|
| Stort bål ved Christiania Fra : John |
Dato : 18-10-07 16:23 |
|
Ja, det skaffer jo uden tvivl sympati blandt den danske befolkning:
".. Politiet måtte rykke ud for at beskytte brandvæsnet, mens ilden blev
slukket, fordi der blev kastet sten mod brandfolkene .."
http://www.berlingske.dk/article/20071018/danmark/710180357/
Brostens-virtuoserne er tydeligvis ikke plaget af nogen større
intelligens...
John
| |
hanzen (18-10-2007)
| Kommentar Fra : hanzen |
Dato : 18-10-07 17:00 |
|
"John" <nogen@pladderballe.ok> skrev i en meddelelse
news:47177a20$0$2096$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
> Ja, det skaffer jo uden tvivl sympati blandt den danske befolkning:
>
> ".. Politiet måtte rykke ud for at beskytte brandvæsnet, mens ilden blev
> slukket, fordi der blev kastet sten mod brandfolkene .."
> http://www.berlingske.dk/article/20071018/danmark/710180357/
>
> Brostens-virtuoserne er tydeligvis ikke plaget af nogen større
> intelligens...
>
De kunne da bare sætte ild til hele "staden"
Det ville der være lidt fornuft i.
--
hilzen
hanzen
| |
John (18-10-2007)
| Kommentar Fra : John |
Dato : 18-10-07 17:04 |
|
"hanzen" <hanzen@mailmeej.dk> skrev i en meddelelse
> De kunne da bare sætte ild til hele "staden"
> Det ville der være lidt fornuft i.
- og måske endda skaffe dem lidt sympati.. :))
| |
Jim (18-10-2007)
| Kommentar Fra : Jim |
Dato : 18-10-07 18:10 |
|
"John" <nogen@pladderballe.ok> skrev i en meddelelse
news:47177a20$0$2096$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
> Ja, det skaffer jo uden tvivl sympati blandt den danske befolkning:
>
> ".. Politiet måtte rykke ud for at beskytte brandvæsnet, mens ilden blev
> slukket, fordi der blev kastet sten mod brandfolkene .."
> http://www.berlingske.dk/article/20071018/danmark/710180357/
>
> Brostens-virtuoserne er tydeligvis ikke plaget af nogen større
> intelligens...
>
Hvis brandfolkene er i livsfare, hvilket de uden tvivl måtte være, når de er
under angreb af anarkister, så må politiet jo trække blank og skyde
banditterne.
| |
Bruno Christensen (18-10-2007)
| Kommentar Fra : Bruno Christensen |
Dato : 18-10-07 18:09 |
|
On Thu, 18 Oct 2007 17:22:43 +0200, John wrote:
> ".. Politiet måtte rykke ud for at beskytte brandvæsnet, mens ilden blev
> slukket, fordi der blev kastet sten mod brandfolkene .."
Jeg ved godt at det ikke er en sproggruppe; men blev ilden slukket _fordi_
der blev kastet sten?
Det er ikke noget under at "fremmede" ikke kan tale/skrive dansk, åbenbart
er journalister heller ikke i stand til dette.
En mere korrekt udgave:
> ".. Politiet måtte rykke ud for at beskytte brandvæsnet, fordi ilden blev
> slukket, mens der blev kastet sten mod brandfolkene .."
--
MVH
Bruno
| |
vvv (18-10-2007)
| Kommentar Fra : vvv |
Dato : 18-10-07 18:40 |
|
"Bruno Christensen" <news@lpdommer.dk> skrev i en meddelelse
news:mqo3jdtv3ac3.1w4dddpyt7lgd.dlg@40tude.net...
> On Thu, 18 Oct 2007 17:22:43 +0200, John wrote:
>
>> ".. Politiet måtte rykke ud for at beskytte brandvæsnet, mens ilden blev
>> slukket, fordi der blev kastet sten mod brandfolkene .."
>
> Jeg ved godt at det ikke er en sproggruppe; men blev ilden slukket _fordi_
> der blev kastet sten?
>
> Det er ikke noget under at "fremmede" ikke kan tale/skrive dansk, åbenbart
> er journalister heller ikke i stand til dette.
>
> En mere korrekt udgave:
>> ".. Politiet måtte rykke ud for at beskytte brandvæsnet, fordi ilden blev
>> slukket, mens der blev kastet sten mod brandfolkene .."
>
Eller mere mundret:
"..Politiet måtte rykke ud for at beskytte brandvæsnet, fordi der blev
kastet sten mod brandfolkene, mens ilden blev slukket."
vv
| |
Neuman (18-10-2007)
| Kommentar Fra : Neuman |
Dato : 18-10-07 18:44 |
|
"Bruno Christensen" <news@lpdommer.dk> skrev i en meddelelse
news:mqo3jdtv3ac3.1w4dddpyt7lgd.dlg@40tude.net...
> On Thu, 18 Oct 2007 17:22:43 +0200, John wrote:
> En mere korrekt udgave:
>> ".. Politiet måtte rykke ud for at beskytte brandvæsnet, fordi ilden blev
>> slukket, mens der blev kastet sten mod brandfolkene .."
>
Hvis man nu skal ud i afdelingen for flueknepperi så siger din sætning at
ilden blev slukket mens der blev kastet brosten. Altså kunne brandvæsenet jo
bare fortrække efter endt gerning.
Alternativt kunne du så bruge "Politiet måtte rykke ud for at beskytte
brandvæsnet, fordi der blev kastet sten mod brandfolkene under deres
arbejde".
eller
"Der blev kastet sten for at beskytte ilden mens politiet måtte slukke
brandfolkenes modrykning"
| |
Tim Petersen (18-10-2007)
| Kommentar Fra : Tim Petersen |
Dato : 18-10-07 19:02 |
|
"Neuman" <neuman@hotmail.com> wrote in message
news:47179b3d$0$21933$157c6196@dreader1.cybercity.dk...
> "Bruno Christensen" <news@lpdommer.dk> skrev i en meddelelse
> news:mqo3jdtv3ac3.1w4dddpyt7lgd.dlg@40tude.net...
>> On Thu, 18 Oct 2007 17:22:43 +0200, John wrote:
>> En mere korrekt udgave:
>>> ".. Politiet måtte rykke ud for at beskytte brandvæsnet, fordi ilden
>>> blev
>>> slukket, mens der blev kastet sten mod brandfolkene .."
>>
> Hvis man nu skal ud i afdelingen for flueknepperi så siger din sætning at
> ilden blev slukket mens der blev kastet brosten. Altså kunne brandvæsenet
> jo bare fortrække efter endt gerning.
>
LOL, der er rigtigt
>
> Alternativt kunne du så bruge "Politiet måtte rykke ud for at beskytte
> brandvæsnet, fordi der blev kastet sten mod brandfolkene under deres
> arbejde".
>
Det kunne jo faktisk betyde, at de rykkede ud og beskyttede brandvæsenet et
helt andet sted, end lige dér, hvor brandfolkene prøvede at slukke ilden
Kan den her misforståes?:
"Politiet måtte rykke ud for at beskytte de brandfolk der prøvede at slukke
ilden, fordi en flok lømmeler kastede sten efter dem (brandfolkene, red.)"
>
> eller
>
> "Der blev kastet sten for at beskytte ilden mens politiet måtte slukke
> brandfolkenes modrykning"
.... eller.. "Poltiet prøvede at slukke udrykningen mens brandfolkene kastede
sten mod brandbilerne"
Tim
| |
Neuman (18-10-2007)
| Kommentar Fra : Neuman |
Dato : 18-10-07 19:13 |
|
"Tim Petersen" <thpetersen@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:47179f8e$0$2102$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
> Kan den her misforståes?:
>
> "Politiet måtte rykke ud for at beskytte de brandfolk der prøvede at
> slukke ilden, fordi en flok lømmeler kastede sten efter dem (brandfolkene,
> red.)"
>
Jeg så hellere der stod "Politiet tog ud og knippelflækkede stenkastende
idioters hoveder inden brandfolk blev sendt til stedet. Dette foregik i
forlængelse af regeringens nye slogan >Better safe than sorry<"
| |
Tim Petersen (18-10-2007)
| Kommentar Fra : Tim Petersen |
Dato : 18-10-07 19:19 |
|
"Neuman" <neuman@hotmail.com> wrote in message
news:4717a21e$0$21924$157c6196@dreader1.cybercity.dk...
> "Tim Petersen" <thpetersen@hotmail.com> skrev i en meddelelse
> news:47179f8e$0$2102$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
>> Kan den her misforståes?:
>>
>> "Politiet måtte rykke ud for at beskytte de brandfolk der prøvede at
>> slukke ilden, fordi en flok lømmeler kastede sten efter dem
>> (brandfolkene, red.)"
>>
> Jeg så hellere der stod "Politiet tog ud og knippelflækkede stenkastende
> idioters hoveder inden brandfolk blev sendt til stedet. Dette foregik i
> forlængelse af regeringens nye slogan >Better safe than sorry<"
Hehe
Tim
| |
Bruno Christensen (18-10-2007)
| Kommentar Fra : Bruno Christensen |
Dato : 18-10-07 19:52 |
|
On Thu, 18 Oct 2007 19:43:34 +0200, Neuman wrote:
> "Bruno Christensen" <news@lpdommer.dk> skrev i en meddelelse
> news:mqo3jdtv3ac3.1w4dddpyt7lgd.dlg@40tude.net...
>> On Thu, 18 Oct 2007 17:22:43 +0200, John wrote:
>> En mere korrekt udgave:
>>> ".. Politiet måtte rykke ud for at beskytte brandvæsnet, fordi ilden blev
>>> slukket, mens der blev kastet sten mod brandfolkene .."
>>
> Hvis man nu skal ud i afdelingen for flueknepperi så siger din sætning at
> ilden blev slukket mens der blev kastet brosten. Altså kunne brandvæsenet jo
> bare fortrække efter endt gerning.
Jeg byttede om på to ord for at give sætningen mere relevans.
>
> Alternativt kunne du så bruge "Politiet måtte rykke ud for at beskytte
> brandvæsnet, fordi der blev kastet sten mod brandfolkene under deres
> arbejde".
Det er ikke det journalisten skriver...
>
> eller
>
> "Der blev kastet sten for at beskytte ilden mens politiet måtte slukke
> brandfolkenes modrykning"
--
MVH
Bruno
| |
John (18-10-2007)
| Kommentar Fra : John |
Dato : 18-10-07 18:48 |
|
"Bruno Christensen" <news@lpdommer.dk> skrev i en meddelelse
> Det er ikke noget under at "fremmede" ikke kan tale/skrive dansk, åbenbart
> er journalister heller ikke i stand til dette.
Næh, det ser vi næsten dagligt fine eksempler på.
> En mere korrekt udgave:
>> ".. Politiet måtte rykke ud for at beskytte brandvæsnet, fordi ilden blev
>> slukket, mens der blev kastet sten mod brandfolkene .."
Såmænd, men prøv at fjerne kommaet efter 'mens' i den oprindelige tekst. Så
er den der :)
John
| |
John (18-10-2007)
| Kommentar Fra : John |
Dato : 18-10-07 19:12 |
|
"John" <nogen@pladderballe.ok> skrev i en meddelelse
> Såmænd, men prøv at fjerne kommaet efter 'mens' i den oprindelige tekst.
> Så er den der :)
Ups! Det gik lidt for stærkt. Der skulle selvfølgelig stå:
".. prøv at fjerne kommaet foran 'mens' i den oprindelige tekst .."
John :(
| |
Jesper (18-10-2007)
| Kommentar Fra : Jesper |
Dato : 18-10-07 22:53 |
|
"John" <nogen@pladderballe.ok> skrev i en meddelelse
news:47177a20$0$2096$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
> Ja, det skaffer jo uden tvivl sympati blandt den danske befolkning:
>
> ".. Politiet måtte rykke ud for at beskytte brandvæsnet, mens ilden blev
> slukket, fordi der blev kastet sten mod brandfolkene .."
> http://www.berlingske.dk/article/20071018/danmark/710180357/
>
> Brostens-virtuoserne er tydeligvis ikke plaget af nogen større
> intelligens...
>
> John
Formentlig etnisk danskere.
Jeg vil godt som etnisk dansker tage afstand for hvad "mine egne" gør, men
det hjælper sikkert ikke. Nu er jeg stemplet som en af "dem". Øv.
De øderlægget det for os andre.
J
| |
Neuman (19-10-2007)
| Kommentar Fra : Neuman |
Dato : 19-10-07 07:28 |
|
"Jesper" <jesniel@yahoo.com> skrev i en meddelelse
news:4717d5cc$0$7606$157c6196@dreader2.cybercity.dk...
>
> Jeg vil godt som etnisk dansker tage afstand for hvad "mine egne" gør, men
> det hjælper sikkert ikke. Nu er jeg stemplet som en af "dem". Øv.
>
Du har allerede stemplet dig selv hvis du er venstreorienteret
| |
|
|