den konservative
 >> fløyen i folkekirken ikke kunne tåle en korekt oversatt bibel.
 >
 >Det er en sandhed med modifikationer, bibelselskabet fulgte
 >blot en gængs tradition indenfor bibeloversættelser. Prøv
 >at se, om ikke den norske oversættelse følger den danske.
 >
 >> Det er like greitt å erkjenne at 92utgaven er en feiloversettelse.
 >
 >Selvfølgeligt er det da ikke det.
 
 jo da -
 
 Teologen Bodil Ejrnæs har jo selv udtalt at af hensyn til den
 kristologiske bue og andre ting blev den nye bibel rettet over 6000
 steder, og med damens egne ord - visse steder var rettlser ikke nok,
 der var man nødt til at tilføje
 
 
 nå - nu får Vidal sikkert hukommelsestab igen -
 
 dokumentationen er bragt i denne gruppe, endda i indeværende år
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                      E.Dalgas (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  05-08-11 10:39 |  
  |  
 
            On Thu, 04 Aug 2011 14:21:15 +0200, Harald Mossige wrote:
 > Den 04.08.2011 13:13, skreiv E.Dalgas:
 >> On Wed, 03 Aug 2011 16:37:12 +0200, @ wrote:
 >>
 >>> On Tue, 2 Aug 2011 21:22:20 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>  wrote:
 >>>
 >>>> On Tue, 02 Aug 2011 14:02:25 +0200, @ wrote:
 >>>>
 >>>>> On Mon, 1 Aug 2011 19:37:52 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>  wrote:
 >>>>>
 >>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 >>>>>>
 >>>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>  wrote:
 >>>>>>>
 >>>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> "Henrik Eriksen"<henrik_erik@hotmail.com>  skrev i meddelelsen
 >>>>>>>>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> Hej Ole.
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>>>>>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>>>>>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>>>>>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>>>>>>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>>>>>>>> også er bevarede
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i
 >>>>>>>>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere
 >>>>>>>>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Tal med den katolske kirke om det.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall
 >>>>>>>>> være.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> L......
 >>>>>>>
 >>>>>>>
 >>>>>>> bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 >>>>>>
 >>>>>> Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 >>>>>> bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 >>>>>
 >>>>> næ,
 >>>>> det er såmænd også bibelselskabet som har udtalt dette -
 >>>>
 >>>> Jo, flere bruger udtrykket kirkebibel, men andre taler om at der bag dette
 >>>> udtryk er tale om en, både og løsning. Det vil sige at man indgik et
 >>>> kompromis imellem det krikelige baglands ønsker og den rent videnskabelige
 >>>> oversættelse, andre mente skulle danne grundlag for en ny dansk
 >>>> oversættelse.
 >>>>
 >>>>> EFTER at have fået en bevilling(skattekroner) i hus til udarbejdelse
 >>>>> af en videnskabelig korrekt oversættelse
 >>>>
 >>>> Har kirkeministeriet påtalt udgivelsen ?
 >>>>
 >>>> Jeg tror ikke på at der er sket noget som ikke berettiger de skattekroner
 >>>> bibelselskabet har modtaget.
 >>>>
 >>>> De har dummet sig i processen og derfra prøvet at rede projektet. Det blev
 >>>> mindre godt. Men det er jo ikke første gang at staten har givet penge til
 >>>> noget som ikke lykkedes særligt godt.
 >>>>
 >>>>>> Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 >>>>>> eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 >>>>>
 >>>>> du kan bare læse ældre indlæg her i gruppen -
 >>>>>
 >>>>> Vidal og vist nok også patruljen + jeg selv deltog i debatten
 >>>>>
 >>>>>
 >>>>> eller
 >>>>>
 >>>>>  http://www.humanisme.dk/artikler/art03998.php
>>>>>
 >>>>> og nederst på siden er der links til yderligere artikler
 >>>>
 >>>> Har kigget på det og kritikken på det rent faglige virker til at være
 >>>> iorden.
 >>>
 >>>>> jeg gentager  - dokumentatione ER til stede
 >>>>
 >>>> Ja, det kan jeg se. Men kan du se at kritikken bære præg af begreber som
 >>>> "sentation" og "skandale", skønt det der er tale om kun er kirkelig
 >>>> arroganse og forsøg på at skabe en bibel som både er videnskabelig,
 >>>> kirkelig og moderne i sit sprog ?
 >>>
 >>>
 >>> jeg mener det er en skandale at der modtages penge til et - og
 >>> resultatet bliver noget helt andet -
 >>
 >> Det er for dårligt, men ikke en skandale. Så stort er "bedraget" altså ikke
 >> i mine øjne.
 >>
 >>> at det er sket før og sikkert vil ske igen er ingen undskyldning
 >>
 >> Tendensen er ikke lovende, i det hele taget er bibel ovrsættelserne i
 >> moderne tid udsat for divergens i forhold til tidligere udgivelser.
 >>
 >> Nye fund af græske tekster, som er ældre end dem tidligere udgivelser
 >> bygger på, er et mantra i moderne bibel udgivelse, desværre efter min
 >> mening.
 >>
 >>>>>> Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 >>>>>> har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 >>>>>> grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 >>>>>
 >>>>>
 >>>>> problemet for de troende er at de så gerne vil have belæg for Jesus i
 >>>>> GT - det kan de kun når de selv "oversætter"
 >>>>
 >>>>   
>>>>
 >>>>> ligeledes ønsker de af al magt at nedtone omtalen ag polyteisme i GT-
 >>>>> det kan også kun lykkes når de selv "oversætter"
 >>>>
 >>>>   
>>>>
 >>>> Begge smileys er udtryk for "pas nu på at du ikke dummer dig" smileys.
 >>>
 >>>
 >>> prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 >>
 >> Jeg kan kun sige at en rent videnskabelig oversættelse, ikke vil ændre på
 >> billedet i andre bibel udgaver. Det hele kommer an på hvilke grundtekster
 >> man benytter.
 >>
 >>>>>> Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>>>> til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >>>>>
 >>>>> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >>>>
 >>>> Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >>>> om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >>>> ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 >>>
 >>> faglige fejl!!!!
 >>>
 >>> PIS og PAPIR -
 >>>
 >>> der var tale om helt bevidste handlinger
 >>
 >> Rolig @, jeg tror du misforstår mig. Jeg modsiger ikke at fejlene skete
 >> bevidst. Men fejlene kommer til udtryk som faglige fejl og derfor den
 >> berettigede kritik. Grunden findes i bibelselskabets forsøg på at udgive en
 >> *kirkebibel* som både var videnskabelig og moderne i sproget.
 > 
 > Sludder. "Bibelselskapet" forsøkte å bortforklare alle bevisste 
 > feiloversettelsene i den endelige utgaven. 
 Ja og derfor er de selv skyld i kritikken. De har måske åbnet for en farlig
 kurs og fortsættelsen må vi afvente til næste gang en dansk bibel udg skal
 fremstilles.
 > Sanheten er at den 
 > konservative fløyen i folkekirken ikke kunne tåle en korekt oversatt bibel.
 > 
 > Det er like greitt å erkjenne at 92utgaven er en feiloversettelse.
 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 fejloversættelse er det ikke.
 --
 E.D
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                       Harald Mossige (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  05-08-11 11:57 |  
  |  
 
            Den 05.08.2011 11:39, skreiv E.Dalgas:
 > On Thu, 04 Aug 2011 14:21:15 +0200, Harald Mossige wrote:
 >
 >> Den 04.08.2011 13:13, skreiv E.Dalgas:
 >>> On Wed, 03 Aug 2011 16:37:12 +0200, @ wrote:
 >>>
 >>>> On Tue, 2 Aug 2011 21:22:20 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>   wrote:
 >>>>
 >>>>> On Tue, 02 Aug 2011 14:02:25 +0200, @ wrote:
 >>>>>
 >>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 19:37:52 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>   wrote:
 >>>>>>
 >>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 >>>>>>>
 >>>>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>   wrote:
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> "Henrik Eriksen"<henrik_erik@hotmail.com>   skrev i meddelelsen
 >>>>>>>>>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> Hej Ole.
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>>>>>>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>>>>>>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>>>>>>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>>>>>>>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>>>>>>>>> også er bevarede
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i
 >>>>>>>>>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere
 >>>>>>>>>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Tal med den katolske kirke om det.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall
 >>>>>>>>>> være.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> L......
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 >>>>>>>
 >>>>>>> Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 >>>>>>> bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 >>>>>>
 >>>>>> næ,
 >>>>>> det er såmænd også bibelselskabet som har udtalt dette -
 >>>>>
 >>>>> Jo, flere bruger udtrykket kirkebibel, men andre taler om at der bag dette
 >>>>> udtryk er tale om en, både og løsning. Det vil sige at man indgik et
 >>>>> kompromis imellem det krikelige baglands ønsker og den rent videnskabelige
 >>>>> oversættelse, andre mente skulle danne grundlag for en ny dansk
 >>>>> oversættelse.
 >>>>>
 >>>>>> EFTER at have fået en bevilling(skattekroner) i hus til udarbejdelse
 >>>>>> af en videnskabelig korrekt oversættelse
 >>>>>
 >>>>> Har kirkeministeriet påtalt udgivelsen ?
 >>>>>
 >>>>> Jeg tror ikke på at der er sket noget som ikke berettiger de skattekroner
 >>>>> bibelselskabet har modtaget.
 >>>>>
 >>>>> De har dummet sig i processen og derfra prøvet at rede projektet. Det blev
 >>>>> mindre godt. Men det er jo ikke første gang at staten har givet penge til
 >>>>> noget som ikke lykkedes særligt godt.
 >>>>>
 >>>>>>> Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 >>>>>>> eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 >>>>>>
 >>>>>> du kan bare læse ældre indlæg her i gruppen -
 >>>>>>
 >>>>>> Vidal og vist nok også patruljen + jeg selv deltog i debatten
 >>>>>>
 >>>>>>
 >>>>>> eller
 >>>>>>
 >>>>>>  http://www.humanisme.dk/artikler/art03998.php
>>>>>>
 >>>>>> og nederst på siden er der links til yderligere artikler
 >>>>>
 >>>>> Har kigget på det og kritikken på det rent faglige virker til at være
 >>>>> iorden.
 >>>>
 >>>>>> jeg gentager  - dokumentatione ER til stede
 >>>>>
 >>>>> Ja, det kan jeg se. Men kan du se at kritikken bære præg af begreber som
 >>>>> "sentation" og "skandale", skønt det der er tale om kun er kirkelig
 >>>>> arroganse og forsøg på at skabe en bibel som både er videnskabelig,
 >>>>> kirkelig og moderne i sit sprog ?
 >>>>
 >>>>
 >>>> jeg mener det er en skandale at der modtages penge til et - og
 >>>> resultatet bliver noget helt andet -
 >>>
 >>> Det er for dårligt, men ikke en skandale. Så stort er "bedraget" altså ikke
 >>> i mine øjne.
 >>>
 >>>> at det er sket før og sikkert vil ske igen er ingen undskyldning
 >>>
 >>> Tendensen er ikke lovende, i det hele taget er bibel ovrsættelserne i
 >>> moderne tid udsat for divergens i forhold til tidligere udgivelser.
 >>>
 >>> Nye fund af græske tekster, som er ældre end dem tidligere udgivelser
 >>> bygger på, er et mantra i moderne bibel udgivelse, desværre efter min
 >>> mening.
 >>>
 >>>>>>> Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 >>>>>>> har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 >>>>>>> grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 >>>>>>
 >>>>>>
 >>>>>> problemet for de troende er at de så gerne vil have belæg for Jesus i
 >>>>>> GT - det kan de kun når de selv "oversætter"
 >>>>>
 >>>>>   
>>>>>
 >>>>>> ligeledes ønsker de af al magt at nedtone omtalen ag polyteisme i GT-
 >>>>>> det kan også kun lykkes når de selv "oversætter"
 >>>>>
 >>>>>   
>>>>>
 >>>>> Begge smileys er udtryk for "pas nu på at du ikke dummer dig" smileys.
 >>>>
 >>>>
 >>>> prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 >>>
 >>> Jeg kan kun sige at en rent videnskabelig oversættelse, ikke vil ændre på
 >>> billedet i andre bibel udgaver. Det hele kommer an på hvilke grundtekster
 >>> man benytter.
 >>>
 >>>>>>> Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>>>>> til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >>>>>>
 >>>>>> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >>>>>
 >>>>> Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >>>>> om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >>>>> ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 >>>>
 >>>> faglige fejl!!!!
 >>>>
 >>>> PIS og PAPIR -
 >>>>
 >>>> der var tale om helt bevidste handlinger
 >>>
 >>> Rolig @, jeg tror du misforstår mig. Jeg modsiger ikke at fejlene skete
 >>> bevidst. Men fejlene kommer til udtryk som faglige fejl og derfor den
 >>> berettigede kritik. Grunden findes i bibelselskabets forsøg på at udgive en
 >>> *kirkebibel* som både var videnskabelig og moderne i sproget.
 >>
 >> Sludder. "Bibelselskapet" forsøkte å bortforklare alle bevisste
 >> feiloversettelsene i den endelige utgaven.
 >
 > Ja og derfor er de selv skyld i kritikken.
 > De har måske åbnet for en farlig
 > kurs
 Forslaget var ferdig, og prøvetrykk ble foretat og innlevert til 
 riksarkivet, der du selv kan gå og lese det.
 Det er også mulig å forkaste utgaven på grund av for mange feil.
 > og fortsættelsen må vi afvente til næste gang en dansk bibel udg skal
 > fremstilles.
 >
 >> Sanheten er at den
 >> konservative fløyen i folkekirken ikke kunne tåle en korekt oversatt bibel.
 >>
 >> Det er like greitt å erkjenne at 92utgaven er en feiloversettelse.
 >
 > 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 > fejloversættelse er det ikke.
 Så? Du forsøker å manipulere det danske språket.
 Enten er en oversettelse riktig eller så er den feil.  Enten var Maria 
 jomfru, eller så var hun ikke. Man kan ikke si at hun var relativt jomfru.
 HM
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                        E.Dalgas (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  05-08-11 16:02 |  
  |  
 
            On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 > Den 05.08.2011 11:39, skreiv E.Dalgas:
 >> On Thu, 04 Aug 2011 14:21:15 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>
 >>> Den 04.08.2011 13:13, skreiv E.Dalgas:
 >>>> On Wed, 03 Aug 2011 16:37:12 +0200, @ wrote:
 >>>>
 >>>>> On Tue, 2 Aug 2011 21:22:20 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>   wrote:
 >>>>>
 >>>>>> On Tue, 02 Aug 2011 14:02:25 +0200, @ wrote:
 >>>>>>
 >>>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 19:37:52 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>   wrote:
 >>>>>>>
 >>>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>   wrote:
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> "Henrik Eriksen"<henrik_erik@hotmail.com>   skrev i meddelelsen
 >>>>>>>>>>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>> Hej Ole.
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>>>>>>>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>>>>>>>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>>>>>>>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>>>>>>>>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>>>>>>>>>> også er bevarede
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i
 >>>>>>>>>>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere
 >>>>>>>>>>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Tal med den katolske kirke om det.
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall
 >>>>>>>>>>> være.
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> L......
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 >>>>>>>> bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 >>>>>>>
 >>>>>>> næ,
 >>>>>>> det er såmænd også bibelselskabet som har udtalt dette -
 >>>>>>
 >>>>>> Jo, flere bruger udtrykket kirkebibel, men andre taler om at der bag dette
 >>>>>> udtryk er tale om en, både og løsning. Det vil sige at man indgik et
 >>>>>> kompromis imellem det krikelige baglands ønsker og den rent videnskabelige
 >>>>>> oversættelse, andre mente skulle danne grundlag for en ny dansk
 >>>>>> oversættelse.
 >>>>>>
 >>>>>>> EFTER at have fået en bevilling(skattekroner) i hus til udarbejdelse
 >>>>>>> af en videnskabelig korrekt oversættelse
 >>>>>>
 >>>>>> Har kirkeministeriet påtalt udgivelsen ?
 >>>>>>
 >>>>>> Jeg tror ikke på at der er sket noget som ikke berettiger de skattekroner
 >>>>>> bibelselskabet har modtaget.
 >>>>>>
 >>>>>> De har dummet sig i processen og derfra prøvet at rede projektet. Det blev
 >>>>>> mindre godt. Men det er jo ikke første gang at staten har givet penge til
 >>>>>> noget som ikke lykkedes særligt godt.
 >>>>>>
 >>>>>>>> Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 >>>>>>>> eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 >>>>>>>
 >>>>>>> du kan bare læse ældre indlæg her i gruppen -
 >>>>>>>
 >>>>>>> Vidal og vist nok også patruljen + jeg selv deltog i debatten
 >>>>>>>
 >>>>>>>
 >>>>>>> eller
 >>>>>>>
 >>>>>>>  http://www.humanisme.dk/artikler/art03998.php
>>>>>>>
 >>>>>>> og nederst på siden er der links til yderligere artikler
 >>>>>>
 >>>>>> Har kigget på det og kritikken på det rent faglige virker til at være
 >>>>>> iorden.
 >>>>>
 >>>>>>> jeg gentager  - dokumentatione ER til stede
 >>>>>>
 >>>>>> Ja, det kan jeg se. Men kan du se at kritikken bære præg af begreber som
 >>>>>> "sentation" og "skandale", skønt det der er tale om kun er kirkelig
 >>>>>> arroganse og forsøg på at skabe en bibel som både er videnskabelig,
 >>>>>> kirkelig og moderne i sit sprog ?
 >>>>>
 >>>>>
 >>>>> jeg mener det er en skandale at der modtages penge til et - og
 >>>>> resultatet bliver noget helt andet -
 >>>>
 >>>> Det er for dårligt, men ikke en skandale. Så stort er "bedraget" altså ikke
 >>>> i mine øjne.
 >>>>
 >>>>> at det er sket før og sikkert vil ske igen er ingen undskyldning
 >>>>
 >>>> Tendensen er ikke lovende, i det hele taget er bibel ovrsættelserne i
 >>>> moderne tid udsat for divergens i forhold til tidligere udgivelser.
 >>>>
 >>>> Nye fund af græske tekster, som er ældre end dem tidligere udgivelser
 >>>> bygger på, er et mantra i moderne bibel udgivelse, desværre efter min
 >>>> mening.
 >>>>
 >>>>>>>> Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 >>>>>>>> har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 >>>>>>>> grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 >>>>>>>
 >>>>>>>
 >>>>>>> problemet for de troende er at de så gerne vil have belæg for Jesus i
 >>>>>>> GT - det kan de kun når de selv "oversætter"
 >>>>>>
 >>>>>>   
>>>>>>
 >>>>>>> ligeledes ønsker de af al magt at nedtone omtalen ag polyteisme i GT-
 >>>>>>> det kan også kun lykkes når de selv "oversætter"
 >>>>>>
 >>>>>>   
>>>>>>
 >>>>>> Begge smileys er udtryk for "pas nu på at du ikke dummer dig" smileys.
 >>>>>
 >>>>>
 >>>>> prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 >>>>
 >>>> Jeg kan kun sige at en rent videnskabelig oversættelse, ikke vil ændre på
 >>>> billedet i andre bibel udgaver. Det hele kommer an på hvilke grundtekster
 >>>> man benytter.
 >>>>
 >>>>>>>> Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>>>>>> til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >>>>>>>
 >>>>>>> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >>>>>>
 >>>>>> Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >>>>>> om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >>>>>> ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 >>>>>
 >>>>> faglige fejl!!!!
 >>>>>
 >>>>> PIS og PAPIR -
 >>>>>
 >>>>> der var tale om helt bevidste handlinger
 >>>>
 >>>> Rolig @, jeg tror du misforstår mig. Jeg modsiger ikke at fejlene skete
 >>>> bevidst. Men fejlene kommer til udtryk som faglige fejl og derfor den
 >>>> berettigede kritik. Grunden findes i bibelselskabets forsøg på at udgive en
 >>>> *kirkebibel* som både var videnskabelig og moderne i sproget.
 >>>
 >>> Sludder. "Bibelselskapet" forsøkte å bortforklare alle bevisste
 >>> feiloversettelsene i den endelige utgaven.
 >>
 >> Ja og derfor er de selv skyld i kritikken.
 > 
 >> De har måske åbnet for en farlig
 >> kurs
 > 
 > Forslaget var ferdig, og prøvetrykk ble foretat og innlevert til 
 > riksarkivet, der du selv kan gå og lese det.
 Hvorefter kraftige protester fremkommer.
 
 > Det er også mulig å forkaste utgaven på grund av for mange feil.
 Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 høre det lyder usandsynligt ?
 
 >> og fortsættelsen må vi afvente til næste gang en dansk bibel udg skal
 >> fremstilles.
 >>
 >>> Sanheten er at den
 >>> konservative fløyen i folkekirken ikke kunne tåle en korekt oversatt bibel.
 >>>
 >>> Det er like greitt å erkjenne at 92utgaven er en feiloversettelse.
 >>
 >> 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >> fejloversættelse er det ikke.
 > 
 > Så? Du forsøker å manipulere det danske språket.
 Ved du ikke hvad et kompromis er ?
 > Enten er en oversettelse riktig eller så er den feil.  Enten var Maria 
 > jomfru, eller så var hun ikke. Man kan ikke si at hun var relativt jomfru.
 Hvis tradition og historie, samt traditionel tekst, siger A så nytter det
 ikke noget at videnskaben siger B. Og det nytter da slet ikke noget hvis
 det danske bibelselskab siger B....ren logik, med mindre man ønsker at
 fjerne kirkens trosgrundlag.
 --
 E.D
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                         Harald Mossige (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  05-08-11 16:51 |  
  |  
 
            Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 > On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >
 >> Den 05.08.2011 11:39, skreiv E.Dalgas:
 >>> On Thu, 04 Aug 2011 14:21:15 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>
 >>>> Den 04.08.2011 13:13, skreiv E.Dalgas:
 >>>>> On Wed, 03 Aug 2011 16:37:12 +0200, @ wrote:
 >>>>>
 >>>>>> On Tue, 2 Aug 2011 21:22:20 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>    wrote:
 >>>>>>
 >>>>>>> On Tue, 02 Aug 2011 14:02:25 +0200, @ wrote:
 >>>>>>>
 >>>>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 19:37:52 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>    wrote:
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>    wrote:
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>> "Henrik Eriksen"<henrik_erik@hotmail.com>    skrev i meddelelsen
 >>>>>>>>>>>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>> Hej Ole.
 >>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>>>>>>>>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>>>>>>>>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>>>>>>>>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>>>>>>>>>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>>>>>>>>>>> også er bevarede
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i
 >>>>>>>>>>>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere
 >>>>>>>>>>>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> Tal med den katolske kirke om det.
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall
 >>>>>>>>>>>> være.
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> L......
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 >>>>>>>>> bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> næ,
 >>>>>>>> det er såmænd også bibelselskabet som har udtalt dette -
 >>>>>>>
 >>>>>>> Jo, flere bruger udtrykket kirkebibel, men andre taler om at der bag dette
 >>>>>>> udtryk er tale om en, både og løsning. Det vil sige at man indgik et
 >>>>>>> kompromis imellem det krikelige baglands ønsker og den rent videnskabelige
 >>>>>>> oversættelse, andre mente skulle danne grundlag for en ny dansk
 >>>>>>> oversættelse.
 >>>>>>>
 >>>>>>>> EFTER at have fået en bevilling(skattekroner) i hus til udarbejdelse
 >>>>>>>> af en videnskabelig korrekt oversættelse
 >>>>>>>
 >>>>>>> Har kirkeministeriet påtalt udgivelsen ?
 >>>>>>>
 >>>>>>> Jeg tror ikke på at der er sket noget som ikke berettiger de skattekroner
 >>>>>>> bibelselskabet har modtaget.
 >>>>>>>
 >>>>>>> De har dummet sig i processen og derfra prøvet at rede projektet. Det blev
 >>>>>>> mindre godt. Men det er jo ikke første gang at staten har givet penge til
 >>>>>>> noget som ikke lykkedes særligt godt.
 >>>>>>>
 >>>>>>>>> Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 >>>>>>>>> eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> du kan bare læse ældre indlæg her i gruppen -
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Vidal og vist nok også patruljen + jeg selv deltog i debatten
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> eller
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>  http://www.humanisme.dk/artikler/art03998.php
>>>>>>>>
 >>>>>>>> og nederst på siden er der links til yderligere artikler
 >>>>>>>
 >>>>>>> Har kigget på det og kritikken på det rent faglige virker til at være
 >>>>>>> iorden.
 >>>>>>
 >>>>>>>> jeg gentager  - dokumentatione ER til stede
 >>>>>>>
 >>>>>>> Ja, det kan jeg se. Men kan du se at kritikken bære præg af begreber som
 >>>>>>> "sentation" og "skandale", skønt det der er tale om kun er kirkelig
 >>>>>>> arroganse og forsøg på at skabe en bibel som både er videnskabelig,
 >>>>>>> kirkelig og moderne i sit sprog ?
 >>>>>>
 >>>>>>
 >>>>>> jeg mener det er en skandale at der modtages penge til et - og
 >>>>>> resultatet bliver noget helt andet -
 >>>>>
 >>>>> Det er for dårligt, men ikke en skandale. Så stort er "bedraget" altså ikke
 >>>>> i mine øjne.
 >>>>>
 >>>>>> at det er sket før og sikkert vil ske igen er ingen undskyldning
 >>>>>
 >>>>> Tendensen er ikke lovende, i det hele taget er bibel ovrsættelserne i
 >>>>> moderne tid udsat for divergens i forhold til tidligere udgivelser.
 >>>>>
 >>>>> Nye fund af græske tekster, som er ældre end dem tidligere udgivelser
 >>>>> bygger på, er et mantra i moderne bibel udgivelse, desværre efter min
 >>>>> mening.
 >>>>>
 >>>>>>>>> Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 >>>>>>>>> har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 >>>>>>>>> grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> problemet for de troende er at de så gerne vil have belæg for Jesus i
 >>>>>>>> GT - det kan de kun når de selv "oversætter"
 >>>>>>>
 >>>>>>>   
>>>>>>>
 >>>>>>>> ligeledes ønsker de af al magt at nedtone omtalen ag polyteisme i GT-
 >>>>>>>> det kan også kun lykkes når de selv "oversætter"
 >>>>>>>
 >>>>>>>   
>>>>>>>
 >>>>>>> Begge smileys er udtryk for "pas nu på at du ikke dummer dig" smileys.
 >>>>>>
 >>>>>>
 >>>>>> prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 >>>>>
 >>>>> Jeg kan kun sige at en rent videnskabelig oversættelse, ikke vil ændre på
 >>>>> billedet i andre bibel udgaver. Det hele kommer an på hvilke grundtekster
 >>>>> man benytter.
 >>>>>
 >>>>>>>>> Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>>>>>>> til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >>>>>>>
 >>>>>>> Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >>>>>>> om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >>>>>>> ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 >>>>>>
 >>>>>> faglige fejl!!!!
 >>>>>>
 >>>>>> PIS og PAPIR -
 >>>>>>
 >>>>>> der var tale om helt bevidste handlinger
 >>>>>
 >>>>> Rolig @, jeg tror du misforstår mig. Jeg modsiger ikke at fejlene skete
 >>>>> bevidst. Men fejlene kommer til udtryk som faglige fejl og derfor den
 >>>>> berettigede kritik. Grunden findes i bibelselskabets forsøg på at udgive en
 >>>>> *kirkebibel* som både var videnskabelig og moderne i sproget.
 >>>>
 >>>> Sludder. "Bibelselskapet" forsøkte å bortforklare alle bevisste
 >>>> feiloversettelsene i den endelige utgaven.
 >>>
 >>> Ja og derfor er de selv skyld i kritikken.
 >>
 >>> De har måske åbnet for en farlig
 >>> kurs
 >>
 >> Forslaget var ferdig, og prøvetrykk ble foretat og innlevert til
 >> riksarkivet, der du selv kan gå og lese det.
 >
 > Hvorefter kraftige protester fremkommer.
 Fortell hva der ble protestert på, og den fulle begrunnelse.
 >
 >> Det er også mulig å forkaste utgaven på grund av for mange feil.
 >
 > Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 > høre det lyder usandsynligt ?
 Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har 
 protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at 
 oversettelsen er et faksum.
 >
 >>> og fortsættelsen må vi afvente til næste gang en dansk bibel udg skal
 >>> fremstilles.
 >>>
 >>>> Sanheten er at den
 >>>> konservative fløyen i folkekirken ikke kunne tåle en korekt oversatt bibel.
 >>>>
 >>>> Det er like greitt å erkjenne at 92utgaven er en feiloversettelse.
 >>>
 >>> 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >>> fejloversættelse er det ikke.
 >>
 >> Så? Du forsøker å manipulere det danske språket.
 >
 > Ved du ikke hvad et kompromis er ?
 Joda. Men dette ordet beskriver ikke hendelseforløpet.
 >
 >> Enten er en oversettelse riktig eller så er den feil.  Enten var Maria
 >> jomfru, eller så var hun ikke. Man kan ikke si at hun var relativt jomfru.
 >
 > Hvis tradition og historie, samt traditionel tekst, siger A så nytter det
 > ikke noget at videnskaben siger B.
 Joda. Befolkningen kan godt få vite at der er 1200 feil i kirkens 
 bibeloversettelse.
 Og det nytter da slet ikke noget hvis
 > det danske bibelselskab siger B....ren logik,
 Det har med makt å gjøre. Bibelselskapet godtar a å bli overkjørt av de 
 konservative.
 > med mindre man ønsker at
 > fjerne kirkens trosgrundlag.
 I norge er det slik at prestene i statskirken er forpliktet til å 
 forkynne guds ord rett og klart. Det blir ikke rett når vi vet at 
 bibelen er feiloversatt. Det store problemet er at noen føler seg kallet 
 til å forkynne fra en bibel de vet er feil. Derfor får vi kirker som 
 ikke har tillit i de store folkemasser; de som skjønner at prestene 
 lurer og lyver.
 HM
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                          E.Dalgas (06-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  06-08-11 11:54 |  
  |  
 
            On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige wrote:
 > Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>
 >>> Den 05.08.2011 11:39, skreiv E.Dalgas:
 >>>> On Thu, 04 Aug 2011 14:21:15 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>
 >>>>> Den 04.08.2011 13:13, skreiv E.Dalgas:
 >>>>>> On Wed, 03 Aug 2011 16:37:12 +0200, @ wrote:
 >>>>>>
 >>>>>>> On Tue, 2 Aug 2011 21:22:20 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>    wrote:
 >>>>>>>
 >>>>>>>> On Tue, 02 Aug 2011 14:02:25 +0200, @ wrote:
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 19:37:52 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>    wrote:
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>    wrote:
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>> "Henrik Eriksen"<henrik_erik@hotmail.com>    skrev i meddelelsen
 >>>>>>>>>>>>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>> Hej Ole.
 >>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>>>>>>>>>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>>>>>>>>>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>>>>>>>>>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>>>>>>>>>>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>>>>>>>>>>>> også er bevarede
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i
 >>>>>>>>>>>>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere
 >>>>>>>>>>>>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> Tal med den katolske kirke om det.
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall
 >>>>>>>>>>>>> være.
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> L......
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 >>>>>>>>>> bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> næ,
 >>>>>>>>> det er såmænd også bibelselskabet som har udtalt dette -
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Jo, flere bruger udtrykket kirkebibel, men andre taler om at der bag dette
 >>>>>>>> udtryk er tale om en, både og løsning. Det vil sige at man indgik et
 >>>>>>>> kompromis imellem det krikelige baglands ønsker og den rent videnskabelige
 >>>>>>>> oversættelse, andre mente skulle danne grundlag for en ny dansk
 >>>>>>>> oversættelse.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>> EFTER at have fået en bevilling(skattekroner) i hus til udarbejdelse
 >>>>>>>>> af en videnskabelig korrekt oversættelse
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Har kirkeministeriet påtalt udgivelsen ?
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Jeg tror ikke på at der er sket noget som ikke berettiger de skattekroner
 >>>>>>>> bibelselskabet har modtaget.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> De har dummet sig i processen og derfra prøvet at rede projektet. Det blev
 >>>>>>>> mindre godt. Men det er jo ikke første gang at staten har givet penge til
 >>>>>>>> noget som ikke lykkedes særligt godt.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 >>>>>>>>>> eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> du kan bare læse ældre indlæg her i gruppen -
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Vidal og vist nok også patruljen + jeg selv deltog i debatten
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> eller
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>  http://www.humanisme.dk/artikler/art03998.php
>>>>>>>>>
 >>>>>>>>> og nederst på siden er der links til yderligere artikler
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Har kigget på det og kritikken på det rent faglige virker til at være
 >>>>>>>> iorden.
 >>>>>>>
 >>>>>>>>> jeg gentager  - dokumentatione ER til stede
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Ja, det kan jeg se. Men kan du se at kritikken bære præg af begreber som
 >>>>>>>> "sentation" og "skandale", skønt det der er tale om kun er kirkelig
 >>>>>>>> arroganse og forsøg på at skabe en bibel som både er videnskabelig,
 >>>>>>>> kirkelig og moderne i sit sprog ?
 >>>>>>>
 >>>>>>>
 >>>>>>> jeg mener det er en skandale at der modtages penge til et - og
 >>>>>>> resultatet bliver noget helt andet -
 >>>>>>
 >>>>>> Det er for dårligt, men ikke en skandale. Så stort er "bedraget" altså ikke
 >>>>>> i mine øjne.
 >>>>>>
 >>>>>>> at det er sket før og sikkert vil ske igen er ingen undskyldning
 >>>>>>
 >>>>>> Tendensen er ikke lovende, i det hele taget er bibel ovrsættelserne i
 >>>>>> moderne tid udsat for divergens i forhold til tidligere udgivelser.
 >>>>>>
 >>>>>> Nye fund af græske tekster, som er ældre end dem tidligere udgivelser
 >>>>>> bygger på, er et mantra i moderne bibel udgivelse, desværre efter min
 >>>>>> mening.
 >>>>>>
 >>>>>>>>>> Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 >>>>>>>>>> har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 >>>>>>>>>> grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> problemet for de troende er at de så gerne vil have belæg for Jesus i
 >>>>>>>>> GT - det kan de kun når de selv "oversætter"
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>   
>>>>>>>>
 >>>>>>>>> ligeledes ønsker de af al magt at nedtone omtalen ag polyteisme i GT-
 >>>>>>>>> det kan også kun lykkes når de selv "oversætter"
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>   
>>>>>>>>
 >>>>>>>> Begge smileys er udtryk for "pas nu på at du ikke dummer dig" smileys.
 >>>>>>>
 >>>>>>>
 >>>>>>> prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 >>>>>>
 >>>>>> Jeg kan kun sige at en rent videnskabelig oversættelse, ikke vil ændre på
 >>>>>> billedet i andre bibel udgaver. Det hele kommer an på hvilke grundtekster
 >>>>>> man benytter.
 >>>>>>
 >>>>>>>>>> Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>>>>>>>> til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >>>>>>>> om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >>>>>>>> ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 >>>>>>>
 >>>>>>> faglige fejl!!!!
 >>>>>>>
 >>>>>>> PIS og PAPIR -
 >>>>>>>
 >>>>>>> der var tale om helt bevidste handlinger
 >>>>>>
 >>>>>> Rolig @, jeg tror du misforstår mig. Jeg modsiger ikke at fejlene skete
 >>>>>> bevidst. Men fejlene kommer til udtryk som faglige fejl og derfor den
 >>>>>> berettigede kritik. Grunden findes i bibelselskabets forsøg på at udgive en
 >>>>>> *kirkebibel* som både var videnskabelig og moderne i sproget.
 >>>>>
 >>>>> Sludder. "Bibelselskapet" forsøkte å bortforklare alle bevisste
 >>>>> feiloversettelsene i den endelige utgaven.
 >>>>
 >>>> Ja og derfor er de selv skyld i kritikken.
 >>>
 >>>> De har måske åbnet for en farlig
 >>>> kurs
 >>>
 >>> Forslaget var ferdig, og prøvetrykk ble foretat og innlevert til
 >>> riksarkivet, der du selv kan gå og lese det.
 >>
 >> Hvorefter kraftige protester fremkommer.
 > 
 > Fortell hva der ble protestert på, og den fulle begrunnelse.
 > 
 >>
 >>> Det er også mulig å forkaste utgaven på grund av for mange feil.
 >>
 >> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >> høre det lyder usandsynligt ?
 > 
 > Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har 
 > protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at 
 > oversettelsen er et faksum.
 >>
 >>>> og fortsættelsen må vi afvente til næste gang en dansk bibel udg skal
 >>>> fremstilles.
 >>>>
 >>>>> Sanheten er at den
 >>>>> konservative fløyen i folkekirken ikke kunne tåle en korekt oversatt bibel.
 >>>>>
 >>>>> Det er like greitt å erkjenne at 92utgaven er en feiloversettelse.
 >>>>
 >>>> 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >>>> fejloversættelse er det ikke.
 >>>
 >>> Så? Du forsøker å manipulere det danske språket.
 >>
 >> Ved du ikke hvad et kompromis er ?
 > 
 > Joda. Men dette ordet beskriver ikke hendelseforløpet.
 Jo, i allerhøjeste grad.
 >>> Enten er en oversettelse riktig eller så er den feil.  Enten var Maria
 >>> jomfru, eller så var hun ikke. Man kan ikke si at hun var relativt jomfru.
 >>
 >> Hvis tradition og historie, samt traditionel tekst, siger A så nytter det
 >> ikke noget at videnskaben siger B.
 > 
 > Joda. Befolkningen kan godt få vite at der er 1200 feil i kirkens 
 > bibeloversettelse.
 Fejl i forhold til hvilken tekst ?
 
 >>  Og det nytter da slet ikke noget hvis
 >> det danske bibelselskab siger B....ren logik,
 > 
 > Det har med makt å gjøre. Bibelselskapet godtar a å bli overkjørt av de 
 > konservative.
 Magt - er en overdrivelse.
 
 >> med mindre man ønsker at
 >> fjerne kirkens trosgrundlag.
 > 
 > I norge er det slik at prestene i statskirken er forpliktet til å 
 > forkynne guds ord rett og klart. Det blir ikke rett når vi vet at 
 > bibelen er feiloversatt. Det store problemet er at noen føler seg kallet 
 > til å forkynne fra en bibel de vet er feil. Derfor får vi kirker som 
 > ikke har tillit i de store folkemasser; de som skjønner at prestene 
 > lurer og lyver.
 Bibelen er fejloversat siger du, i forhold til hvilken tekst ?
 --
 E.D
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                           Harald Mossige (06-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  06-08-11 12:06 |  
  |  
 
            Den 06.08.2011 12:53, skreiv E.Dalgas:
 > On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige wrote:
 >
 >> Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>
 >>>> Den 05.08.2011 11:39, skreiv E.Dalgas:
 >>>>> On Thu, 04 Aug 2011 14:21:15 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>
 >>>>>> Den 04.08.2011 13:13, skreiv E.Dalgas:
 >>>>>>> On Wed, 03 Aug 2011 16:37:12 +0200, @ wrote:
 >>>>>>>
 >>>>>>>> On Tue, 2 Aug 2011 21:22:20 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>     wrote:
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>> On Tue, 02 Aug 2011 14:02:25 +0200, @ wrote:
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 19:37:52 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>     wrote:
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>     wrote:
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>> "Henrik Eriksen"<henrik_erik@hotmail.com>     skrev i meddelelsen
 >>>>>>>>>>>>>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>>> Hej Ole.
 >>>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>>>>>>>>>>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>>>>>>>>>>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>>>>>>>>>>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>>>>>>>>>>>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>>>>>>>>>>>>> også er bevarede
 >>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i
 >>>>>>>>>>>>>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere
 >>>>>>>>>>>>>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>> Tal med den katolske kirke om det.
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall
 >>>>>>>>>>>>>> være.
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>> Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>> L......
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 >>>>>>>>>>> bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> næ,
 >>>>>>>>>> det er såmænd også bibelselskabet som har udtalt dette -
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Jo, flere bruger udtrykket kirkebibel, men andre taler om at der bag dette
 >>>>>>>>> udtryk er tale om en, både og løsning. Det vil sige at man indgik et
 >>>>>>>>> kompromis imellem det krikelige baglands ønsker og den rent videnskabelige
 >>>>>>>>> oversættelse, andre mente skulle danne grundlag for en ny dansk
 >>>>>>>>> oversættelse.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> EFTER at have fået en bevilling(skattekroner) i hus til udarbejdelse
 >>>>>>>>>> af en videnskabelig korrekt oversættelse
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Har kirkeministeriet påtalt udgivelsen ?
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Jeg tror ikke på at der er sket noget som ikke berettiger de skattekroner
 >>>>>>>>> bibelselskabet har modtaget.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> De har dummet sig i processen og derfra prøvet at rede projektet. Det blev
 >>>>>>>>> mindre godt. Men det er jo ikke første gang at staten har givet penge til
 >>>>>>>>> noget som ikke lykkedes særligt godt.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 >>>>>>>>>>> eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> du kan bare læse ældre indlæg her i gruppen -
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Vidal og vist nok også patruljen + jeg selv deltog i debatten
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> eller
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>  http://www.humanisme.dk/artikler/art03998.php
>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> og nederst på siden er der links til yderligere artikler
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Har kigget på det og kritikken på det rent faglige virker til at være
 >>>>>>>>> iorden.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>>> jeg gentager  - dokumentatione ER til stede
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Ja, det kan jeg se. Men kan du se at kritikken bære præg af begreber som
 >>>>>>>>> "sentation" og "skandale", skønt det der er tale om kun er kirkelig
 >>>>>>>>> arroganse og forsøg på at skabe en bibel som både er videnskabelig,
 >>>>>>>>> kirkelig og moderne i sit sprog ?
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> jeg mener det er en skandale at der modtages penge til et - og
 >>>>>>>> resultatet bliver noget helt andet -
 >>>>>>>
 >>>>>>> Det er for dårligt, men ikke en skandale. Så stort er "bedraget" altså ikke
 >>>>>>> i mine øjne.
 >>>>>>>
 >>>>>>>> at det er sket før og sikkert vil ske igen er ingen undskyldning
 >>>>>>>
 >>>>>>> Tendensen er ikke lovende, i det hele taget er bibel ovrsættelserne i
 >>>>>>> moderne tid udsat for divergens i forhold til tidligere udgivelser.
 >>>>>>>
 >>>>>>> Nye fund af græske tekster, som er ældre end dem tidligere udgivelser
 >>>>>>> bygger på, er et mantra i moderne bibel udgivelse, desværre efter min
 >>>>>>> mening.
 >>>>>>>
 >>>>>>>>>>> Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 >>>>>>>>>>> har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 >>>>>>>>>>> grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> problemet for de troende er at de så gerne vil have belæg for Jesus i
 >>>>>>>>>> GT - det kan de kun når de selv "oversætter"
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>   
>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> ligeledes ønsker de af al magt at nedtone omtalen ag polyteisme i GT-
 >>>>>>>>>> det kan også kun lykkes når de selv "oversætter"
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>   
>>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Begge smileys er udtryk for "pas nu på at du ikke dummer dig" smileys.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 >>>>>>>
 >>>>>>> Jeg kan kun sige at en rent videnskabelig oversættelse, ikke vil ændre på
 >>>>>>> billedet i andre bibel udgaver. Det hele kommer an på hvilke grundtekster
 >>>>>>> man benytter.
 >>>>>>>
 >>>>>>>>>>> Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>>>>>>>>> til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >>>>>>>>> om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >>>>>>>>> ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> faglige fejl!!!!
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> PIS og PAPIR -
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> der var tale om helt bevidste handlinger
 >>>>>>>
 >>>>>>> Rolig @, jeg tror du misforstår mig. Jeg modsiger ikke at fejlene skete
 >>>>>>> bevidst. Men fejlene kommer til udtryk som faglige fejl og derfor den
 >>>>>>> berettigede kritik. Grunden findes i bibelselskabets forsøg på at udgive en
 >>>>>>> *kirkebibel* som både var videnskabelig og moderne i sproget.
 >>>>>>
 >>>>>> Sludder. "Bibelselskapet" forsøkte å bortforklare alle bevisste
 >>>>>> feiloversettelsene i den endelige utgaven.
 >>>>>
 >>>>> Ja og derfor er de selv skyld i kritikken.
 >>>>
 >>>>> De har måske åbnet for en farlig
 >>>>> kurs
 >>>>
 >>>> Forslaget var ferdig, og prøvetrykk ble foretat og innlevert til
 >>>> riksarkivet, der du selv kan gå og lese det.
 >>>
 >>> Hvorefter kraftige protester fremkommer.
 >>
 >> Fortell hva der ble protestert på, og den fulle begrunnelse.
 >>
 >>>
 >>>> Det er også mulig å forkaste utgaven på grund av for mange feil.
 >>>
 >>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>
 >> Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har
 >> protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at
 >> oversettelsen er et faksum.
 >>>
 >>>>> og fortsættelsen må vi afvente til næste gang en dansk bibel udg skal
 >>>>> fremstilles.
 >>>>>
 >>>>>> Sanheten er at den
 >>>>>> konservative fløyen i folkekirken ikke kunne tåle en korekt oversatt bibel.
 >>>>>>
 >>>>>> Det er like greitt å erkjenne at 92utgaven er en feiloversettelse.
 >>>>>
 >>>>> 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >>>>> fejloversættelse er det ikke.
 >>>>
 >>>> Så? Du forsøker å manipulere det danske språket.
 >>>
 >>> Ved du ikke hvad et kompromis er ?
 >>
 >> Joda. Men dette ordet beskriver ikke hendelseforløpet.
 >
 > Jo, i allerhøjeste grad.
 Dokumenter kompromisset.
 >
 >>>> Enten er en oversettelse riktig eller så er den feil.  Enten var Maria
 >>>> jomfru, eller så var hun ikke. Man kan ikke si at hun var relativt jomfru.
 >>>
 >>> Hvis tradition og historie, samt traditionel tekst, siger A så nytter det
 >>> ikke noget at videnskaben siger B.
 >>
 >> Joda. Befolkningen kan godt få vite at der er 1200 feil i kirkens
 >> bibeloversettelse.
 >
 > Fejl i forhold til hvilken tekst ?
 Den teksten vitenskapen påstår er korekt historisk.
 >
 >>>   Og det nytter da slet ikke noget hvis
 >>> det danske bibelselskab siger B....ren logik,
 >>
 >> Det har med makt å gjøre. Bibelselskapet godtar a å bli overkjørt av de
 >> konservative.
 >
 > Magt - er en overdrivelse.
 Fortell hva du synes er den rette beskrivelse.
 >
 >>> med mindre man ønsker at
 >>> fjerne kirkens trosgrundlag.
 >>
 >> I norge er det slik at prestene i statskirken er forpliktet til å
 >> forkynne guds ord rett og klart. Det blir ikke rett når vi vet at
 >> bibelen er feiloversatt. Det store problemet er at noen føler seg kallet
 >> til å forkynne fra en bibel de vet er feil. Derfor får vi kirker som
 >> ikke har tillit i de store folkemasser; de som skjønner at prestene
 >> lurer og lyver.
 >
 > Bibelen er fejloversat siger du, i forhold til hvilken tekst ?
 Og du går i ring; du overser alle argumentene du ikke liker, of 
 behandler dem som "ikke fremsatt.
 Tenk deg at bibelselskapet fusker like mye som deg selv.
 HM
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                            E.Dalgas (06-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  06-08-11 12:34 |  
  |  
 
            On Sat, 06 Aug 2011 13:06:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 > Den 06.08.2011 12:53, skreiv E.Dalgas:
 >> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>
 >>> Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>
 >>>>> Den 05.08.2011 11:39, skreiv E.Dalgas:
 >>>>>> On Thu, 04 Aug 2011 14:21:15 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>>
 >>>>>>> Den 04.08.2011 13:13, skreiv E.Dalgas:
 >>>>>>>> On Wed, 03 Aug 2011 16:37:12 +0200, @ wrote:
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>> On Tue, 2 Aug 2011 21:22:20 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>     wrote:
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> On Tue, 02 Aug 2011 14:02:25 +0200, @ wrote:
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 19:37:52 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>     wrote:
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 16:14:20 +0200, @ wrote:
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>> On Mon, 1 Aug 2011 14:31:21 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>     wrote:
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>> On Mon, 01 Aug 2011 12:21:11 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>> Den 01.08.2011 11:07, skreiv Ole Madsen:
 >>>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>>> "Henrik Eriksen"<henrik_erik@hotmail.com>     skrev i meddelelsen
 >>>>>>>>>>>>>>>> news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>>>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>>>> Hej Ole.
 >>>>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>>>> Der kan være flere grunde.
 >>>>>>>>>>>>>>>>> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men
 >>>>>>>>>>>>>>>>> disse skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev
 >>>>>>>>>>>>>>>>> skrevet for 2.000 år siden der er bevaret.
 >>>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>>> taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab,
 >>>>>>>>>>>>>>>> så syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo
 >>>>>>>>>>>>>>>> også er bevarede
 >>>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>> Her tar du nok feil, Ole. Ikke et eneste av bibelens skrifter finnes i
 >>>>>>>>>>>>>>> sin orginale form. *Ikke* et eneste. Alt er avslrifter fra tidligere
 >>>>>>>>>>>>>>> skrifter. Mange skrifter er beviselig endret gjennom hundreårene.
 >>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>> Tal med den katolske kirke om det.
 >>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>>> Beklager Ole, men bibelen er nok ikke det gudsordet du ønsker det skall
 >>>>>>>>>>>>>>> være.
 >>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>> Hvem mon kunne tænkes at stå bag sådan en påstand ?
 >>>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>> L......
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>>> bl.a. Bodil Ejrnæs teolog tilknyttet det danske bibelselskab -
 >>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> Er det ikke nærmere tidsskriftet "Faklen" som har påstået at den nye danske
 >>>>>>>>>>>> bibel (1992 udg) ikke var troværdig og at regne for en såkaldt kirkebibel ?
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> næ,
 >>>>>>>>>>> det er såmænd også bibelselskabet som har udtalt dette -
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Jo, flere bruger udtrykket kirkebibel, men andre taler om at der bag dette
 >>>>>>>>>> udtryk er tale om en, både og løsning. Det vil sige at man indgik et
 >>>>>>>>>> kompromis imellem det krikelige baglands ønsker og den rent videnskabelige
 >>>>>>>>>> oversættelse, andre mente skulle danne grundlag for en ny dansk
 >>>>>>>>>> oversættelse.
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> EFTER at have fået en bevilling(skattekroner) i hus til udarbejdelse
 >>>>>>>>>>> af en videnskabelig korrekt oversættelse
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Har kirkeministeriet påtalt udgivelsen ?
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Jeg tror ikke på at der er sket noget som ikke berettiger de skattekroner
 >>>>>>>>>> bibelselskabet har modtaget.
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> De har dummet sig i processen og derfra prøvet at rede projektet. Det blev
 >>>>>>>>>> mindre godt. Men det er jo ikke første gang at staten har givet penge til
 >>>>>>>>>> noget som ikke lykkedes særligt godt.
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> Ejrnæs har været ude i et forsvar af sit arbejde. Men giv da gerne et link
 >>>>>>>>>>>> eller en reference så jeg kan se nøjagtigt hvad der er blevet sagt.
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> du kan bare læse ældre indlæg her i gruppen -
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> Vidal og vist nok også patruljen + jeg selv deltog i debatten
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> eller
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>  http://www.humanisme.dk/artikler/art03998.php
>>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> og nederst på siden er der links til yderligere artikler
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Har kigget på det og kritikken på det rent faglige virker til at være
 >>>>>>>>>> iorden.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> jeg gentager  - dokumentatione ER til stede
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Ja, det kan jeg se. Men kan du se at kritikken bære præg af begreber som
 >>>>>>>>>> "sentation" og "skandale", skønt det der er tale om kun er kirkelig
 >>>>>>>>>> arroganse og forsøg på at skabe en bibel som både er videnskabelig,
 >>>>>>>>>> kirkelig og moderne i sit sprog ?
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> jeg mener det er en skandale at der modtages penge til et - og
 >>>>>>>>> resultatet bliver noget helt andet -
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Det er for dårligt, men ikke en skandale. Så stort er "bedraget" altså ikke
 >>>>>>>> i mine øjne.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>> at det er sket før og sikkert vil ske igen er ingen undskyldning
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Tendensen er ikke lovende, i det hele taget er bibel ovrsættelserne i
 >>>>>>>> moderne tid udsat for divergens i forhold til tidligere udgivelser.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Nye fund af græske tekster, som er ældre end dem tidligere udgivelser
 >>>>>>>> bygger på, er et mantra i moderne bibel udgivelse, desværre efter min
 >>>>>>>> mening.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> Måske med rette, men det danske teologer er skyldige i, er dog kun at man
 >>>>>>>>>>>> har accepteret nye grundtekster og udarbejdet nye bibeludgaver ud fra dem,
 >>>>>>>>>>>> grunden er så vidt jeg ved at disse nye grundtekster er ældst.
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> problemet for de troende er at de så gerne vil have belæg for Jesus i
 >>>>>>>>>>> GT - det kan de kun når de selv "oversætter"
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>   
>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> ligeledes ønsker de af al magt at nedtone omtalen ag polyteisme i GT-
 >>>>>>>>>>> det kan også kun lykkes når de selv "oversætter"
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>   
>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Begge smileys er udtryk for "pas nu på at du ikke dummer dig" smileys.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Jeg kan kun sige at en rent videnskabelig oversættelse, ikke vil ændre på
 >>>>>>>> billedet i andre bibel udgaver. Det hele kommer an på hvilke grundtekster
 >>>>>>>> man benytter.
 >>>>>>>>
 >>>>>>>>>>>> Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>>>>>>>>>> til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >>>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>>> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >>>>>>>>>>
 >>>>>>>>>> Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >>>>>>>>>> om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >>>>>>>>>> ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> faglige fejl!!!!
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> PIS og PAPIR -
 >>>>>>>>>
 >>>>>>>>> der var tale om helt bevidste handlinger
 >>>>>>>>
 >>>>>>>> Rolig @, jeg tror du misforstår mig. Jeg modsiger ikke at fejlene skete
 >>>>>>>> bevidst. Men fejlene kommer til udtryk som faglige fejl og derfor den
 >>>>>>>> berettigede kritik. Grunden findes i bibelselskabets forsøg på at udgive en
 >>>>>>>> *kirkebibel* som både var videnskabelig og moderne i sproget.
 >>>>>>>
 >>>>>>> Sludder. "Bibelselskapet" forsøkte å bortforklare alle bevisste
 >>>>>>> feiloversettelsene i den endelige utgaven.
 >>>>>>
 >>>>>> Ja og derfor er de selv skyld i kritikken.
 >>>>>
 >>>>>> De har måske åbnet for en farlig
 >>>>>> kurs
 >>>>>
 >>>>> Forslaget var ferdig, og prøvetrykk ble foretat og innlevert til
 >>>>> riksarkivet, der du selv kan gå og lese det.
 >>>>
 >>>> Hvorefter kraftige protester fremkommer.
 >>>
 >>> Fortell hva der ble protestert på, og den fulle begrunnelse.
 >>>
 >>>>
 >>>>> Det er også mulig å forkaste utgaven på grund av for mange feil.
 >>>>
 >>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>>
 >>> Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har
 >>> protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at
 >>> oversettelsen er et faksum.
 >>>>
 >>>>>> og fortsættelsen må vi afvente til næste gang en dansk bibel udg skal
 >>>>>> fremstilles.
 >>>>>>
 >>>>>>> Sanheten er at den
 >>>>>>> konservative fløyen i folkekirken ikke kunne tåle en korekt oversatt bibel.
 >>>>>>>
 >>>>>>> Det er like greitt å erkjenne at 92utgaven er en feiloversettelse.
 >>>>>>
 >>>>>> 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >>>>>> fejloversættelse er det ikke.
 >>>>>
 >>>>> Så? Du forsøker å manipulere det danske språket.
 >>>>
 >>>> Ved du ikke hvad et kompromis er ?
 >>>
 >>> Joda. Men dette ordet beskriver ikke hendelseforløpet.
 >>
 >> Jo, i allerhøjeste grad.
 > 
 > Dokumenter kompromisset.
 Er gjort i andet indlæg.
 >>>>> Enten er en oversettelse riktig eller så er den feil.  Enten var Maria
 >>>>> jomfru, eller så var hun ikke. Man kan ikke si at hun var relativt jomfru.
 >>>>
 >>>> Hvis tradition og historie, samt traditionel tekst, siger A så nytter det
 >>>> ikke noget at videnskaben siger B.
 >>>
 >>> Joda. Befolkningen kan godt få vite at der er 1200 feil i kirkens
 >>> bibeloversettelse.
 >>
 >> Fejl i forhold til hvilken tekst ?
 > 
 > Den teksten vitenskapen påstår er korekt historisk.
 Og det er ?
 >>
 >>>>   Og det nytter da slet ikke noget hvis
 >>>> det danske bibelselskab siger B....ren logik,
 >>>
 >>> Det har med makt å gjøre. Bibelselskapet godtar a å bli overkjørt av de
 >>> konservative.
 >>
 >> Magt - er en overdrivelse.
 > 
 > Fortell hva du synes er den rette beskrivelse.
 Arrogance er et udtryk jeg tidligere har brugt.
 >>>> med mindre man ønsker at
 >>>> fjerne kirkens trosgrundlag.
 >>>
 >>> I norge er det slik at prestene i statskirken er forpliktet til å
 >>> forkynne guds ord rett og klart. Det blir ikke rett når vi vet at
 >>> bibelen er feiloversatt. Det store problemet er at noen føler seg kallet
 >>> til å forkynne fra en bibel de vet er feil. Derfor får vi kirker som
 >>> ikke har tillit i de store folkemasser; de som skjønner at prestene
 >>> lurer og lyver.
 >>
 >> Bibelen er fejloversat siger du, i forhold til hvilken tekst ?
 > 
 > Og du går i ring; du overser alle argumentene du ikke liker, of 
 > behandler dem som "ikke fremsatt.
 > 
 > Tenk deg at bibelselskapet fusker like mye som deg selv.
 Bibelselskabet skulle ikke have inviteret en revisionskomite, det er vi
 enige om er kritisabelt. Men det skete fordi bibelselskabet opdagede at den
 oversættelse man havde udgivet som "prøve" var for videnskabelig og brød
 med traditioner som ingen kirke kan leve med at bryde.
 De var i deres gode ret til at ændre på deres egen bibel udgivelse. Men
 måden de gjorde det på kan diskuteres.
 --
 E.D
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                            Vidal (06-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  06-08-11 15:07 |  
  |   
            Den 06-08-2011 13:06, Harald Mossige skrev:
 >> Dalgas:
 
 >> Bibelen er fejloversat siger du, i forhold til hvilken tekst ?
 >
 > Og du går i ring; du overser alle argumentene du ikke liker, of behandler dem
 > som "ikke fremsatt.
 >
 > Tenk deg at bibelselskapet fusker like mye som deg selv.
 
 Du står med en påstand, du tilsyneladende ikke magter
 at dokumentere. Hvorfor vil du ikke oplyse, hvilken
 tekst du mener, biblen er fejloversat i forhold til.
 
 -- 
 Venlig hilsen,
 
 Vidal
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                             Harald Mossige (06-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  06-08-11 15:57 |  
  |   
            Den 06.08.2011 16:06, skreiv Vidal:
 > Den 06-08-2011 13:06, Harald Mossige skrev:
 >>> Dalgas:
 >
 >>> Bibelen er fejloversat siger du, i forhold til hvilken tekst ?
 >>
 >> Og du går i ring; du overser alle argumentene du ikke liker, of
 >> behandler dem
 >> som "ikke fremsatt.
 >>
 >> Tenk deg at bibelselskapet fusker like mye som deg selv.
 >
 > Du står med en påstand, du tilsyneladende ikke magter
 > at dokumentere. Hvorfor vil du ikke oplyse, hvilken
 > tekst du mener, biblen er fejloversat i forhold til.
 
 Det temaet er utdebattert. Det er ditt eget problem at du ikke makter 
 følge med i debatten.
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                              Vidal (06-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  06-08-11 16:01 |  
  |   
            Den 06-08-2011 16:56, Harald Mossige skrev:
 >
 > Det temaet er utdebattert. Det er ditt eget problem at du ikke makter følge med
 > i debatten.
 
 Hehe, Harald, du fører dig frem med stor ynde. Hyg
 sig nu i Nærbø med din familie i stedet for at sidde
 og spytte foran din computer.
 
 -- 
 Venlig hilsen,
 
 Vidal
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                          @ (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  07-08-11 09:29 |  
  |   
            On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 <haraldm@hkabel.net> wrote:
 
 >Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 
 >> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >> høre det lyder usandsynligt ?
 >
 >Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har 
 >protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at 
 >oversettelsen er et faksum.
 
 selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 oversættelse til noget helt andet -
 
 derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 videnskabelig oversætteelse
 
 
 >>>> 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >>>> fejloversættelse er det ikke.
 >>>
 >>> Så? Du forsøker å manipulere det danske språket.
 >>
 >> Ved du ikke hvad et kompromis er ?
 
 jo det er DIT ord for den svindel bibelselskabet står for i dette
 tilfælde -
 
 der var jo ikke tale om et ægte kompromis, dete vile jo have indebåret
 at man havde taget oversætterne med på råd og lyttet til dem -
 og have nået frem til netop et kompromis -
 
 det gjorde man ikke - man fortog blot "rettelserne"
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                           E.Dalgas (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  07-08-11 10:26 |  
  |   
            On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 
 > On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 > <haraldm@hkabel.net> wrote:
 > 
 >>Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 > 
 >>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>
 >>Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har 
 >>protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at 
 >>oversettelsen er et faksum.
 > 
 > selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 > steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 > oversættelse til noget helt andet -
 > 
 > derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 > videnskabelig oversætteelse
 
 Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 
 >>>>> 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >>>>> fejloversættelse er det ikke.
 >>>>
 >>>> Så? Du forsøker å manipulere det danske språket.
 >>>
 >>> Ved du ikke hvad et kompromis er ?
 > 
 > jo det er DIT ord for den svindel bibelselskabet står for i dette
 > tilfælde -
 >
 > der var jo ikke tale om et ægte kompromis, dete vile jo have indebåret
 > at man havde taget oversætterne med på råd og lyttet til dem -
 > og have nået frem til netop et kompromis -
 > 
 > det gjorde man ikke - man fortog blot "rettelserne"
 
 Ikke helt korrekt, der blev indkaldt en revisions komite, en klar fejl og
 så vidt jeg ved et brud med dansk tradition for bibeludgivelse, men det var
 hvad der skete. Jeg giver dig ret i at et kompromis burde være blevet til
 på baggrund af den oprindelige arbejdsgruppe.
 
 --
 
 E.D
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                            Henrik V Blunck (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Henrik V Blunck | 
  Dato :  07-08-11 11:33 |  
  |  
 
            Den 07-08-2011 11:25, E.Dalgas skrev:
 > On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 >> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 >> <haraldm@hkabel.net>  wrote:
 >>> Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>> Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har
 >>> protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at
 >>> oversettelsen er et faksum.
 >> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >> oversættelse til noget helt andet -
 >> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >> videnskabelig oversætteelse
 > Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 Jo, det var det!
 Der blev talt om både en tidssvarende, men også en videnskabelig 
 oversættelse. Men efter det makværk der kom ud af projektet er det 
 tydeligt for enhver, at sigtet var et ganske andet.
 Den frie oversættelse kan bruges inden for lyrik og skønliteratur, men 
 burde ikke være metoden hvis der var den fornødne respekt for at det var 
 Guds ord der skulle oversættes...
 >>>>>> 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >>>>>> fejloversættelse er det ikke.
 >>>>> Så? Du forsøker å manipulere det danske språket.
 >>>> Ved du ikke hvad et kompromis er ?
 >> jo det er DIT ord for den svindel bibelselskabet står for i dette
 >> tilfælde -
 >> der var jo ikke tale om et ægte kompromis, dete vile jo have indebåret
 >> at man havde taget oversætterne med på råd og lyttet til dem -
 >> og have nået frem til netop et kompromis -
 >> det gjorde man ikke - man fortog blot "rettelserne"
 > Ikke helt korrekt, der blev indkaldt en revisions komite, en klar fejl og
 > så vidt jeg ved et brud med dansk tradition for bibeludgivelse, men det var
 > hvad der skete. Jeg giver dig ret i at et kompromis burde være blevet til
 > på baggrund af den oprindelige arbejdsgruppe.
 De som er uenige burde læse Faklens artikler om emnet. Det var 
 anerkendte filologer som sagde deres ærlige mening om sagen - og det fik 
 DBS til at udgive en notesamling som skulle bortforklare de fejl der 
 var. 19 år efter oversættelsen er der vist ikke ret mange som synes det 
 var bedre end den udgave der kendes som 1931/48. Undtagen, naturligvis, 
 de som vil blæse på skrifterne og/eller have lov til at udvælge hvad der 
 er vigtigt ganske som manden ved en buffet hos den lokale kineser...
 -- 
 Med venlig hilsen
 Henrik V Blunck
 Følg bloggen Kristendommens Mangler
 http://www.blunck.dk/kristendommens_mangler
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                             E.Dalgas (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  07-08-11 12:48 |  
  |   
            On Sun, 07 Aug 2011 12:33:18 +0200, Henrik V Blunck wrote:
 
 > Den 07-08-2011 11:25, E.Dalgas skrev:
 >> On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 >>> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 >>> <haraldm@hkabel.net>  wrote:
 >>>> Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>>> Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har
 >>>> protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at
 >>>> oversettelsen er et faksum.
 >>> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >>> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >>> oversættelse til noget helt andet -
 >>> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >>> videnskabelig oversætteelse
 >> Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 > 
 > Jo, det var det!
 
 Det er ikke sådan jeg læser hændelsesforløbet. Man havde ambitioner om at
 tilgodse videnskaben, javel, men disse ambitioner skulle ikke føres ud i
 livet pr automatik. 
 
 > Der blev talt om både en tidssvarende, men også en videnskabelig 
 > oversættelse. Men efter det makværk der kom ud af projektet er det 
 > tydeligt for enhver, at sigtet var et ganske andet.
 
 Måske har man ikke været klar nok i sine intentioner fra starten af.
  
 > Den frie oversættelse kan bruges inden for lyrik og skønliteratur, men 
 > burde ikke være metoden hvis der var den fornødne respekt for at det var 
 > Guds ord der skulle oversættes...
 
 Enig, men en ren videskabelig oversættelse baseret på nye opdagelser og nye
 tekster er ligeså respektløst i mine øjne.
 
 >>>>>>> 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >>>>>>> fejloversættelse er det ikke.
 >>>>>> Så? Du forsøker å manipulere det danske språket.
 >>>>> Ved du ikke hvad et kompromis er ?
 >>> jo det er DIT ord for den svindel bibelselskabet står for i dette
 >>> tilfælde -
 >>> der var jo ikke tale om et ægte kompromis, dete vile jo have indebåret
 >>> at man havde taget oversætterne med på råd og lyttet til dem -
 >>> og have nået frem til netop et kompromis -
 >>> det gjorde man ikke - man fortog blot "rettelserne"
 >> Ikke helt korrekt, der blev indkaldt en revisions komite, en klar fejl og
 >> så vidt jeg ved et brud med dansk tradition for bibeludgivelse, men det var
 >> hvad der skete. Jeg giver dig ret i at et kompromis burde være blevet til
 >> på baggrund af den oprindelige arbejdsgruppe.
 > 
 > De som er uenige burde læse Faklens artikler om emnet. Det var 
 > anerkendte filologer som sagde deres ærlige mening om sagen - og det fik 
 > DBS til at udgive en notesamling som skulle bortforklare de fejl der 
 > var. 19 år efter oversættelsen er der vist ikke ret mange som synes det 
 > var bedre end den udgave der kendes som 1931/48. Undtagen, naturligvis, 
 > de som vil blæse på skrifterne og/eller have lov til at udvælge hvad der 
 > er vigtigt ganske som manden ved en buffet hos den lokale kineser...
 
 Faklens kritik er den ene side af sagen, man burde også *lytte* til den
 anden side af sagen, nemlig Bibelselskabets forklaring af hændelsesforløbet
 og beskrivelse af de problemstillinger man måtte forholde sig til.
 
 Men det ændre ikke på at det resultat som udkom var dårligere end den bibel
 som var i brug 1931/48 udgaven og det kan vist ikke have været nogens
 mening fra starten af, tværtimod.
 
 --
 
 E.D
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                              @ (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  07-08-11 13:35 |  
  |   
            On Sun, 7 Aug 2011 13:47:57 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 
 >On Sun, 07 Aug 2011 12:33:18 +0200, Henrik V Blunck wrote:
 >
 >> Den 07-08-2011 11:25, E.Dalgas skrev:
 >>> On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 >>>> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 >>>> <haraldm@hkabel.net>  wrote:
 >>>>> Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>>>> Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har
 >>>>> protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at
 >>>>> oversettelsen er et faksum.
 >>>> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >>>> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >>>> oversættelse til noget helt andet -
 >>>> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >>>> videnskabelig oversætteelse
 >>> Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 >> 
 >> Jo, det var det!
 >
 >Det er ikke sådan jeg læser hændelsesforløbet.
 
 hvordan så -
 
 er der ret meget at misforstå ved en ansøgning som berundes med at det
 er på tide at få lavet en ny og videnskabeligt korrekt oversat bibel?
 
 vel at mærke EFTER at den foregående ansøgning som intet havde om
 videnskabelighed var blevet afvist
 
 
 >> Der blev talt om både en tidssvarende, men også en videnskabelig 
 >> oversættelse. Men efter det makværk der kom ud af projektet er det 
 >> tydeligt for enhver, at sigtet var et ganske andet.
 >
 >Måske har man ikke været klar nok i sine intentioner fra starten af.
 
 
 det fremgik ganske tydeligt af ansøgning om økonomiske midler
 
 
 
 
 >> De som er uenige burde læse Faklens artikler om emnet. Det var 
 >> anerkendte filologer som sagde deres ærlige mening om sagen - og det fik 
 >> DBS til at udgive en notesamling som skulle bortforklare de fejl der 
 >> var. 19 år efter oversættelsen er der vist ikke ret mange som synes det 
 >> var bedre end den udgave der kendes som 1931/48. Undtagen, naturligvis, 
 >> de som vil blæse på skrifterne og/eller have lov til at udvælge hvad der 
 >> er vigtigt ganske som manden ved en buffet hos den lokale kineser...
 >
 >Faklens kritik er den ene side af sagen, man burde også *lytte* til den
 >anden side af sagen, nemlig Bibelselskabets forklaring af hændelsesforløbet
 >og beskrivelse af de problemstillinger man måtte forholde sig til.
 
 
 det gjorde man også 
 
 og det ændrede jo ikke det mindste i at kritikken var fuldt berettiget
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                              Henrik V Blunck (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Henrik V Blunck | 
  Dato :  07-08-11 15:55 |  
  |  
 
            Den 07-08-2011 13:47, E.Dalgas skrev:
 > On Sun, 07 Aug 2011 12:33:18 +0200, Henrik V Blunck wrote:
 >> Den 07-08-2011 11:25, E.Dalgas skrev:
 >>> Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 >> Jo, det var det!
 > Det er ikke sådan jeg læser hændelsesforløbet. Man havde ambitioner om at
 > tilgodse videnskaben, javel, men disse ambitioner skulle ikke føres ud i
 > livet pr automatik.
 Jeg kan ikke gøre for du ikke læser *hele* forløbet, eller tolker det 
 anderledes. Det var stadig en del af den præsentation der blev lagt for, 
 at man denne gang ikke ville gentage fejlene der gjorde, at 1910 afveg 
 fra 1931. [Som jeg har linket til i et andet svar i denne tråd]
 >> Der blev talt om både en tidssvarende, men også en videnskabelig
 >> oversættelse. Men efter det makværk der kom ud af projektet er det
 >> tydeligt for enhver, at sigtet var et ganske andet.
 >
 > Måske har man ikke været klar nok i sine intentioner fra starten af.
 Det var så i det mindste en *åbning* for bedre forståelse. Fortsæt i 
 samme stil, og du vil se "lyset"   
>> Den frie oversættelse kan bruges inden for lyrik og skønliteratur, men
 >> burde ikke være metoden hvis der var den fornødne respekt for at det var
 >> Guds ord der skulle oversættes...
 >
 > Enig, men en ren videskabelig oversættelse baseret på nye opdagelser og nye
 > tekster er ligeså respektløst i mine øjne.
 Der findes to slags arbejde:
 - oversættelse
 - fritekst
 Når det er en oversættelse af Guds ord, burde det være en troværdig 
 udgave frem for nogle få menneskers fritekst...   
>>> Ikke helt korrekt, der blev indkaldt en revisions komite, en klar fejl og
 >>> så vidt jeg ved et brud med dansk tradition for bibeludgivelse, men det var
 >>> hvad der skete. Jeg giver dig ret i at et kompromis burde være blevet til
 >>> på baggrund af den oprindelige arbejdsgruppe.
 >>
 >> De som er uenige burde læse Faklens artikler om emnet. Det var
 >> anerkendte filologer som sagde deres ærlige mening om sagen - og det fik
 >> DBS til at udgive en notesamling som skulle bortforklare de fejl der
 >> var. 19 år efter oversættelsen er der vist ikke ret mange som synes det
 >> var bedre end den udgave der kendes som 1931/48. Undtagen, naturligvis,
 >> de som vil blæse på skrifterne og/eller have lov til at udvælge hvad der
 >> er vigtigt ganske som manden ved en buffet hos den lokale kineser...
 >
 > Faklens kritik er den ene side af sagen, man burde også *lytte* til den
 > anden side af sagen, nemlig Bibelselskabets forklaring af hændelsesforløbet
 > og beskrivelse af de problemstillinger man måtte forholde sig til.
 De havde jo et vist problem, for udgaven var signeret og godkendt uden 
 man havde taget behørigt hensyn til den kritik, der også tidligere var 
 landet på skrivebordet i revisionskomitéen når de holdt møder hos DBS...   
> Men det ændre ikke på at det resultat som udkom var dårligere end den bibel
 > som var i brug 1931/48 udgaven og det kan vist ikke have været nogens
 > mening fra starten af, tværtimod.
 Præcis, så hvorfor diskutere det?
 Når en udgave er ringere har det da sin årsag. Man sætter jo ej heller 
 blinde kopister eller ordblinde telegrafister til den slags, vel? [Hint: 
 Filmen "Martha"   ]
 -- 
 Med venlig hilsen
 Henrik V Blunck
 Følg bloggen Kristendommens Mangler
 http://www.blunck.dk/kristendommens_mangler
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                               E.Dalgas (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  07-08-11 17:06 |  
  |  
 
            On Sun, 07 Aug 2011 16:55:18 +0200, Henrik V Blunck wrote:
 > Den 07-08-2011 13:47, E.Dalgas skrev:
 >> On Sun, 07 Aug 2011 12:33:18 +0200, Henrik V Blunck wrote:
 >>> Den 07-08-2011 11:25, E.Dalgas skrev:
 >>>> Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 >>> Jo, det var det!
 >> Det er ikke sådan jeg læser hændelsesforløbet. Man havde ambitioner om at
 >> tilgodse videnskaben, javel, men disse ambitioner skulle ikke føres ud i
 >> livet pr automatik.
 > 
 > Jeg kan ikke gøre for du ikke læser *hele* forløbet, eller tolker det 
 > anderledes. Det var stadig en del af den præsentation der blev lagt for, 
 > at man denne gang ikke ville gentage fejlene der gjorde, at 1910 afveg 
 > fra 1931. [Som jeg har linket til i et andet svar i denne tråd]
 Det link er helt i tråd med min opfattelse. Jeg kan kun prøve at udtrykke
 mig anderledes, men budskabet bliver det samme herfra. Intentionen var en
 høj videnskabelig standard, men ikke på bekostning af kirkens traditionelle
 opfattelse af GT skrifterne.
 
 >>> Der blev talt om både en tidssvarende, men også en videnskabelig
 >>> oversættelse. Men efter det makværk der kom ud af projektet er det
 >>> tydeligt for enhver, at sigtet var et ganske andet.
 >>
 >> Måske har man ikke været klar nok i sine intentioner fra starten af.
 > 
 > Det var så i det mindste en *åbning* for bedre forståelse. Fortsæt i 
 > samme stil, og du vil se "lyset"   
Når man læser om det her syntes jeg ikke der er så meget at være i tvivl
 om. At du vil ophøje det til noget særligt må du selv om.
 >>> Den frie oversættelse kan bruges inden for lyrik og skønliteratur, men
 >>> burde ikke være metoden hvis der var den fornødne respekt for at det var
 >>> Guds ord der skulle oversættes...
 >>
 >> Enig, men en ren videskabelig oversættelse baseret på nye opdagelser og nye
 >> tekster er ligeså respektløst i mine øjne.
 > 
 > Der findes to slags arbejde:
 > 
 > - oversættelse
 > - fritekst
 > 
 > Når det er en oversættelse af Guds ord, burde det være en troværdig 
 > udgave frem for nogle få menneskers fritekst...   
Det er de fleste enig med dig i også Bibelselskabet tror jeg.
 
 >>>> Ikke helt korrekt, der blev indkaldt en revisions komite, en klar fejl og
 >>>> så vidt jeg ved et brud med dansk tradition for bibeludgivelse, men det var
 >>>> hvad der skete. Jeg giver dig ret i at et kompromis burde være blevet til
 >>>> på baggrund af den oprindelige arbejdsgruppe.
 >>>
 >>> De som er uenige burde læse Faklens artikler om emnet. Det var
 >>> anerkendte filologer som sagde deres ærlige mening om sagen - og det fik
 >>> DBS til at udgive en notesamling som skulle bortforklare de fejl der
 >>> var. 19 år efter oversættelsen er der vist ikke ret mange som synes det
 >>> var bedre end den udgave der kendes som 1931/48. Undtagen, naturligvis,
 >>> de som vil blæse på skrifterne og/eller have lov til at udvælge hvad der
 >>> er vigtigt ganske som manden ved en buffet hos den lokale kineser...
 >>
 >> Faklens kritik er den ene side af sagen, man burde også *lytte* til den
 >> anden side af sagen, nemlig Bibelselskabets forklaring af hændelsesforløbet
 >> og beskrivelse af de problemstillinger man måtte forholde sig til.
 > 
 > De havde jo et vist problem, for udgaven var signeret og godkendt uden 
 > man havde taget behørigt hensyn til den kritik, der også tidligere var 
 > landet på skrivebordet i revisionskomitéen når de holdt møder hos DBS...   
I det hele taget er det et stort problem at involvere kirkens højrefløj i
 revisionen. For kirken selv er problemet måske ikke så stort, men når man
 har involveret fagvidenskaben og givet dem intentioner om høj videnskabelig
 standard er det forståeligt at mange føler sig dybt provokeret af den
 beslutning.
 
 >> Men det ændre ikke på at det resultat som udkom var dårligere end den bibel
 >> som var i brug 1931/48 udgaven og det kan vist ikke have været nogens
 >> mening fra starten af, tværtimod.
 > 
 > Præcis, så hvorfor diskutere det?
 Jeg bliver afkrævet dokumentation, derfra køre diskussionen åbenbart, da
 det jeg skriver ikke giver visse personer 100% ret.
 > Når en udgave er ringere har det da sin årsag. Man sætter jo ej heller 
 > blinde kopister eller ordblinde telegrafister til den slags, vel? [Hint: 
 > Filmen "Martha"   ]
 Ikke uden konsekvenser ihvertfald.
 --
 E.D
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                                @ (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  07-08-11 20:41 |  
  |   
            On Sun, 7 Aug 2011 18:06:24 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 
 
 >Jeg kan kun prøve at udtrykke
 >mig anderledes, men budskabet bliver det samme herfra. Intentionen var en
 >høj videnskabelig standard, men ikke på bekostning af kirkens traditionelle
 >opfattelse af GT skrifterne.
 
 det er IKKE sandt -
 
 ansøgning om midler kom netop med begrundelse i at der skulle laves en
 videnskabeligt forsvarlig ny bibel -
 
 og hvorfor så en ansøgning med den begrundelse -
 
 netop fordi en tidligere ansøgning uden argument om videnskabelig
 redelig oversættelse var blevet afvist -
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                               Vidal (08-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  08-08-11 12:53 |  
  |  
 
            Den 07-08-2011 16:55, Henrik V Blunck skrev:
 > Der findes to slags arbejde:
 >
 > - oversættelse
 > - fritekst
 >
 > Når det er en oversættelse af Guds ord, burde det være en troværdig udgave frem
 > for nogle få menneskers fritekst...   
Du kalder dig oversætter, såvidt jeg erindrer det,
 så du ved jo godt, der er ting, der ikke kan
 oversættes direkte og meget beror på f.eks. tolkning,
 idiomer eller faste fortolkninger fra sprog til sprog.
 It's raining cats and dogs. Ja, eller lad os tage et fransk
 eksempel, du kan jo lide fransk:
 Il pleut garçons cordonnier.   
Her får vi vist brug for noget fritekst.
 -- 
 Venlig hilsen,
 Vidal
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                                Henrik V Blunck (08-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Henrik V Blunck | 
  Dato :  08-08-11 19:13 |  
  |  
 
            Den 08-08-2011 13:52, Vidal skrev:
 > Den 07-08-2011 16:55, Henrik V Blunck skrev:
 >> Der findes to slags arbejde:
 >> - oversættelse
 >> - fritekst
 >> Når det er en oversættelse af Guds ord, burde det være en troværdig
 >> udgave frem for nogle få menneskers fritekst...   
> Du kalder dig oversætter, såvidt jeg erindrer det,
 > så du ved jo godt, der er ting, der ikke kan
 > oversættes direkte og meget beror på f.eks. tolkning,
 > idiomer eller faste fortolkninger fra sprog til sprog.
 Hvilket også er derfor der nedsættes en oversætterkomité så flere 
 forslag eller nuancer kan diskuteres og senere vælges. Ligesom at læse 
 *korrektur* i forhold til andre tekster, der oversættes.   
> It's raining cats and dogs.
 Ja, nu hvor folk ikke mere bruger udtrykket "Det regner som en 
 ostebutik" så ville de fleste nok foretrække: "Det regner i lårtykke 
 stråler" eller "det regner voldsomt", ikke sandt?   
Der er stor forskel mellem idiomer og så det at oversætte Guds ord, 
 Bibelen...
 -- 
 Med venlig hilsen
 Henrik V Blunck
 Følg bloggen Kristendommens Mangler
 http://www.blunck.dk/kristendommens_mangler
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                                 Vidal (08-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  08-08-11 21:09 |  
  |  
 
            Den 08-08-2011 20:13, Henrik V Blunck skrev:
 > Den 08-08-2011 13:52, Vidal skrev:
 >> Den 07-08-2011 16:55, Henrik V Blunck skrev:
 >>> Der findes to slags arbejde:
 >>> - oversættelse
 >>> - fritekst
 >>> Når det er en oversættelse af Guds ord, burde det være en troværdig
 >>> udgave frem for nogle få menneskers fritekst...   
Jo, men mon ikke det, Herbener her er sur over, er, at man
 bruger den traditionelle Septuagint-tekst istedet for
 Leningrad kodeksen ind i mellem. Septuagint har jo i mange
 år i kristendommen haft en særlig stilling, fordi det
 mange steder i NT er den tekst, der benyttes, når der
 bringes citater fra GT.
 Han nævner, f.eks, Gen 3,15: Hendes afkom skal skal knuse dit
 hoved, og du skal bide hendes afkom i hælen
 PO-tekst: De skal knuse dit hoved og du skal bide dem i hælen.
 Versus L-kodeksen (her på engelsk, der findes vist ikke direkte
 danske oversættelser):
 And I will put enmity between thee and the woman and between thy seed and her 
 seed, he shall watch against thy head, and thou shalt watch against his heel.
 I forhold til det er den danske tekst, jo ikke alarmerende
 afvigende. Det er blot en tydeliggørelse og klart det, der
 i sammenhængen menes.
 Ligeledes Salmerne 22 16-17 hvor PO angiver:
 - De har bundet mig på hænder og fødder
 Og i DDO92 står der:
 - de har gennemboret mine hænder og fødder
 Hvor Septuaginta angiver:
 - they pierced my hands and my feet.
 Septuaginta er ofte blevet benyttet til at fortolke den
 hebræiske tekst, når den ikke er klar. Det er en gammel
 tradition indenfor bibel-forståelse/fortolkning indenfor
 kristendommen. Og således også i danske oversættelser.
 Det er ikke fritekst, som du antyder, men en traditionsbundet
 oversættelse, hvor man benytter LXX i stedet for Leningrad-
 kodeksen, eventuelt blot til at tydeliggøre.
 Har du eksempler på steder, hvor den danske bibeltekst hviler
 på fritekst?
 -- 
 Venlig hilsen,
 Vidal
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                                  Henrik V Blunck (09-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Henrik V Blunck | 
  Dato :  09-08-11 00:06 |  
  |  
 
            Den 08-08-2011 22:09, Vidal skrev:
 > Den 08-08-2011 20:13, Henrik V Blunck skrev:
 >> Den 08-08-2011 13:52, Vidal skrev:
 >>> Den 07-08-2011 16:55, Henrik V Blunck skrev:
 >
 >>>> Der findes to slags arbejde:
 >>>> - oversættelse
 >>>> - fritekst
 >
 >>>> Når det er en oversættelse af Guds ord, burde det være en troværdig
 >>>> udgave frem for nogle få menneskers fritekst...   
>
 > Jo, men mon ikke det, Herbener her er sur over, er, at man
 > bruger den traditionelle Septuagint-tekst istedet for
 > Leningrad kodeksen ind i mellem. Septuagint har jo i mange
 > år i kristendommen haft en særlig stilling, fordi det
 > mange steder i NT er den tekst, der benyttes, når der
 > bringes citater fra GT.
 OK, så er det en specifik diskussion, som I må tage helt alene.
 > Har du eksempler på steder, hvor den danske bibeltekst hviler
 > på fritekst?
 Der var nævnt cirka 60 stk. i Faklens materiale som *var* stærkt 
 kritisable. Den tages i anden tråd ved lejlighed. Vil ikke forstyrre i 
 den specifikke tråd med de detaljer.   
-- 
 Med venlig hilsen
 Henrik V Blunck
 Følg bloggen Kristendommens Mangler
 http://www.blunck.dk/kristendommens_mangler
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                                  @ (09-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  09-08-11 15:51 |  
  |  
 
            On Mon, 08 Aug 2011 22:09:17 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 >Den 08-08-2011 20:13, Henrik V Blunck skrev:
 >> Den 08-08-2011 13:52, Vidal skrev:
 >>> Den 07-08-2011 16:55, Henrik V Blunck skrev:
 >
 >>>> Der findes to slags arbejde:
 >>>> - oversættelse
 >>>> - fritekst
 >
 >>>> Når det er en oversættelse af Guds ord, burde det være en troværdig
 >>>> udgave frem for nogle få menneskers fritekst...   
>
 >Jo, men mon ikke det, Herbener her er sur over, er, at man
 >bruger den traditionelle Septuagint-tekst
 og så lyver Vidal lige igen -
 han har fået oplyst MANGE gange at Det danske Bibelselskab plus de
 filologer og oversættere som skulle forestå oversættelsesarbejdet med
 1992-biblen var eninge om at bruge codex leningradensis som forlæg -
 så nej, Hebner er ikke sur, han påpger blot det mildt sagt uheldige i
 at teologer og andre svindlere får lov til at fuske med de korrekt
 oversatte tekster
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                                @ (09-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  09-08-11 15:43 |  
  |  
 
            On Mon, 08 Aug 2011 13:52:41 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 >Den 07-08-2011 16:55, Henrik V Blunck skrev:
 >> Der findes to slags arbejde:
 >>
 >> - oversættelse
 >> - fritekst
 >>
 >> Når det er en oversættelse af Guds ord, burde det være en troværdig udgave frem
 >> for nogle få menneskers fritekst...   
>
 >Du kalder dig oversætter, såvidt jeg erindrer det,
 >så du ved jo godt, der er ting, der ikke kan
 >oversættes direkte og meget beror på f.eks. tolkning,
 >idiomer eller faste fortolkninger fra sprog til sprog.
 >
 >It's raining cats and dogs. Ja, eller lad os tage et fransk
 >eksempel, du kan jo lide fransk:
 >
 >Il pleut garçons cordonnier.   
>
 >Her får vi vist brug for noget fritekst.
 tåbelige eksempler at komme med -
 oversættere og filologer har det jo netop som deres arbejde at
 oversætte så mening og betydning ikke går tabt -
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                            Harald Mossige (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  07-08-11 12:15 |  
  |   
            Den 07.08.2011 11:25, skreiv E.Dalgas:
 > On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 >
 >> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 >> <haraldm@hkabel.net>  wrote:
 >>
 >>> Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>
 >>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>>
 >>> Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har
 >>> protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at
 >>> oversettelsen er et faksum.
 >>
 >> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >> oversættelse til noget helt andet -
 >>
 >> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >> videnskabelig oversætteelse
 >
 > Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 
 Dokumentasjon, takk.
 Der ble søkt økonomisk støtte til en vitenskapelig oversettelse.
 
 
 HM
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                             E.Dalgas (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  07-08-11 12:54 |  
  |   
            On Sun, 07 Aug 2011 13:15:06 +0200, Harald Mossige wrote:
 
 > Den 07.08.2011 11:25, skreiv E.Dalgas:
 >> On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 >>
 >>> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 >>> <haraldm@hkabel.net>  wrote:
 >>>
 >>>> Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>
 >>>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>>>
 >>>> Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har
 >>>> protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at
 >>>> oversettelsen er et faksum.
 >>>
 >>> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >>> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >>> oversættelse til noget helt andet -
 >>>
 >>> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >>> videnskabelig oversætteelse
 >>
 >> Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 > 
 > Dokumentasjon, takk.
 > Der ble søkt økonomisk støtte til en vitenskapelig oversettelse.
 
 Mit udsagn har mange kilder, men dit udsagn vil jeg gerne se dokumenteret ? 
 
 En *ren videnskabelig oversættelse uden hensyn til tradition og historie
 strider imod hensigten med den planlagte revision som skulle sikre at det
 netop blev en kirkebibel som udkom.
 
 Du lytter tydeligvis kun til den ene side af sagen.
 
 --
 
 E.D
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                              Harald Mossige (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  07-08-11 14:07 |  
  |   
            Den 07.08.2011 13:54, skreiv E.Dalgas:
 > On Sun, 07 Aug 2011 13:15:06 +0200, Harald Mossige wrote:
 >
 >> Den 07.08.2011 11:25, skreiv E.Dalgas:
 >>> On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 >>>
 >>>> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 >>>> <haraldm@hkabel.net>   wrote:
 >>>>
 >>>>> Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>
 >>>>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>>>>
 >>>>> Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har
 >>>>> protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at
 >>>>> oversettelsen er et faksum.
 >>>>
 >>>> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >>>> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >>>> oversættelse til noget helt andet -
 >>>>
 >>>> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >>>> videnskabelig oversætteelse
 >>>
 >>> Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 >>
 >> Dokumentasjon, takk.
 >> Der ble søkt økonomisk støtte til en vitenskapelig oversettelse.
 >
 > Mit udsagn har mange kilder, men dit udsagn vil jeg gerne se dokumenteret ?
 
 Så "Villysk". Du avslår å dokumentere selv, men krever dokumentasjon fra 
 andre.
 >
 > En *ren videnskabelig oversættelse uden hensyn til tradition og historie
 > strider imod hensigten med den planlagte revision som skulle sikre at det
 > netop blev en kirkebibel som udkom.
 >
 > Du lytter tydeligvis kun til den ene side af sagen.
 
 I like måte.
 
 Jeg undres fortsatt: Kjenner du ikke saken, eller er du bare uhederlig?
 
 HM
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                               E.Dalgas (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  07-08-11 16:39 |  
  |   
            On Sun, 07 Aug 2011 15:07:01 +0200, Harald Mossige wrote:
 
 > Den 07.08.2011 13:54, skreiv E.Dalgas:
 >> On Sun, 07 Aug 2011 13:15:06 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>
 >>> Den 07.08.2011 11:25, skreiv E.Dalgas:
 >>>> On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 >>>>
 >>>>> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 >>>>> <haraldm@hkabel.net>   wrote:
 >>>>>
 >>>>>> Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>>>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>
 >>>>>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>>>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>>>>>
 >>>>>> Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har
 >>>>>> protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at
 >>>>>> oversettelsen er et faksum.
 >>>>>
 >>>>> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >>>>> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >>>>> oversættelse til noget helt andet -
 >>>>>
 >>>>> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >>>>> videnskabelig oversætteelse
 >>>>
 >>>> Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 >>>
 >>> Dokumentasjon, takk.
 >>> Der ble søkt økonomisk støtte til en vitenskapelig oversettelse.
 >>
 >> Mit udsagn har mange kilder, men dit udsagn vil jeg gerne se dokumenteret ?
 > 
 > Så "Villysk". Du avslår å dokumentere selv, men krever dokumentasjon fra 
 > andre.
 
 Du elsker jo at kræve dokumentation af andre, så det er vel ikke for meget
 forlangt hvis du indimellem selv dokumentere dine påstande.
 
 >> En *ren videnskabelig oversættelse uden hensyn til tradition og historie
 >> strider imod hensigten med den planlagte revision som skulle sikre at det
 >> netop blev en kirkebibel som udkom.
 >>
 >> Du lytter tydeligvis kun til den ene side af sagen.
 > 
 > I like måte.
 > 
 > Jeg undres fortsatt: Kjenner du ikke saken, eller er du bare uhederlig?
 
 Du kan undre dig alt det du vil, god fornøjelse med det.
 
 --
 
 E.D
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                                Harald Mossige (08-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  08-08-11 00:41 |  
  |   
            Den 07.08.2011 17:38, skreiv E.Dalgas:
 > On Sun, 07 Aug 2011 15:07:01 +0200, Harald Mossige wrote:
 >
 >> Den 07.08.2011 13:54, skreiv E.Dalgas:
 >>> On Sun, 07 Aug 2011 13:15:06 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>
 >>>> Den 07.08.2011 11:25, skreiv E.Dalgas:
 >>>>> On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 >>>>>
 >>>>>> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 >>>>>> <haraldm@hkabel.net>    wrote:
 >>>>>>
 >>>>>>> Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>>>>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>>
 >>>>>>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>>>>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>>>>>>
 >>>>>>> Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har
 >>>>>>> protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at
 >>>>>>> oversettelsen er et faksum.
 >>>>>>
 >>>>>> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >>>>>> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >>>>>> oversættelse til noget helt andet -
 >>>>>>
 >>>>>> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >>>>>> videnskabelig oversætteelse
 >>>>>
 >>>>> Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 >>>>
 >>>> Dokumentasjon, takk.
 >>>> Der ble søkt økonomisk støtte til en vitenskapelig oversettelse.
 >>>
 >>> Mit udsagn har mange kilder, men dit udsagn vil jeg gerne se dokumenteret ?
 >>
 >> Så "Villysk". Du avslår å dokumentere selv, men krever dokumentasjon fra
 >> andre.
 >
 > Du elsker jo at kræve dokumentation af andre, så det er vel ikke for meget
 > forlangt hvis du indimellem selv dokumentere dine påstande.
 
 Det er forsåvidt rett, men saken er beskrevet i hele sin bredde i 
 fakkelens skriverier, og i denne tråden er der såpass henvisninger ditat 
 det ikke skall være nødvendig å vise dit manhe ganger. Jeg forutsetter 
 at du har satt deg inn i saken, og det burde være enkelt å fortelle hvor 
 du har dine opplysninger fra.
 
 >
 >>> En *ren videnskabelig oversættelse uden hensyn til tradition og historie
 >>> strider imod hensigten med den planlagte revision som skulle sikre at det
 >>> netop blev en kirkebibel som udkom.
 >>>
 >>> Du lytter tydeligvis kun til den ene side af sagen.
 >>
 >> I like måte.
 >>
 >> Jeg undres fortsatt: Kjenner du ikke saken, eller er du bare uhederlig?
 >
 > Du kan undre dig alt det du vil, god fornøjelse med det.
 
 Takk. Jeg forutsetter at det er uhederlig du er.
 
 HM
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                               Vidal (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  07-08-11 22:24 |  
  |   
            Den 07-08-2011 15:07, Harald Mossige skrev:
 
 > Så "Villysk". Du avslår å dokumentere selv, men krever dokumentasjon fra andre.
 
 Jeg dokumenterer altid, når andre dokumenterer.
 
 -- 
 Venlig hilsen,
 
 Vidal
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                                Harald Mossige (08-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  08-08-11 00:41 |  
  |   
            Den 07.08.2011 23:24, skreiv Vidal:
 > Den 07-08-2011 15:07, Harald Mossige skrev:
 >
 >> Så "Villysk". Du avslår å dokumentere selv, men krever dokumentasjon
 >> fra andre.
 >
 > Jeg dokumenterer altid, når andre dokumenterer.
 
 Vov vov.
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                                 Vidal (08-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  08-08-11 12:41 |  
  |  
 
            Den 08-08-2011 01:41, Harald Mossige skrev:
 > Den 07.08.2011 23:24, skreiv Vidal:
 >> Den 07-08-2011 15:07, Harald Mossige skrev:
 >>
 >>> Så "Villysk". Du avslår å dokumentere selv, men krever dokumentasjon
 >>> fra andre.
 >>
 >> Jeg dokumenterer altid, når andre dokumenterer.
 >
 > Vov vov.
 Som sædvanligt tilføjer du diskussionen nye dimensioner,
 der vel afspejler norsk kultur og væremåde. Til lykke
 med det.   
Men vedrørende dokumentation, jeg husker jo tydeligt,
 hvordan du gennem flere år forsøgte at fortolke et
 nyt syn på Jesus og mange undrede sig over dine
 mærkværdigheder.
 Det viste sig så endeligt, at det ikke var dine egne
 synspunkter, du fremførte, men nogle du havde adopteret
 fra USA, en forfatter ved navn Burton L. Mack, som
 havde fremfantaseret nogle synspunkter, som han derefter
 analyserede og fik de mest fantastiske, men temmeligt
 spekulative/utroværdige erkendelser ud af.
 Det var først, da du rykkede ud med din dokumentation,
 det gik op for folk, hvad du talte om. Så mange års
 diskussion med dig, blot fordi du ikke ville dokumentere,
 spildt arbejde.
 -- 
 Venlig hilsen,
 Vidal
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                              Henrik V Blunck (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Henrik V Blunck | 
  Dato :  07-08-11 15:50 |  
  |  
 
            Den 07-08-2011 13:54, E.Dalgas skrev:
 > On Sun, 07 Aug 2011 13:15:06 +0200, Harald Mossige wrote:
 >
 >> Den 07.08.2011 11:25, skreiv E.Dalgas:
 >>> On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 >>>
 >>>> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 >>>> <haraldm@hkabel.net>   wrote:
 >>>>
 >>>>> Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>
 >>>>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>>>>
 >>>>> Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har
 >>>>> protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at
 >>>>> oversettelsen er et faksum.
 >>>>
 >>>> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >>>> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >>>> oversættelse til noget helt andet -
 >>>>
 >>>> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >>>> videnskabelig oversætteelse
 >>>
 >>> Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 >>
 >> Dokumentasjon, takk.
 >> Der ble søkt økonomisk støtte til en vitenskapelig oversettelse.
 >
 > Mit udsagn har mange kilder, men dit udsagn vil jeg gerne se dokumenteret ?
 Nemt. 
 < http://books.google.dk/books?id=IAb5AUeTxOYC&pg=PA26&lpg=PA26&dq=ans%C3%B8gning+videnskabelig+overs%C3%A6ttelse+Bibelen&source=bl&ots=qaVrfdq1OW&sig=22AzhTED3qM9hN8edZu346W0aTw&hl=da&ei=r6Q-TurNKcz1-gbPyP0x&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBYQ6AEwAA#v=onepage&q=ans%C3%B8gning%20videnskabelig%20overs%C3%A6ttelse%20Bibelen&f=false>
> En *ren videnskabelig oversættelse uden hensyn til tradition og historie
 > strider imod hensigten med den planlagte revision som skulle sikre at det
 > netop blev en kirkebibel som udkom.
 Det var netop kritikken af 1931-udgaven som afveg fra 1910 med det 
 oversætterarbejde som blev igangsat i 1917. Værd at kende sine kilder 
 før *du* udtaler dig helt så skråsikkert.   
-- 
 Med venlig hilsen
 Henrik V Blunck
 Følg bloggen Kristendommens Mangler
 http://www.blunck.dk/kristendommens_mangler
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                               E.Dalgas (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  07-08-11 16:36 |  
  |  
 
            On Sun, 07 Aug 2011 16:49:32 +0200, Henrik V Blunck wrote:
 > Den 07-08-2011 13:54, E.Dalgas skrev:
 >> On Sun, 07 Aug 2011 13:15:06 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>
 >>> Den 07.08.2011 11:25, skreiv E.Dalgas:
 >>>> On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 >>>>
 >>>>> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 >>>>> <haraldm@hkabel.net>   wrote:
 >>>>>
 >>>>>> Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>>>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>
 >>>>>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>>>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>>>>>
 >>>>>> Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har
 >>>>>> protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at
 >>>>>> oversettelsen er et faksum.
 >>>>>
 >>>>> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >>>>> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >>>>> oversættelse til noget helt andet -
 >>>>>
 >>>>> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >>>>> videnskabelig oversætteelse
 >>>>
 >>>> Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 >>>
 >>> Dokumentasjon, takk.
 >>> Der ble søkt økonomisk støtte til en vitenskapelig oversettelse.
 >>
 >> Mit udsagn har mange kilder, men dit udsagn vil jeg gerne se dokumenteret ?
 > 
 > Nemt. 
 > < http://books.google.dk/books?id=IAb5AUeTxOYC&pg=PA26&lpg=PA26&dq=ans%C3%B8gning+videnskabelig+overs%C3%A6ttelse+Bibelen&source=bl&ots=qaVrfdq1OW&sig=22AzhTED3qM9hN8edZu346W0aTw&hl=da&ei=r6Q-TurNKcz1-gbPyP0x&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBYQ6AEwAA#v=onepage&q=ans%C3%B8gning%20videnskabelig%20overs%C3%A6ttelse%20Bibelen&f=false>
Det er jo ikke noget bevis. Det nærmeste du kommer er et citat af Ove
 Kollerup som lyder "På baggrund af den videnskabelige oversættelse at
 udforme en for kirken acceptabel oversættelse, som tog hensyn til kirkens
 egen forståelse for gammeltestamentlige skrifter".
 Det bevise jo netop at den videnskabelige oversættelse *ikke* var eneste
 grundlag, der *skulle* tages hensyn til kirkens traditionelle opfattelse.
 Helt på linie med det jeg har skrevet i flere indlæg nu.
 
 >> En *ren videnskabelig oversættelse uden hensyn til tradition og historie
 >> strider imod hensigten med den planlagte revision som skulle sikre at det
 >> netop blev en kirkebibel som udkom.
 > 
 > Det var netop kritikken af 1931-udgaven som afveg fra 1910 med det 
 > oversætterarbejde som blev igangsat i 1917. Værd at kende sine kilder 
 > før *du* udtaler dig helt så skråsikkert.   
Din kommentar her, er et bevis på "selektiv hørelse" og hvis du ikke har
 andet at byde på kommer der kun gentagelser ud af det.
 --
 E.D
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                                Henrik V Blunck (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Henrik V Blunck | 
  Dato :  07-08-11 17:18 |  
  |  
 
            Den 07-08-2011 17:35, E.Dalgas skrev:
 >>>>>> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >>>>>> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >>>>>> oversættelse til noget helt andet -
 >>>>>> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >>>>>> videnskabelig oversætteelse
 >>>>>
 >>>>> Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 >>>>
 >>>> Dokumentasjon, takk.
 >>>> Der ble søkt økonomisk støtte til en vitenskapelig oversettelse.
 >>>
 >>> Mit udsagn har mange kilder, men dit udsagn vil jeg gerne se dokumenteret ?
 >>
 >> Nemt.
 >> < http://books.google.dk/books?id=IAb5AUeTxOYC&pg=PA26&lpg=PA26&dq=ans%C3%B8gning+videnskabelig+overs%C3%A6ttelse+Bibelen&source=bl&ots=qaVrfdq1OW&sig=22AzhTED3qM9hN8edZu346W0aTw&hl=da&ei=r6Q-TurNKcz1-gbPyP0x&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBYQ6AEwAA#v=onepage&q=ans%C3%B8gning%20videnskabelig%20overs%C3%A6ttelse%20Bibelen&f=false>
>
 > Det er jo ikke noget bevis. Det nærmeste du kommer er et citat af Ove
 > Kollerup som lyder "På baggrund af den videnskabelige oversættelse at
 > udforme en for kirken acceptabel oversættelse, som tog hensyn til kirkens
 > egen forståelse for gammeltestamentlige skrifter".
 Udtalelsen skal ses i det lys, at hr. Kollerup var ansat i DBS på 
 daværende tidspunkt. Havde han skrevet det tydeligere havde han fået 
 ørerne i maskinen hos den daværende fundraising-chef, Mia Faber.   
> Det bevise jo netop at den videnskabelige oversættelse *ikke* var eneste
 > grundlag, der *skulle* tages hensyn til kirkens traditionelle opfattelse.
 > Helt på linie med det jeg har skrevet i flere indlæg nu.
 Det var ikke forbudt at læse siderne før og efter, men du kan selv læse 
 teksten samt disputatsen "Hvem bestemmer over Bibelen?"...
 >>> En *ren videnskabelig oversættelse uden hensyn til tradition og historie
 >>> strider imod hensigten med den planlagte revision som skulle sikre at det
 >>> netop blev en kirkebibel som udkom.
 >>
 >> Det var netop kritikken af 1931-udgaven som afveg fra 1910 med det
 >> oversætterarbejde som blev igangsat i 1917. Værd at kende sine kilder
 >> før *du* udtaler dig helt så skråsikkert.   
>
 > Din kommentar her, er et bevis på "selektiv hørelse" og hvis du ikke har
 > andet at byde på kommer der kun gentagelser ud af det.
 Hvis det behager dig at kalde det selektivt, skal jeg ikke forhindre dig 
 i at have den opfattelse. Jeg har diskuteret den oversættelse i flere 
 omgange, og hver gang har der ikke været meget af den kritik af Faklen 
 der har ændret ret meget...   
-- 
 Med venlig hilsen
 Henrik V Blunck
 Følg bloggen Kristendommens Mangler
 http://www.blunck.dk/kristendommens_mangler
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                                @ (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  07-08-11 20:35 |  
  |  
 
            On Sun, 7 Aug 2011 17:35:42 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 >On Sun, 07 Aug 2011 16:49:32 +0200, Henrik V Blunck wrote:
 >
 >> Den 07-08-2011 13:54, E.Dalgas skrev:
 >>> On Sun, 07 Aug 2011 13:15:06 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>
 >>>> Den 07.08.2011 11:25, skreiv E.Dalgas:
 >>>>> On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 >>>>>
 >>>>>> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 >>>>>> <haraldm@hkabel.net>   wrote:
 >>>>>>
 >>>>>>> Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>>>>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>>>>>
 >>>>>>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>>>>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>>>>>>
 >>>>>>> Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har
 >>>>>>> protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at
 >>>>>>> oversettelsen er et faksum.
 >>>>>>
 >>>>>> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >>>>>> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >>>>>> oversættelse til noget helt andet -
 >>>>>>
 >>>>>> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >>>>>> videnskabelig oversætteelse
 >>>>>
 >>>>> Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 >>>>
 >>>> Dokumentasjon, takk.
 >>>> Der ble søkt økonomisk støtte til en vitenskapelig oversettelse.
 >>>
 >>> Mit udsagn har mange kilder, men dit udsagn vil jeg gerne se dokumenteret ?
 >> 
 >> Nemt. 
 >> < http://books.google.dk/books?id=IAb5AUeTxOYC&pg=PA26&lpg=PA26&dq=ans%C3%B8gning+videnskabelig+overs%C3%A6ttelse+Bibelen&source=bl&ots=qaVrfdq1OW&sig=22AzhTED3qM9hN8edZu346W0aTw&hl=da&ei=r6Q-TurNKcz1-gbPyP0x&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBYQ6AEwAA#v=onepage&q=ans%C3%B8gning%20videnskabelig%20overs%C3%A6ttelse%20Bibelen&f=false>
>
 >Det er jo ikke noget bevis. Det nærmeste du kommer er et citat af Ove
 >Kollerup som lyder "På baggrund af den videnskabelige oversættelse at
 >udforme en for kirken acceptabel oversættelse, som tog hensyn til kirkens
 >egen forståelse for gammeltestamentlige skrifter".
 >
 >Det bevise jo netop at den videnskabelige oversættelse *ikke* var eneste
 >grundlag, der *skulle* tages hensyn til kirkens traditionelle opfattelse.
 det er vist hvad man mildt sagt kan kalde efterrationalisering
 som stadigvæk ikke rokker ved bibelselskabets spillen med falske kort
 for at få en bevilling i hus -
 da man ansøgte blev det ikke nævnt med en eneste stavelse at teologer
 skulle læse "korrektur" på oversætternes fine arbejde
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                            @ (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  07-08-11 12:42 |  
  |   
            On Sun, 7 Aug 2011 11:25:52 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 
 >On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 >
 >> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 >> <haraldm@hkabel.net> wrote:
 >> 
 >>>Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >> 
 >>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>>
 >>>Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har 
 >>>protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at 
 >>>oversettelsen er et faksum.
 >> 
 >> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >> oversættelse til noget helt andet -
 >> 
 >> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >> videnskabelig oversætteelse
 >
 >Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 
 næh,
 det har jo sidenhen vist sig at bibelselskabet startede med at spille
 med falske kort -
 
 men
 
 bevillingen blev NETOP givet fordi man ansøgte om midler til en
 videnskabelig oversættelse,
 
 den første ansøgning blev jo netop afvist fordi videnskabeligheden
 ikke var med i den
 
 
 
 >> 
 >> det gjorde man ikke - man fortog blot "rettelserne"
 >
 >Ikke helt korrekt, der blev indkaldt en revisions komite,
 
 
 hvor mange af oversætterne var med i den komite'?
 
 
 der kan umuligt være tale om noget kompromis - når de folk der
 foretager omskrivningerne udelukkende er teologer
 
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                             E.Dalgas (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  07-08-11 13:32 |  
  |   
            On Sun, 07 Aug 2011 13:41:58 +0200, @ wrote:
 
 > On Sun, 7 Aug 2011 11:25:52 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 > 
 >>On Sun, 07 Aug 2011 10:28:47 +0200, @ wrote:
 >>
 >>> On Fri, 05 Aug 2011 17:51:21 +0200, Harald Mossige
 >>> <haraldm@hkabel.net> wrote:
 >>> 
 >>>>Den 05.08.2011 17:01, skreiv E.Dalgas:
 >>>>> On Fri, 05 Aug 2011 12:56:39 +0200, Harald Mossige wrote:
 >>> 
 >>>>> Ja det skulle lige passe, videnskab forkaster kirkebibel, kan du ikke selv
 >>>>> høre det lyder usandsynligt ?
 >>>>
 >>>>Vitenskapen *har* fremlagt sin versjon. konservative kristne har 
 >>>>protestert og fusket seg fram til en "kirkebibel", og de er klar over at 
 >>>>oversettelsen er et faksum.
 >>> 
 >>> selvfølgelig er bibelselskabet helt klar over at ved at ændre 6000
 >>> steder samt tilføje "passende" tekster  ændres den videnskabelige
 >>> oversættelse til noget helt andet -
 >>> 
 >>> derfor burde bibelselskabet ikke have søgt bevilling til en
 >>> videnskabelig oversætteelse
 >>
 >>Det var ikke hensigten at lave en *ren videnskabelig oversættelse.
 > 
 > næh,
 > det har jo sidenhen vist sig at bibelselskabet startede med at spille
 > med falske kort -
 
 Var intentionen at lave en kirkebibel ?
 
 Skulle denne kirkebibel indeholde hensyn til fagvidenskab og ny viden, samt
 hensyn til kirkelig tradition og sproglig fornyelse ?
  
 > men
 > 
 > bevillingen blev NETOP givet fordi man ansøgte om midler til en
 > videnskabelig oversættelse,
 > 
 > den første ansøgning blev jo netop afvist fordi videnskabeligheden
 > ikke var med i den
  
 Ok, men jeg vil meget gerne se det dokumenteret at der blev ansøgt til en
 *ren videnskabelig udgave ?
 
 >>> 
 >>> det gjorde man ikke - man fortog blot "rettelserne"
 >>
 >>Ikke helt korrekt, der blev indkaldt en revisions komite,
 > 
 > 
 > hvor mange af oversætterne var med i den komite'?
 
 Der var et udvalg af oversættere repræsenteret. Hvor mange ved jeg ikke.
 
 > der kan umuligt være tale om noget kompromis - når de folk der
 > foretager omskrivningerne udelukkende er teologer
 
 Ud af de 17 personer som udgjorde revisionen, var mindst 3 repræsentanter
 for den folke kirkelige højrefløj i Danmark. Der var både fagfolk og
 teologer, samt en biskop repræsenteret i revisionen. Den katolske kirke var
 tilstede og frikirkerne var også repræsenteret.
 
 Et bredt udvalg af interessegrupper.
 
 --
 
 E.D
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                              @ (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  07-08-11 21:46 |  
  |   
            On Sun, 7 Aug 2011 14:31:51 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 
 
 >Var intentionen at lave en kirkebibel ?
 >
 >Skulle denne kirkebibel indeholde hensyn til fagvidenskab og ny viden, samt
 >hensyn til kirkelig tradition og sproglig fornyelse ?
 
 hvorfor bliver du ved med at kage rundt i noget der er svaret ganske
 fyldestgørende på?
 
 
 
 
 
 
 
 >> bevillingen blev NETOP givet fordi man ansøgte om midler til en
 >> videnskabelig oversættelse,
 >> 
 >> den første ansøgning blev jo netop afvist fordi videnskabeligheden
 >> ikke var med i den
 > 
 >Ok, men jeg vil meget gerne se det dokumenteret at der blev ansøgt til en
 >*ren videnskabelig udgave ?
 
 
 links til dette HAR du fået -
 
 
 
 
 
 >
 >>>> 
 >>>> det gjorde man ikke - man fortog blot "rettelserne"
 >>>
 >>>Ikke helt korrekt, der blev indkaldt en revisions komite,
 >> 
 >> 
 >> hvor mange af oversætterne var med i den komite'?
 >
 >Der var et udvalg af oversættere repræsenteret. Hvor mange ved jeg ikke.
 >
 >> der kan umuligt være tale om noget kompromis - når de folk der
 >> foretager omskrivningerne udelukkende er teologer
 >
 >Ud af de 17 personer som udgjorde revisionen, var mindst 3 repræsentanter
 >for den folke kirkelige højrefløj i Danmark. Der var både fagfolk og
 >teologer, samt en biskop repræsenteret i revisionen. Den katolske kirke var
 >tilstede og frikirkerne var også repræsenteret.
 >
 >Et bredt udvalg af interessegrupper.
 
 
 blot ikke de videnskabsfolk som havde stået for den korrekte
 oversættelse
 
 og hvilke fagfolk?
 
 og det brede udvalg var kun bredt i enighed om at få lavet et
 falskneri
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                               Vidal (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  07-08-11 22:27 |  
  |   
            Den 07-08-2011 22:46, @ skrev:
 
 > links til dette HAR du fået -
 
 Vil du ikke sende dem igen, de er undgået min opmærksomhed?
 
 -- 
 Venlig hilsen,
 
 Vidal
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                                @ (08-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  08-08-11 15:27 |  
  |   
            On Sun, 07 Aug 2011 23:27:03 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 
 >Den 07-08-2011 22:46, @ skrev:
 >
 >> links til dette HAR du fået -
 >
 >Vil du ikke sende dem igen, de er undgået min opmærksomhed?
 
 
 undgået din opmærksomhed - det lyder som løgn -
 
 du fik dokumentation så sent som februar i år -
 og svarede på de indlæg MED dokumentation som både Patruljen og jeg
 gav dig
 
 så det eneste du har at gøre er at finde de relevante tråde 5-6
 måneder tilbage -
 
 mener du selv det er rimeligt at andre skal have alt besværet på grund
 af dine (til tider mistænkeligt belejligede) hukommelsessvigt?
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                                 Vidal (08-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  08-08-11 21:12 |  
  |   
            Den 08-08-2011 16:26, @ skrev:
 
 > du fik dokumentation så sent som februar i år -
 
 Tror du ED læste med på det tidspunkt?
 
 -- 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                                  @ (09-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  09-08-11 15:52 |  
  |   
            On Mon, 08 Aug 2011 22:11:39 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 
 >Den 08-08-2011 16:26, @ skrev:
 >
 >> du fik dokumentation så sent som februar i år -
 >
 >Tror du ED læste med på det tidspunkt?
 
 
 ED   ?
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                        Vidal (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  05-08-11 18:20 |  
  |   
            Den 05-08-2011 12:56, Harald Mossige skrev:
 
 > Enten er en oversettelse riktig eller så er den feil.  Enten var Maria jomfru,
 > eller så var hun ikke. Man kan ikke si at hun var relativt jomfru.
 
 Det er jo ikke den tekst, man gør indsigelse mod. Det er
 de steder i nyoversættelsen af GT, der afviger fra
 Leningrad-kodeksen, nogle få ateister ser som et problem.
 
 -- 
 Venlig hilsen,
 
 Vidal
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                         Harald Mossige (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  05-08-11 18:32 |  
  |   
            Den 05.08.2011 19:20, skreiv Vidal:
 > Den 05-08-2011 12:56, Harald Mossige skrev:
 >
 >> Enten er en oversettelse riktig eller så er den feil. Enten var Maria
 >> jomfru,
 >> eller så var hun ikke. Man kan ikke si at hun var relativt jomfru.
 >
 > Det er jo ikke den tekst, man gør indsigelse mod. Det er
 > de steder i nyoversættelsen af GT, der afviger fra
 > Leningrad-kodeksen, nogle få ateister ser som et problem.
 
 Venligst, si "vov vov" når du henvender deg til meg.
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                          Vidal (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  05-08-11 18:56 |  
  |   
            Den 05-08-2011 19:31, Harald Mossige skrev:
 > Den 05.08.2011 19:20, skreiv Vidal:
 >> Den 05-08-2011 12:56, Harald Mossige skrev:
 >>
 >>> Enten er en oversettelse riktig eller så er den feil. Enten var Maria
 >>> jomfru,
 >>> eller så var hun ikke. Man kan ikke si at hun var relativt jomfru.
 
 De to ting har intet med hinanden at gøre. Måske kunne
 man sige, du er et fjols, men ikke så stort et fjols,
 som @. Det er jeres relative forhold.
 
 >> Det er jo ikke den tekst, man gør indsigelse mod. Det er
 >> de steder i nyoversættelsen af GT, der afviger fra
 >> Leningrad-kodeksen, nogle få ateister ser som et problem.
 >
 > Venligst, si "vov vov" når du henvender deg til meg.
 
 Man kan da rigtigt nok sige, du løfter debatniveauet.
 
 -- 
 Venlig hilsen,
 
 Vidal
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                         @ (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  07-08-11 09:39 |  
  |   
            On Fri, 05 Aug 2011 19:20:00 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 
 >Den 05-08-2011 12:56, Harald Mossige skrev:
 >
 >> Enten er en oversettelse riktig eller så er den feil.  Enten var Maria jomfru,
 >> eller så var hun ikke. Man kan ikke si at hun var relativt jomfru.
 >
 >Det er jo ikke den tekst, man gør indsigelse mod. Det er
 >de steder i nyoversættelsen af GT, der afviger fra
 >Leningrad-kodeksen, nogle få ateister ser som et problem.
 
 problemet er at bibelselskab plus bl.a. I M efter at bevillingen var i
 hus kørte ne helt anden agenda end den aftalte -
 
 
 enten oversætter man en tekst så korrekt som teknisk/vidensakebeligt
 som muligt -
 
 eller også vælger man at lave svindel -
 
 bibelselskabet valgte svindlen
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                       @ (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  05-08-11 12:56 |  
  |   
            On Fri, 5 Aug 2011 11:39:19 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 
 
 >92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >fejloversættelse er det ikke.
 
 
 oversættelsen som blev forestået af de fremmeste folk i branchen her i
 landet var sikkert så korekt som den kune blive -
 
 det er bibelselskabets efterfølgende svindelnumre der gør at
 1992-biblen er noget useriøst makværk -
 
 6000 ændringer og omskrivninger -
 
 foruden diverse tilføjelser - da det viste sig at den kristologiske
 bue ellers ikke kunne bestå -
 
 
 man kan kun udlede at de kristnes tro hviler på et stærkt forfalsket
 tekstgrundlag
 
 
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                        E.Dalgas (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  05-08-11 16:18 |  
  |   
            On Fri, 05 Aug 2011 13:56:18 +0200, @ wrote:
 
 > On Fri, 5 Aug 2011 11:39:19 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 > 
 > 
 >>92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >>fejloversættelse er det ikke.
 > 
 > 
 > oversættelsen som blev forestået af de fremmeste folk i branchen her i
 > landet var sikkert så korekt som den kune blive -
 > 
 > det er bibelselskabets efterfølgende svindelnumre der gør at
 > 1992-biblen er noget useriøst makværk -
 
 At de beslutter sig for et kompromis er ikke svindel. Det er måske arrogant
 overfor den gruppe som har knoklet på den oprindelige udgave, men svindel,
 nej. Protesterne fra kirkefolket har ingen kirke råd til at overhøre så man
 var pisket til at give køb på noget. Om kirkefolket fik for meget er så et
 spørgsmål, men hvis Bibelen 1992 følger traditionen, historien og den
 taditionelle tekst er det ikke svindel.
  
 > 6000 ændringer og omskrivninger -
 
 Ja, det er klart at nogle blev vrede og skuffede.
  
 > foruden diverse tilføjelser - da det viste sig at den kristologiske
 > bue ellers ikke kunne bestå -
 
 Så derfor fulgte man traditionen, forståeligt.
  
 > man kan kun udlede at de kristnes tro hviler på et stærkt forfalsket
 > tekstgrundlag
 
 Nej, men man kan udlede at en videnskabelig oversættelse på baggrund af nye
 opdagelse i kildematerialet, samt en ændret tilgang til principper for
 tolkning, er blevet videnskabens vigtigste våben imod det de kalder en
 forfalskning.
 
 Som sædvanligt når det kommer til bibel kritik kan jeg kun ryste på hovdet.
 Også overfor dette enerverende forsøg på at fjerne historie og tradition,
 samt respektløst at tilsidesætte en traditionel tekst som har dannet
 grundlag for den kristne tro siden år 80. Folk er gået i døden for den
 tekst og nu tror det moderne menneske i al sin påståede oplysthed at dette
 ændre sig......aldrig !
 
 --
 
 E.D
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                         Harald Mossige (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  05-08-11 16:54 |  
  |   
            Den 05.08.2011 17:17, skreiv E.Dalgas:
 > On Fri, 05 Aug 2011 13:56:18 +0200, @ wrote:
 >
 >> On Fri, 5 Aug 2011 11:39:19 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>  wrote:
 >>
 >>
 >>> 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >>> fejloversættelse er det ikke.
 >>
 >>
 >> oversættelsen som blev forestået af de fremmeste folk i branchen her i
 >> landet var sikkert så korekt som den kune blive -
 >>
 >> det er bibelselskabets efterfølgende svindelnumre der gør at
 >> 1992-biblen er noget useriøst makværk -
 >
 > At de beslutter sig for et kompromis er ikke svindel.
 
 At de besluttet seg for et kompromiss, er løgn. Venligst dokumenter 
 dersom du fastholder påstanden.
 
 HM
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                          E.Dalgas (06-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  06-08-11 12:25 |  
  |  
 
            On Fri, 05 Aug 2011 17:54:01 +0200, Harald Mossige wrote:
 > Den 05.08.2011 17:17, skreiv E.Dalgas:
 >> On Fri, 05 Aug 2011 13:56:18 +0200, @ wrote:
 >>
 >>> On Fri, 5 Aug 2011 11:39:19 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>  wrote:
 >>>
 >>>
 >>>> 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >>>> fejloversættelse er det ikke.
 >>>
 >>>
 >>> oversættelsen som blev forestået af de fremmeste folk i branchen her i
 >>> landet var sikkert så korekt som den kune blive -
 >>>
 >>> det er bibelselskabets efterfølgende svindelnumre der gør at
 >>> 1992-biblen er noget useriøst makværk -
 >>
 >> At de beslutter sig for et kompromis er ikke svindel.
 > 
 > At de besluttet seg for et kompromiss, er løgn. Venligst dokumenter 
 > dersom du fastholder påstanden.
 Det kommer til udtryk i flere bøger om emnet. Desuden finder du også
 begrebet brugt i flere artikler om emnet.
 Et eks :
 Hans Jørgen Lundager Jensen, dr.phil. og religionsforsker fra Aarhus
 Universitet med speciale i gammeltestamentlig teologi, vil gerne gå ind i
 en principiel diskussion med Jens André Herbener. Den århusianske
 religionsforsker lægger vægt på, at målet fra starten var at lave en
 kirkelig bibeloversættelse. I den sammenhæng skulle der kombineres en
 videnskabelig og en kirkelig fornuft, som ifølge Hans Jørgen Lundager
 Jensen nødvendigvis måtte ende med et kompromis. Og det vil altid kunne
 kritiseres, medgiver han.
 – Det er ligesom at blande jord og vand. Så får man mudder, fortæller han.
 Hele artiklen her :
 Ny kritik af bibeloversættelse
 http://www.kristeligt-dagblad.dk/artikel/20566:Kirke---tro--Ny-kritik-af-bibeloversaettelse?article_page=2
--
 E.D
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                           Harald Mossige (06-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  06-08-11 14:31 |  
  |  
 
            Den 06.08.2011 13:24, skreiv E.Dalgas:
 > On Fri, 05 Aug 2011 17:54:01 +0200, Harald Mossige wrote:
 >
 >> Den 05.08.2011 17:17, skreiv E.Dalgas:
 >>> On Fri, 05 Aug 2011 13:56:18 +0200, @ wrote:
 >>>
 >>>> On Fri, 5 Aug 2011 11:39:19 +0200, "E.Dalgas"<e.b.d@live.dk>   wrote:
 >>>>
 >>>>
 >>>>> 92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >>>>> fejloversættelse er det ikke.
 >>>>
 >>>>
 >>>> oversættelsen som blev forestået af de fremmeste folk i branchen her i
 >>>> landet var sikkert så korekt som den kune blive -
 >>>>
 >>>> det er bibelselskabets efterfølgende svindelnumre der gør at
 >>>> 1992-biblen er noget useriøst makværk -
 >>>
 >>> At de beslutter sig for et kompromis er ikke svindel.
 >>
 >> At de besluttet seg for et kompromiss, er løgn. Venligst dokumenter
 >> dersom du fastholder påstanden.
 >
 > Det kommer til udtryk i flere bøger om emnet. Desuden finder du også
 > begrebet brugt i flere artikler om emnet.
 >
 > Et eks :
 >
 > Hans Jørgen Lundager Jensen, dr.phil. og religionsforsker fra Aarhus
 > Universitet med speciale i gammeltestamentlig teologi, vil gerne gå ind i
 > en principiel diskussion med Jens André Herbener. Den århusianske
 > religionsforsker lægger vægt på, at målet fra starten var at lave en
 > kirkelig bibeloversættelse. I den sammenhæng skulle der kombineres en
 > videnskabelig og en kirkelig fornuft, som ifølge Hans Jørgen Lundager
 > Jensen nødvendigvis måtte ende med et kompromis. Og det vil altid kunne
 > kritiseres, medgiver han.
 >
 > – Det er ligesom at blande jord og vand. Så får man mudder, fortæller han.
 >
 > Hele artiklen her :
 >
 > Ny kritik af bibeloversættelse
 >  http://www.kristeligt-dagblad.dk/artikel/20566:Kirke---tro--Ny-kritik-af-bibeloversaettelse?article_page=2
Kompromisset må nødvendigvis være avtalt og dokumentert *før* 
 utgivelsen. Hvis ikke, så kalles det "etterrasjonalisering. Den 
 bokanmeldelsen du viser til, handler om etterrasjonalisering.
 Der er intet hold i påstanden din.
 HM
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                           Vidal (06-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  06-08-11 15:15 |  
  |  
 
            Den 06-08-2011 13:24, E.Dalgas skrev:
 > Hans Jørgen Lundager Jensen, dr.phil. og religionsforsker fra Aarhus
 > Universitet med speciale i gammeltestamentlig teologi, vil gerne gå ind i
 > en principiel diskussion med Jens André Herbener. Den århusianske
 > religionsforsker lægger vægt på, at målet fra starten var at lave en
 > kirkelig bibeloversættelse. I den sammenhæng skulle der kombineres en
 > videnskabelig og en kirkelig fornuft, som ifølge Hans Jørgen Lundager
 > Jensen nødvendigvis måtte ende med et kompromis. Og det vil altid kunne
 > kritiseres, medgiver han.
 >
 > – Det er ligesom at blande jord og vand. Så får man mudder, fortæller han.
 >
 > Hele artiklen her :
 >
 > Ny kritik af bibeloversættelse
 >  http://www.kristeligt-dagblad.dk/artikel/20566:Kirke---tro--Ny-kritik-af-bibeloversaettelse?article_page=2
>
 Citat fra artiklen:
 -----------
 Jens André Herbener finder det uacceptabelt, at det, han mener, er en 
 uvidenskabelig kirkebibel, skal bruges på de danske uddannelsesinstitutioner.
 – Skolebørn skal kunne læse Det Gamle Testamente som et historisk betinget 
 dokument udfærdiget af mennesker. Det skal ikke tillægges forudsigelser om 
 Jesus, som kirken selv senere har lagt ind i teksten, siger Herbener.
 ------------
 Gad vide i hvor mange skoler skolebørn læser GT helt
 uformidlet fra Biblen? Jeg tvivler på det finder sted
 uden for specifikt, kristne privatskoler og dér er man
 ihvertfald ikke interesseret i en videnskabelig udgave.
 Tværtimod ville man nok anse den for at være en forfalskning
 af budskabet.
 -- 
 Venlig hilsen,
 Vidal
            
              |   |   
            
        
 
            
         
                         @ (07-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  07-08-11 09:23 |  
  |   
            On Fri, 5 Aug 2011 17:17:54 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 
 >On Fri, 05 Aug 2011 13:56:18 +0200, @ wrote:
 >
 >> On Fri, 5 Aug 2011 11:39:19 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 >> 
 >> 
 >>>92udg er et kompromis, eller et forsøg derpå. Men en decideret
 >>>fejloversættelse er det ikke.
 >> 
 >> 
 >> oversættelsen som blev forestået af de fremmeste folk i branchen her i
 >> landet var sikkert så korekt som den kune blive -
 >> 
 >> det er bibelselskabets efterfølgende svindelnumre der gør at
 >> 1992-biblen er noget useriøst makværk -
 >
 >At de beslutter sig for et kompromis er ikke svindel. Det er måske arrogant
 >overfor den gruppe som har knoklet på den oprindelige udgave, men svindel,
 >nej.
 
 jo. det er svindel når man får bevilget(skatteyder)midler på et falsk
 grundlag
 
 
 
 >> 6000 ændringer og omskrivninger -
 >
 >Ja, det er klart at nogle blev vrede og skuffede.
 > 
 >> foruden diverse tilføjelser - da det viste sig at den kristologiske
 >> bue ellers ikke kunne bestå -
 >
 >Så derfor fulgte man traditionen, forståeligt.
 
 
 ja, kriste har jo lang tradition for at "forbedre" tekster
 
 
 >Som sædvanligt når det kommer til bibel kritik kan jeg kun ryste på hovdet.
 >Også overfor dette enerverende forsøg på at fjerne historie og tradition,
 >samt respektløst at tilsidesætte en traditionel tekst som har dannet
 >grundlag for den kristne tro siden år 80. Folk er gået i døden for den
 >tekst og nu tror det moderne menneske i al sin påståede oplysthed at dette
 >ændre sig......aldrig !
 
 
 så skal man jo ikke lægge ud med at bede om midler til at få lavet en
 videnskabeligt korrekt oversat biblel -
 
 det er jo der problemet ligger -
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                     @ (04-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  04-08-11 16:24 |  
  |   
            On Thu, 4 Aug 2011 13:13:55 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 
 >On Wed, 03 Aug 2011 16:37:12 +0200, @ wrote:
 
 >> prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 > 
 >Jeg kan kun sige at en rent videnskabelig oversættelse, ikke vil ændre på
 >billedet i andre bibel udgaver. Det hele kommer an på hvilke grundtekster
 >man benytter.
 
 altså har du ikke gidet læse de links jeg postede -
 
 videnskabsfolkene er enige om hvilke tekster der er de korrekte -
 der hersker slet ingen tvivl - og bibelselskabet var sågar også eninge
 i dette -
 
 
 
 >>>>>Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>>>til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >>>> 
 >>>> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >>>
 >>>Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >>>om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >>>ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 >> 
 >> faglige fejl!!!!
 >> 
 >> PIS og PAPIR -
 >> 
 >> der var tale om helt bevidste handlinger
 >
 >Rolig @, jeg tror du misforstår mig. Jeg modsiger ikke at fejlene skete
 >bevidst. Men fejlene kommer til udtryk som faglige fejl og derfor den
 >berettigede kritik. Grunden findes i bibelselskabets forsøg på at udgive en
 >*kirkebibel* som både var videnskabelig og moderne i sproget.
 
 nej -
 videnskabeligheden har de ikke haft for øje - det eneste de havde for
 øje var at tækkes bl.a. mørkemændene fra Indre Mission samt at få
 fabrikeret en bibel hvor den såkaldte kristologiske bue var intakt -
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                      E.Dalgas (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : E.Dalgas | 
  Dato :  05-08-11 10:33 |  
  |   
            On Thu, 04 Aug 2011 17:23:54 +0200, @ wrote:
 
 > On Thu, 4 Aug 2011 13:13:55 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 > 
 >>On Wed, 03 Aug 2011 16:37:12 +0200, @ wrote:
 > 
 >>> prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 >> 
 >>Jeg kan kun sige at en rent videnskabelig oversættelse, ikke vil ændre på
 >>billedet i andre bibel udgaver. Det hele kommer an på hvilke grundtekster
 >>man benytter.
 > 
 > altså har du ikke gidet læse de links jeg postede -
 
 Jo da, men det er jo ikke nye tanker.
 
 > videnskabsfolkene er enige om hvilke tekster der er de korrekte -
 > der hersker slet ingen tvivl - og bibelselskabet var sågar også eninge
 > i dette -
 
 Videnskaben skal bare stikke piben ind i dette spørgsmål. De kan ikke
 forandre en kristen tradition for tolkning, på baggrund af "nye fund" som
 aldrig har været i brug af kristendommen.
 
 Dette har kun et formål og det formål er at "bevise" at kristendommen har
 levet på falske overleveringer i hele dens historie. Meget besnærende tanke
 for fjender af kristendommen, men også meget afslørende.
 
 >>>>>>Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>>>>til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >>>>> 
 >>>>> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >>>>
 >>>>Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >>>>om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >>>>ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 >>> 
 >>> faglige fejl!!!!
 >>> 
 >>> PIS og PAPIR -
 >>> 
 >>> der var tale om helt bevidste handlinger
 >>
 >>Rolig @, jeg tror du misforstår mig. Jeg modsiger ikke at fejlene skete
 >>bevidst. Men fejlene kommer til udtryk som faglige fejl og derfor den
 >>berettigede kritik. Grunden findes i bibelselskabets forsøg på at udgive en
 >>*kirkebibel* som både var videnskabelig og moderne i sproget.
 > 
 > nej -
 > videnskabeligheden har de ikke haft for øje - det eneste de havde for
 > øje var at tækkes bl.a. mørkemændene fra Indre Mission samt at få
 > fabrikeret en bibel hvor den såkaldte kristologiske bue var intakt -
 
 Altså en traditionel bibel, til stor fortrydelse for en gruppe
 videnskabsfolk som mener at det tekstgrundlag  traditionen bygger på er et
 falsum.
 
 NEJ ! Siger du, men når du ikke gider lytte til de folk som har lavet
 bibelen 1992 udg, så er det nej jo katagorisk og udenfor debatering.
 
 --
 
 E.D
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                       @ (05-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  05-08-11 12:53 |  
  |   
            On Fri, 5 Aug 2011 11:33:11 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 
 >On Thu, 04 Aug 2011 17:23:54 +0200, @ wrote:
 >
 >> On Thu, 4 Aug 2011 13:13:55 +0200, "E.Dalgas" <e.b.d@live.dk> wrote:
 >> 
 >>>On Wed, 03 Aug 2011 16:37:12 +0200, @ wrote:
 >> 
 >>>> prøv at læse dokumentationen - jeg ved det ta'r tid -
 >>> 
 >>>Jeg kan kun sige at en rent videnskabelig oversættelse, ikke vil ændre på
 >>>billedet i andre bibel udgaver. Det hele kommer an på hvilke grundtekster
 >>>man benytter.
 >> 
 >> altså har du ikke gidet læse de links jeg postede -
 >
 >Jo da, men det er jo ikke nye tanker.
 >
 >> videnskabsfolkene er enige om hvilke tekster der er de korrekte -
 >> der hersker slet ingen tvivl - og bibelselskabet var sågar også eninge
 >> i dette -
 >
 >Videnskaben skal bare stikke piben ind i dette spørgsmål.
 
 
 hvorfor ,
 når der var enighed mellem bibelselskabets teologer og videnskaben om
 hvilken forlæg der skulle anvendes?
 
 
 >Dette har kun et formål og det formål er at "bevise" at kristendommen har
 >levet på falske overleveringer i hele dens historie. Meget besnærende tanke
 >for fjender af kristendommen, men også meget afslørende.
 
 ja fort de kristne tekstforfalskere
 
 
 
 
 >>>>>>>Så jeg syntes ikke der er nogen grund til at svine den danske teolog stand
 >>>>>>>til, de er ude i god tro, men tager efter min og mange andres mening, fejl.
 >>>>>> 
 >>>>>> hvorledes er det at svine til at gøre opmærksom på at
 >>>>>
 >>>>>Det er det heller ikke, men jeg bemærker bare retorikken og det virker som
 >>>>>om at fordi man har knaldet bibelselskabet i nogle faglige fejl omkring en
 >>>>>ny udgave af Bibelen så triumfseres der lige lovligt meget.
 >>>> 
 >>>> faglige fejl!!!!
 >>>> 
 >>>> PIS og PAPIR -
 >>>> 
 >>>> der var tale om helt bevidste handlinger
 >>>
 >>>Rolig @, jeg tror du misforstår mig. Jeg modsiger ikke at fejlene skete
 >>>bevidst. Men fejlene kommer til udtryk som faglige fejl og derfor den
 >>>berettigede kritik. Grunden findes i bibelselskabets forsøg på at udgive en
 >>>*kirkebibel* som både var videnskabelig og moderne i sproget.
 >> 
 >> nej -
 >> videnskabeligheden har de ikke haft for øje - det eneste de havde for
 >> øje var at tækkes bl.a. mørkemændene fra Indre Mission samt at få
 >> fabrikeret en bibel hvor den såkaldte kristologiske bue var intakt -
 >
 >Altså en traditionel bibel, til stor fortrydelse for en gruppe
 >videnskabsfolk som mener at det tekstgrundlag  traditionen bygger på er et
 >falsum.
 
 nej det har intet med meninger at gøre, det har at gøre med at Det
 danske Bibelselskab er dybt utroværdigt
 
 
 >NEJ ! Siger du, men når du ikke gider lytte til de folk som har lavet
 >bibelen 1992 udg, så er det nej jo katagorisk og udenfor debatering.
 
 nogle lavede en korrekt oversættelse, som aftalt - bl.a. med de
 bevilligende myndigheder
 
 efterfølgende har Det Danske Bibelselskab så stået for at ændre det
 korrekte til et kristent makværk som ikke har hold i noget som helst
 andet en de kristnes forestillingsverden -
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
             @ (01-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  01-08-11 15:11 |  
  |   
            On Mon, 1 Aug 2011 11:07:05 +0200, "Ole Madsen" <o-madsen@privat.dk>
 wrote:
 
 >
 >"Henrik Eriksen" <henrik_erik@hotmail.com> skrev i meddelelsen 
 >news:4e3640d8$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
 >>>
 >>
 >> Hej Ole.
 >>
 >> Der kan være flere grunde.
 >> For det første kan der have været mange der har skrevet om det, men disse 
 >> skriverier er blot gået tabt. Det er jo langt fra alt der blev skrevet for 
 >> 2.000 år siden der er bevaret.
 >
 >
 >taget i betragtning med alle de forsøg på at forvanske bibelens budskab, så 
 >syntes jeg ikke det er et sandsynligt argument, da disse skrifter jo også er 
 >bevarede
 
 forvanske biblens budskab -
 
 sådan som det danske bibelselskab gjorde med 1992 udgaven?
 
 jo som en anden skribent påpegede - kristne er skrønemagere
 
 
 barnemord i Betlehem -
 hvorfor skriver kun en enkelt evangelist om dette -
 sikkert fordi det er fri fantasi -
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
              Vidal (01-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  01-08-11 18:44 |  
  |   
            Den 01-08-2011 16:11, @ skrev:
 
 > forvanske biblens budskab -
 
 Biblens budskab blev ikke forvansket -
 
 > sådan som det danske bibelselskab gjorde med 1992 udgaven?
 
 - det blev vedligeholdt i 1992 udgaven. Kun ateisterne
 protesterede, hvorfor mon?
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
               @ (02-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  02-08-11 13:04 |  
  |   
            On Mon, 01 Aug 2011 19:43:41 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 
 >Den 01-08-2011 16:11, @ skrev:
 >
 >> forvanske biblens budskab -
 >
 >Biblens budskab blev ikke forvansket -
 
 enten er du notorisk løgner - eller dit julommelsestab er alvorligt
 
 
 
 >
 >> sådan som det danske bibelselskab gjorde med 1992 udgaven?
 >
 >- det blev vedligeholdt i 1992 udgaven. Kun ateisterne
 >protesterede, hvorfor mon?
 
 
 hvorfra ved du at kun ateister protesterede?
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                Vidal (02-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  02-08-11 20:45 |  
  |   
            Den 02-08-2011 14:03, @ skrev:
 > hvorfra ved du at kun ateister protesterede?
 >
 Har du refereret ikke ateister for kritik?
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                 @ (03-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : @ | 
  Dato :  03-08-11 15:39 |  
  |   
            On Tue, 02 Aug 2011 21:44:33 +0200, Vidal <vidal@webspeed.dk> wrote:
 
 >Den 02-08-2011 14:03, @ skrev:
 >> hvorfra ved du at kun ateister protesterede?
 >>
 >Har du refereret ikke ateister for kritik?
 
 
 
 
  hvorfra ved du at kun ateister protesterede?
 
 prøv at svare
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
           Patruljen (02-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Patruljen | 
  Dato :  02-08-11 05:05 |  
  |   
            On 1 Aug., 07:33, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
 > Den 01.08.2011 07:05, skreiv Ole Madsen:
 >
 >
 >
 > > "Cyril Malka" <ma...@nytestamente.org> skrev i meddelelsen
 > >news:4e3553c0$0$25306$426a34cc@news.free.fr...
 > >> Hvis det var sandt?
 > >> ===============
 > >> Hvis det var sandt, at Jesus havde eksisteret, ville tingene virkelig
 > >> være sket, som de fortælles i evangelierne? Vi gennemgår de hebraiske
 > >> og de græske skrifter og vi sætter dem op mod hinanden og mod andre
 > >> skrifter fra dengang. Her nøjes vi med bibelen, historiske
 > >> kendsgerninger og lidt logisk tænkning.
 >
 > > den bedste historiske dokumentation er bibelen selv, for hvorfor skrev
 > > samtiden ikke om at det var forfalskninger? fordi det ikke var
 >
 > Har du aldrig tenkt over det, Ole, at de som skrev bibelen kunne være
 > like oppfinnsome skrønemakerer som du er selv?
 
 :)
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
           Patruljen (02-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Patruljen | 
  Dato :  02-08-11 05:11 |  
  |   
            On 1 Aug., 19:43, Vidal <vi...@webspeed.dk> wrote:
 > Den 01-08-2011 16:11, @ skrev:
 >
 > > forvanske biblens budskab -
 >
 > Biblens budskab blev ikke forvansket -
 
 Det kommer utvivlsomt an på, hvad man definerer som Biblen :)
 
 > > sådan som det danske bibelselskab gjorde med 1992 udgaven?
 >
 > - det blev vedligeholdt i 1992 udgaven. Kun ateisterne
 > protesterede, hvorfor mon?
 
 Ja. Det er et vældig godt spørgsmål. Hvordan kan det mon være, at det
 ikke generer kristne, at deres "guddommelige sandheder" ikke holder
 til en nærmere undersøgelse.
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
           tkruse (03-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : tkruse | 
  Dato :  03-08-11 04:05 |  
  |   
            On 1 Aug., 19:43, Vidal <vi...@webspeed.dk> wrote:
 > Den 01-08-2011 16:11, @ skrev:
 >
 > > forvanske biblens budskab -
 >
 > Biblens budskab blev ikke forvansket -
 >
 > > sådan som det danske bibelselskab gjorde med 1992 udgaven?
 >
 > - det blev vedligeholdt i 1992 udgaven. Kun ateisterne
 > protesterede, hvorfor mon?
 
 Hvis det var sandt, at Jesus havde eksisteret, ville tingene virkelig
 være sket, som de fortælles i evangelierne
 Ja det ligner jo ikke noget fra en eventyrs forfatter
 og det handler om  hvordan du kan vække de energier som kan hele
 kan de gode følelser overdøve en tandpine
 og ikke lade tandpinen overdøve dit gode liv
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
           Vidal (02-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  02-08-11 20:42 |  
  |   
            Den 31-07-2011 15:08, Cyril Malka skrev:
 >
 > Varer er en noget tvivlsom oversættelse af 'objekt', eller 'ting', som rent
 > faktisk står der. Her mener oversætteren, at folk handlede med 'varer'. Nogle
 > lærde ser mere 'objekt' i forbindelse med de vaser, som var forbeholdt
 > gudstjenesten.
 >
 > Når der tales om vekselerer, skal man se på det som en af de almindelige
 > funktioner i templet og ikke som et supermarked. Dyr skulle ofres, og man kunne
 > købe dyr, der var slagtede eller kunne slagtes på rituel vis på templets område.
 > I dag køber man en bibel, dengang købte man dyr for at ofre.
 >
 > Dette var en omdiskuteret praksis af forskellige jødiske sekter, som for
 > eksempel Johannes Døber eller Qumran-folket. Vi skal ikke se på, hvem af de to
 > retninger havde ret, men se at Jesus, i modsætning til Johannes Døber eller
 > Qumran folket, demonstrerede ikke uden om templet, men i selve templets område.
 
 Problemet var jo pengene. I påsken kom jøder fra udlændingeheden
 til Jerusalem og lagde mange gode penge i templet. Det er da
 klart, man ikke kunne have folk til at rende rundt og skræmme
 folk med penge væk fra templet.
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
           Harald Mossige (02-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Harald Mossige | 
  Dato :  02-08-11 21:26 |  
  |   
            Den 02.08.2011 21:41, skreiv Vidal:
 > Den 31-07-2011 15:08, Cyril Malka skrev:
 >>
 >> Varer er en noget tvivlsom oversættelse af 'objekt', eller 'ting', som
 >> rent
 >> faktisk står der. Her mener oversætteren, at folk handlede med
 >> 'varer'. Nogle
 >> lærde ser mere 'objekt' i forbindelse med de vaser, som var forbeholdt
 >> gudstjenesten.
 >>
 >> Når der tales om vekselerer, skal man se på det som en af de almindelige
 >> funktioner i templet og ikke som et supermarked. Dyr skulle ofres, og
 >> man kunne
 >> købe dyr, der var slagtede eller kunne slagtes på rituel vis på
 >> templets område.
 >> I dag køber man en bibel, dengang købte man dyr for at ofre.
 >>
 >> Dette var en omdiskuteret praksis af forskellige jødiske sekter, som for
 >> eksempel Johannes Døber eller Qumran-folket. Vi skal ikke se på, hvem
 >> af de to
 >> retninger havde ret, men se at Jesus, i modsætning til Johannes Døber
 >> eller
 >> Qumran folket, demonstrerede ikke uden om templet, men i selve
 >> templets område.
 >
 > Problemet var jo pengene. I påsken kom jøder fra udlændingeheden
 > til Jerusalem og lagde mange gode penge i templet. Det er da
 > klart, man ikke kunne have folk til at rende rundt og skræmme
 > folk med penge væk fra templet.
 
 Og så mye har Vidal forstått.
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
            Vidal (02-08-2011) 
         
	
            | Kommentar Fra : Vidal | 
  Dato :  02-08-11 22:39 |  
  |   
            Den 02-08-2011 22:26, Harald Mossige skrev:
 
 > Og så mye har Vidal forstått.
 
 Ja, og meget, meget mere.
 
 -- 
 Venlig hilsen,
 
 Vidal
  
            
             |   |   
            
        
 
    
 
					
					 
			 | 
			
				
        
			 |