Per wrote:
>>> Michael Jack <michjack@gmail.com> wrote:
>>>> On 2010-03-18 17:40:59 +0100, Per said:
>>>>> Er der nogen her der hved hvordan jeg overtaler Pages til det?
>>>> Har du valgt tysk i Inspector -> Text -> More -> Language?
>>> Som jeg skrev for nylig i en anden tråd, så vil min heller ikke dele
>>> ord. Jeg skriver på dansk, og teksten er sat til dansk iflg.
>>> ovenstående. Jeg ved ikke, om det kan tænkes, at der ikke er orddeling
>>> på dansk. Jeg er i hvert fald spændt på at høre, om det virker på tysk.
>> Det kan jeg så oplyse, at den ikke gør. Jeg slog ganske enkelt alle
>> sprog fra undtagen tysk og ville forsøge at tvinge Pages til at bruge
>> Ge-DE.dict fra AppleTrans, det ville den ikke. - Jeg véd så ikke, hvad
>> den vil gøre, hvis brugersproget også er tysk, men jeg mener ikke,
>> systemets ordbog findes på tysk, så det vil nok heller ikke hjælpe.
>>
>> Og så er der mig bekendt kun NeoOffice og OpenOffice, der har tyske
>> ordbøger direkte til rådighed - og som vel at mærke virker...
>
> Jeg har nu googlet en del og for det første fundet ud af at rigtig mange
> har problemer med orddelingen i Pages! Men jeg fandt faktisk også en
> løsning som fungere hos mig:
> I >Inspector< vinduet under >tekst > mere< skal man jo vælge sprog, men
> det er ikke nok! I >Inspector< vinduet under >dokument > dokument< aller
> længst nede skal man også välge >orddeling< (jeg arbejder med en tysk
> Mac så jeg er ikke sikker på at tingene hedder det samme på dansk).
> Temmelig smart at placere de ting to forskellige steder!! : ((
> Hos mig dele Pages nu mine tyske tekster helt ok!
> Fungere det også på dansk?
Det ser ud til, nogle kan få det til at virke også på dansk, men jeg kan
ihvertfald ikke - hverken på dansk, tysk, fransk, svensk eller norsk. På
engelsk deler den, men den deler ordene, som vinden blæser... - nog-et i
retn-ing af den måd-e, jeg skriv-er på nu, når jeg sidder og oversætter
div. engelske brugervejledninger til dansk, så man hele tiden skal holde
øje med, om det nu deles korrekt. - Jeg har lige færdiggjort en sådan
brugerhåndbog med både tekst, grafik, tabeller og billeder og med
interne links, så det var vigtigt, jeg ikke fik flyttet disse links over
på næste/forrige side, for så forsvandt links ganske enkelt. Oftest var
der kun _1_ linie at gøre godt med på hver side, så oversættelsen skulle
være rimelig præcis - især også, da der var auto-indeksering, så disse
links blev overført til en indholdsfortegnelse... - Heldigvis er jeg
færdig med det nu.
Jeg bryder mig overhovedet ikke om at arbejde med Pages. Det er
ualmindelig bøvlet og non-intuitivt. Faktisk er det eneste virkeligt
positive, jeg har at sige om den, - at den har sidevisninger - ligesom
Acrobat - til venstre, når der er flere sider, så man hele tiden kan
følge med i hvor langt, man er nået i en oversættelse...
mvh. Erik Richard
--
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Erik Richard Sørensen, Member of ADC, <mac-manNOSP@Mstofanet.dk>
NisusWriter - The Future In Multilingual Text Processing -
www.nisus.com
OpenOffice.org - The Modern Productivity Solution -
www.openoffice.org
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~