|
| Tjener indvandrere på at ændre navn? Fra : Per Rønne |
Dato : 11-03-09 16:01 |
|
På:
< http://www.videnskab.dk/composite-1972.htm?utm_medium=nyhedsbrev>
kan man bl.a. læse følgende:
=
Professor Mahmood Arai og førsteamanuensis Peter Skogmann Thoursie fra
Stockholms universitet har gennem svenske navneregistre studeret
indvandrere fra Asien, Afrika og udvalgte østeuropæiske lande som
skiftede navn i perioden 1991-2000.
Resultaterne er opsigtsvækkende og kan kun forklares ved
forskelsbehandling på arbejdsmarkedet.
De to forskerne ser en klar sammenhæng mellem navneændring og øget
indtægt. Blandt de 641 personer, det gælder, var indtægtsforøgelsen i
gennemsnit 141 procent efter ændring af efternavn.
Får lettere arbejde
Forskerne antager, at dette skyldes, at personerne er kommet i arbejde,
og at navneændringen har gjort det lettere for dem at få job. ...
=
Og så må jeg sige at undersøgelsen vel lider at den svaghed, at dem der
skifter til et svensk navn næppe udgør en repræsentativ gruppe af
indvandrerne; netop villigheden til at skifte navn antyder en større
integrations- og assimilationsvillighed.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe est
| |
J. Nielsen (11-03-2009)
| Kommentar Fra : J. Nielsen |
Dato : 11-03-09 17:18 |
|
On Wed, 11 Mar 2009 16:00:42 +0100, per@RQNNE.invalid (Per Rønne) wrote:
>Og så må jeg sige at undersøgelsen vel lider at den svaghed, at dem der
>skifter til et svensk navn næppe udgør en repræsentativ gruppe af
>indvandrerne; netop villigheden til at skifte navn antyder en større
>integrations- og assimilationsvillighed.
Bingo!
--
-JN-
| |
Kurt Lund (11-03-2009)
| Kommentar Fra : Kurt Lund |
Dato : 11-03-09 17:36 |
|
"Per Rønne" wrote:
> netop villigheden til at skifte navn antyder en større
> integrations- og assimilationsvillighed.
Det er jeg ikke enig i. Et navn man er født med er efter min mening en del
af ens identitet og ikke noget man lemfældigt skifter.
Et tankeeksperiment: jeg flytter til Brasliien - vil jeg skifte til et
spansk eller portugisisk navn? Næppe. Ville du?
--
Kurt Lund
| |
Jens G (11-03-2009)
| Kommentar Fra : Jens G |
Dato : 11-03-09 17:52 |
|
On Wed, 11 Mar 2009 17:35:59 +0100, "Kurt Lund" <lund@fabel.dk> wrote:
>"Per Rønne" wrote:
>> netop villigheden til at skifte navn antyder en større
>> integrations- og assimilationsvillighed.
>
>Det er jeg ikke enig i. Et navn man er født med er efter min mening en del
>af ens identitet og ikke noget man lemfældigt skifter.
>Et tankeeksperiment: jeg flytter til Brasliien - vil jeg skifte til et
>spansk eller portugisisk navn? Næppe. Ville du?
Men hvad med dine børn?
Ville du kalde dem danske navne som Søren, Jens, Helle, Gitte, eller
ville du finde nogle brasilianske navne til dem? Eventuelt nogle navne
som også kunne klinge lidt dansk.
Blandt min fars søskende var der en del der tog til Canada i 30'erne
og 40'erne. Deres børn har alle engelskklingende navne og er fuldt
integrerede. Og jeg kan da huske at min farbror Anders kaldte sig
Andy.
--
Jens G
Kan anbefale IP telefoni med http://www.everlove.dk.
| |
Kurt Lund (11-03-2009)
| Kommentar Fra : Kurt Lund |
Dato : 11-03-09 17:58 |
|
Jens G wrote:
> On Wed, 11 Mar 2009 17:35:59 +0100, "Kurt Lund" <lund@fabel.dk> wrote:
> Men hvad med dine børn?
> Ville du kalde dem danske navne som Søren, Jens, Helle, Gitte, eller
> ville du finde nogle brasilianske navne til dem? Eventuelt nogle navne
> som også kunne klinge lidt dansk.
At døbe sine børn med navne, der lyder som de, der bruges i dåbslandet er
fint og anbefalelsesværdigt, men det var jo heller ikke det, det egentlig
drejede sig om. Det var ens eget navn.
--
Kurt Lund
| |
Jens G (11-03-2009)
| Kommentar Fra : Jens G |
Dato : 11-03-09 18:07 |
|
On Wed, 11 Mar 2009 17:57:30 +0100, "Kurt Lund" <lund@fabel.dk> wrote:
>Jens G wrote:
>> On Wed, 11 Mar 2009 17:35:59 +0100, "Kurt Lund" <lund@fabel.dk> wrote:
>
>> Men hvad med dine børn?
>> Ville du kalde dem danske navne som Søren, Jens, Helle, Gitte, eller
>> ville du finde nogle brasilianske navne til dem? Eventuelt nogle navne
>> som også kunne klinge lidt dansk.
>
>At døbe sine børn med navne, der lyder som de, der bruges i dåbslandet er
>fint og anbefalelsesværdigt, men det var jo heller ikke det, det egentlig
>drejede sig om. Det var ens eget navn.
Hvis det gav større accept fra samfundet, eller hvis jeg havde et navn
som var helt umuligt i det land jeg flyttede til, ville jeg ikke have
problemer med at hedde noget andet rent administrativt.
Og hvis anden og tredie generationsindvandrere havde fået navne der
passede til det land de var født i, ville de heller ikke have
problemer med navnene.
--
Jens G
Kan anbefale IP telefoni med http://www.everlove.dk.
| |
Per Rønne (11-03-2009)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 11-03-09 17:58 |
|
Jens G <nospam061106@kabelmail.dk> wrote:
> On Wed, 11 Mar 2009 17:35:59 +0100, "Kurt Lund" <lund@fabel.dk> wrote:
>
> >"Per Rønne" wrote:
> >> netop villigheden til at skifte navn antyder en større
> >> integrations- og assimilationsvillighed.
> >
> >Det er jeg ikke enig i. Et navn man er født med er efter min mening en del
> >af ens identitet og ikke noget man lemfældigt skifter.
> >Et tankeeksperiment: jeg flytter til Brasliien - vil jeg skifte til et
> >spansk eller portugisisk navn? Næppe. Ville du?
>
> Men hvad med dine børn?
> Ville du kalde dem danske navne som Søren, Jens, Helle, Gitte, eller
> ville du finde nogle brasilianske navne til dem? Eventuelt nogle navne
> som også kunne klinge lidt dansk.
>
> Blandt min fars søskende var der en del der tog til Canada i 30'erne
> og 40'erne. Deres børn har alle engelskklingende navne og er fuldt
> integrerede. Og jeg kan da huske at min farbror Anders kaldte sig
> Andy.
Det drejede sig mindst lige så meget om udskifning af efternavne. Men
jeg har da en fætter i Canada, der har lavet Rønne om til Ronney.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe est
| |
Jens G (11-03-2009)
| Kommentar Fra : Jens G |
Dato : 11-03-09 18:12 |
|
On Wed, 11 Mar 2009 17:57:54 +0100, per@RQNNE.invalid (Per Rønne)
wrote:
>> Blandt min fars søskende var der en del der tog til Canada i 30'erne
>> og 40'erne. Deres børn har alle engelskklingende navne og er fuldt
>> integrerede. Og jeg kan da huske at min farbror Anders kaldte sig
>> Andy.
>
>Det drejede sig mindst lige så meget om udskifning af efternavne. Men
>jeg har da en fætter i Canada, der har lavet Rønne om til Ronney.
Vores efternavn kan heldigvis udtales på engelsk, og der er en del der
hedder det i både USA og Canada.
Men det er da rigtigt, at hvis det ikke fungere på engelsk, så ændrer
man det. Jeg mener også at have set i Ellis Island arkiverne, at folk
er blevet skrevet ind i USA med nyt efternavn.
--
Jens G
Kan anbefale IP telefoni med http://www.everlove.dk.
| |
Jan Kronsell (11-03-2009)
| Kommentar Fra : Jan Kronsell |
Dato : 11-03-09 18:40 |
|
Jens G wrote:
> On Wed, 11 Mar 2009 17:57:54 +0100, per@RQNNE.invalid (Per Rønne)
> wrote:
>
>>> Blandt min fars søskende var der en del der tog til Canada i 30'erne
>>> og 40'erne. Deres børn har alle engelskklingende navne og er fuldt
>>> integrerede. Og jeg kan da huske at min farbror Anders kaldte sig
>>> Andy.
>>
>> Det drejede sig mindst lige så meget om udskifning af efternavne. Men
>> jeg har da en fætter i Canada, der har lavet Rønne om til Ronney.
>
> Vores efternavn kan heldigvis udtales på engelsk, og der er en del der
> hedder det i både USA og Canada.
>
> Men det er da rigtigt, at hvis det ikke fungere på engelsk, så ændrer
> man det. Jeg mener også at have set i Ellis Island arkiverne, at folk
> er blevet skrevet ind i USA med nyt efternavn.
Det er der en hel del der, men ikek altid med deres gode vilje. Ofte fordi
de myndighedspersoner, der skulel registrere dem, hverken kunne udtale,
langt mindre stave deres navne.
Til gengæld var der også mange, der efter kort tids ophold selv
"anglicerede" deres navne. Blandt efterkommerne af en del af disse, ser man
i dag en tendens til at de vender tilbage til de oprindelige familienavne.
Jan
| |
Per Rønne (11-03-2009)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 11-03-09 17:54 |
|
Kurt Lund <lund@fabel.dk> wrote:
> "Per Rønne" wrote:
> > netop villigheden til at skifte navn antyder en større
> > integrations- og assimilationsvillighed.
>
> Det er jeg ikke enig i. Et navn man er født med er efter min mening en del
> af ens identitet og ikke noget man lemfældigt skifter.
En høj grad af integrations- og assimilationsvillighed er da netop et
samhørende med villighed til at skifte identitet.
> Et tankeeksperiment: jeg flytter til Brasliien - vil jeg skifte til et
> spansk eller portugisisk navn? Næppe. Ville du?
Skulle jeg flytte til udlandet blev det næppe til Brasilien. Berlin
ville være mere nærliggende.
Og Berlin ville jeg kun flytte til hvis alternativet var værre: Som
Århus.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe est
| |
Henry Vest (11-03-2009)
| Kommentar Fra : Henry Vest |
Dato : 11-03-09 18:53 |
|
Per Rønne wrote:
> Skulle jeg flytte til udlandet blev det næppe til Brasilien. Berlin
> ville være mere nærliggende.
>
> Og Berlin ville jeg kun flytte til hvis alternativet var værre: Som
> Århus.
Men ville du skifte navn? Det fik du slet ikke svaret på.
--
Henry Vest
| |
Per Rønne (11-03-2009)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 11-03-09 22:32 |
|
Henry Vest <henryvestRE_MO_VE@vip.cybercity.dk> wrote:
> Per Rønne wrote:
>
> > Skulle jeg flytte til udlandet blev det næppe til Brasilien. Berlin
> > ville være mere nærliggende.
> >
> > Og Berlin ville jeg kun flytte til hvis alternativet var værre: Som
> > Århus.
>
> Men ville du skifte navn? Det fik du slet ikke svaret på.
Jeg har ej heller til hensigt at flytte.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe est
| |
*@* (12-03-2009)
| Kommentar Fra : *@* |
Dato : 12-03-09 08:52 |
|
On Wed, 11 Mar 2009 17:35:59 +0100, "Kurt Lund" <lund@fabel.dk> wrote:
>"Per Rønne" wrote:
>> netop villigheden til at skifte navn antyder en større
>> integrations- og assimilationsvillighed.
>
>Det er jeg ikke enig i. Et navn man er født med er efter min mening en del
>af ens identitet og ikke noget man lemfældigt skifter.
>Et tankeeksperiment: jeg flytter til Brasliien - vil jeg skifte til et
>spansk eller portugisisk navn? Næppe. Ville du?
jeg kender ingen herboende nordmænd thailændere eller vietnamesere der
har skiftet navn, ikke desto mindre forsørger de jeg kender sig selv
ganske glimrende
--
If you want to make peace, you don't talk to your friends.
You talk to your enemies.
/Moshe Dayan/
| |
Ukendt (12-03-2009)
| Kommentar Fra : Ukendt |
Dato : 12-03-09 08:18 |
|
Hvis jeg flyttede permanent til udlandet ville jeg ændre mit navn.
Der er ikke meget fidus i at rende rundt med æ, ø eller å i sit navn ret
mange andre steder end i de nordiske lande.
Når jeg taler med udenlandske kunder eller skriver til dem ændrer jeg mit
efternavn som indeholder et ø for at det skal kunne genkendes og udtales af
dem.
På samme måde ville Rasmus blive ændret til Ross...
Når vi er på ferie ændrer min datter navn til Cecilia - eller i Frankrig til
Cecile.
Det ændrer ikke på identitetsværdien i navnet, som udlændingene alligevel
ikke kan udtale.
Vi ved kun at Ahmed udtales som Achmet fordi vi er vænnet til det.
Bortset fra det, så er den svenske undersøgelse også lavet på et materiale
med asiatiske navne, der formentlig har endnu ringere lighed med de svenske
udtaler - og en række østeeuropæere, hvor man kunne forestille sig, at
navneligheden mellem det nye og gamle navn er større - og hvor der
formentlig er færre kulturelle barrierer.
Det fremgår ikke af undersøgelsen, om der har været åbenhed om navneskiftet
i gruperne. Men der er da en klar signalværdi i det - - og det er jo heller
ikke udpræget de oprindelseslande, der efterfølgende giver anledning til
flest kultursammenstød,
| |
Per Rønne (12-03-2009)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 12-03-09 11:21 |
|
Firstname Lastname <None> wrote:
> Bortset fra det, så er den svenske undersøgelse også lavet på et materiale
> med asiatiske navne, der formentlig har endnu ringere lighed med de svenske
> udtaler - og en række østeeuropæere, hvor man kunne forestille sig, at
> navneligheden mellem det nye og gamle navn er større - og hvor der
> formentlig er færre kulturelle barrierer.
Måske - jeg ville nu lægge mærke til navneændringer fra Muhamed til
Christian og lignende ...
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe est
| |
#2066 (12-03-2009)
| Kommentar Fra : #2066 |
Dato : 12-03-09 17:50 |
|
On Thu, 12 Mar 2009 11:21:18 +0100, Per Rønne wrote:
> Firstname Lastname <None> wrote:
>
>> Bortset fra det, så er den svenske undersøgelse også lavet på et
>> materiale med asiatiske navne, der formentlig har endnu ringere lighed
>> med de svenske udtaler - og en række østeeuropæere, hvor man kunne
>> forestille sig, at navneligheden mellem det nye og gamle navn er
>> større - og hvor der formentlig er færre kulturelle barrierer.
>
> Måske - jeg ville nu lægge mærke til navneændringer fra Muhamed til
> Christian og lignende ...
Det ville du hurtigt holde op med hvis du boede her i Canada. Det er helt
almindeligt at fx asiater paatager sig et engelsk-klingende kaldenavn naar
de kommer til landet. Et navn, der som regel ingen forbindelse har til
deres "rigtige" navn. Undertiden kan det give sig pudsige udslag - min
kone har for nyligt haft studerende med kaldenavne som "Cinderella",
"Lolita" og "Blurt". Omvendt kan det ske at hun ligefrem tilraader en
studerende at paatage sig et kaldenavn. Det klassiske eksempel var den
vietnamesiske studerende Phuk (som dog ikke hed Yu til efternavn).
| |
Per Rønne (12-03-2009)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 12-03-09 20:17 |
|
#2066 <neslein@hotmail.com> wrote:
> Det klassiske eksempel var den vietnamesiske studerende Phuk (som dog ikke
> hed Yu til efternavn).
Og hvem var Phuk Yu?
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe est
| |
Jens G (12-03-2009)
| Kommentar Fra : Jens G |
Dato : 12-03-09 21:11 |
|
On Thu, 12 Mar 2009 20:17:22 +0100, per@RQNNE.invalid (Per Rønne)
wrote:
>#2066 <neslein@hotmail.com> wrote:
>
>> Det klassiske eksempel var den vietnamesiske studerende Phuk (som dog ikke
>> hed Yu til efternavn).
>
>Og hvem var Phuk Yu?
Er du seriøs?
--
Jens G
Kan anbefale IP telefoni med http://www.everlove.dk.
| |
J. Nielsen (12-03-2009)
| Kommentar Fra : J. Nielsen |
Dato : 12-03-09 21:22 |
|
On Thu, 12 Mar 2009 20:17:22 +0100, per@RQNNE.invalid (Per Rønne) wrote:
>Og hvem var Phuk Yu?
Du har gået for længe i skole, Per.
--
-JN-
| |
Henry Vest (12-03-2009)
| Kommentar Fra : Henry Vest |
Dato : 12-03-09 21:31 |
|
Per Rønne wrote:
> Og hvem var Phuk Yu?
En tvillingesøster til Phuk Oph. Hende har du vel hørt om?
--
Henry Vest
| |
Ukendt (12-03-2009)
| Kommentar Fra : Ukendt |
Dato : 12-03-09 21:45 |
|
On Thu, 12 Mar 2009 21:30:32 +0100, Henry Vest wrote:
> Per Rønne wrote:
>
>> Og hvem var Phuk Yu?
>
> En tvillingesøster til Phuk Oph. Hende har du vel hørt om?
Er de ikke i familie med Phuk Orf ?
| |
Per Rønne (13-03-2009)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 13-03-09 06:37 |
|
Henry Vest <henryvestRE_MO_VE@vip.cybercity.dk> wrote:
> Per Rønne wrote:
>
> > Og hvem var Phuk Yu?
>
> En tvillingesøster til Phuk Oph. Hende har du vel hørt om?
Næh.
Men der synes at være tale om en noget primitiv tegneseriefigur:
< http://www.youtube.com/watch?v=AH6PJkyH_YA&feature=related>
Ja, jeg er mere til Händels og Rameaus operaer ...
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe est
| |
Henry Vest (14-03-2009)
| Kommentar Fra : Henry Vest |
Dato : 14-03-09 00:54 |
|
Per Rønne wrote:
> Næh.
>
> Men der synes at være tale om en noget primitiv tegneseriefigur:
Jeg kan ikke rigtigt gennemskue om du laver sjov eller om du er usædvanlig
tungnem.
> Ja, jeg er mere til Händels og Rameaus operaer ...
Øh. Jeg fatter ikke lige sammenhængen.
--
Henry Vest
| |
Per Rønne (14-03-2009)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 14-03-09 06:06 |
|
Henry Vest <henryvestRE_MO_VE@vip.cybercity.dk> wrote:
> Per Rønne wrote:
>
> > Næh.
> >
> > Men der synes at være tale om en noget primitiv tegneseriefigur:
>
> Jeg kan ikke rigtigt gennemskue om du laver sjov eller om du er usædvanlig
> tungnem.
Jeg finder altså kun en primitiv tegnefigur når jeg googler på det.
< http://www.youtube.com/watch?v=AH6PJkyH_YA&feature=related>
Og jeg kender ikke alskens til pop-kultur.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe est
| |
Henry Vest (14-03-2009)
| Kommentar Fra : Henry Vest |
Dato : 14-03-09 09:58 |
|
Per Rønne wrote:
> Jeg finder altså kun en primitiv tegnefigur når jeg googler på det.
>
> < http://www.youtube.com/watch?v=AH6PJkyH_YA&feature=related>
Suk. Hint: Der findes næppe nogle personer med navnene Phuk Yu, Phuk Oph,
Phuk Orf.
> Og jeg kender ikke alskens til pop-kultur.
Det må vist siges at være irrelevant her.
--
Henry Vest
| |
Per Rønne (14-03-2009)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 14-03-09 10:23 |
|
Henry Vest <henryvestRE_MO_VE@vip.cybercity.dk> wrote:
> Per Rønne wrote:
>
> > Jeg finder altså kun en primitiv tegnefigur når jeg googler på det.
> >
> > < http://www.youtube.com/watch?v=AH6PJkyH_YA&feature=related>
>
> Suk. Hint: Der findes næppe nogle personer med navnene Phuk Yu, Phuk Oph,
> Phuk Orf.
Jvf dagens Berlingske Tidende kan man her i Danmark snart tage alskens
absurde navne. Selv dybt sjofle for- og efternavne, som jeg knap kan
tænke mig frem til, og i hvert fald ikke nedfælde på offentlig skrift.
Hvorfor skulle ovenstående navne, der ser ret kinesiske eller
vietnamesiske ud, ikke bruges i praksis?
> > Og jeg kender ikke alskens til pop-kultur.
>
> Det må vist siges at være irrelevant her.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe est
| |
|
|