|
| Porno=synd? Fra : Hans |
Dato : 08-04-07 21:29 |
|
Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
Kom med dit agument.
| |
Bekan (08-04-2007)
| Kommentar Fra : Bekan |
Dato : 08-04-07 21:44 |
|
Hans wrote:
> Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
>
porno=porno
| |
Jens Bruun (08-04-2007)
| Kommentar Fra : Jens Bruun |
Dato : 08-04-07 21:51 |
|
"Hans" <annonym@get2net.dk> skrev i en meddelelse
news:46195080$0$90275$14726298@news.sunsite.dk
> Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
Gu' er det en synd. Alt, der kribler mellem benene, er lig med synd.
> Kom med dit agument.
Porno er fedt, sjovt, frækt og alt muligt andet positivt. Derfor er det en
synd!
--
-Jens B.
D.e.f.f.e.s.
| |
Bekan (08-04-2007)
| Kommentar Fra : Bekan |
Dato : 08-04-07 22:13 |
|
Jens Bruun wrote:
> "Hans" <annonym@get2net.dk> skrev i en meddelelse
> news:46195080$0$90275$14726298@news.sunsite.dk
>
>> Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
>
> Gu' er det en synd. Alt, der kribler mellem benene, er lig med synd.
>
>> Kom med dit agument.
>
> Porno er fedt, sjovt, frækt og alt muligt andet positivt. Derfor er
> det en synd!
>
Du er trættende...
Fårt du aldrig noget nyt i posen?
| |
Martin Andersen (08-04-2007)
| Kommentar Fra : Martin Andersen |
Dato : 08-04-07 22:18 |
|
Bekan wrote:
> Jens Bruun wrote:
>> "Hans" <annonym@get2net.dk> skrev i en meddelelse
>> news:46195080$0$90275$14726298@news.sunsite.dk
>>
>>> Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
>>
>> Gu' er det en synd. Alt, der kribler mellem benene, er lig med synd.
>>
>>> Kom med dit agument.
>>
>> Porno er fedt, sjovt, frækt og alt muligt andet positivt. Derfor er
>> det en synd!
>>
> Du er trættende...
>
> Fårt du aldrig noget nyt i posen?
Og du havde ikke andet at tilføje end at porno=porno? Det er vel åbentlyst at
spørgeren ville høre om hvorvidt porno implicerer synd.
Jeg kan ikke svare på hans spørgsmål.
| |
Bekan (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Bekan |
Dato : 09-04-07 13:33 |
|
Martin Andersen wrote:
[...]
>
> Og du havde ikke andet at tilføje end at porno=porno? Det er vel
> åbentlyst at spørgeren ville høre om hvorvidt porno implicerer synd.
>
>
Personlig mener jeg at spørgeren ikke var ude efter et svar, men -
formodentlig pga sine egne fordomme om og fokus på emnet - bare lidt røre i
andedammen.
Men for at alligevel kunne sige noget om dette, er det nødvendig at definere
såkaldt 'begrebsdefinition' , men det kan vi jo se at den gode jens Bruun og
profeten allerede har exelleret i.
> Jeg kan ikke svare på hans spørgsmål.
>
| |
Jens Bruun (08-04-2007)
| Kommentar Fra : Jens Bruun |
Dato : 08-04-07 22:32 |
|
"Bekan" <wishwellyxx@yahoo.dk> skrev i en meddelelse
news:46195b0a$0$90264$14726298@news.sunsite.dk
> Du er trættende...
Lad være med at glo mere i spejlet, så er problemet løst.
> Fårt du aldrig noget nyt i posen?
Jeg har SÅ meget mere i posen, men der er jo lige den med "...perler for
svin..."
Dit formørkede sind er givet ikke i stand til at se noget som helst, der
bare har antydningen af noget nyt over sig, så jeg har ikke vanvittig stor
tiltro til, at du ville opdage noget nyt, om det så hoppede op og bed dig i
din indskrænkede, kristenformørkede, dårlige undskyldning af en næse.
--
-Jens B.
D.e.f.f.e.s.
| |
Bekan (08-04-2007)
| Kommentar Fra : Bekan |
Dato : 08-04-07 22:39 |
|
Jens Bruun wrote:
> "Bekan" <wishwellyxx@yahoo.dk> skrev i en meddelelse
> news:46195b0a$0$90264$14726298@news.sunsite.dk
>
>> Du er trættende...
>
> Lad være med at glo mere i spejlet, så er problemet løst.
>
>> Fårt du aldrig noget nyt i posen?
>
> Jeg har SÅ meget mere i posen, men der er jo lige den med "...perler
> for svin..."
>
>
Er det dig der skal forestille grisen?
> Dit formørkede sind er givet ikke i stand til at se noget som helst,
> der bare har antydningen af noget nyt over sig, så jeg har ikke
> vanvittig stor tiltro til, at du ville opdage noget nyt, om det så
> hoppede op og bed dig i din indskrænkede, kristenformørkede, dårlige
> undskyldning af en næse.
>
Nåh mand.. .
| |
Bæ nni (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 09-04-07 02:14 |
|
Jens Bruun wrote:
> "Bekan" <wishwellyxx@yahoo.dk> skrev i en meddelelse
> news:46195b0a$0$90264$14726298@news.sunsite.dk
>
>> Du er trættende...
>
> Lad være med at glo mere i spejlet, så er problemet løst.
>
>> Fårt du aldrig noget nyt i posen?
>
> Jeg har SÅ meget mere i posen, men der er jo lige den med "...perler for
> svin..."
>
> Dit formørkede sind er givet ikke i stand til at se noget som helst, der
> bare har antydningen af noget nyt over sig, så jeg har ikke vanvittig stor
> tiltro til, at du ville opdage noget nyt, om det så hoppede op og bed dig i
> din indskrænkede, kristenformørkede, dårlige undskyldning af en næse.
>
om du så bed ham i pikken, så..... no way
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
Bæ nni (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 09-04-07 02:12 |
|
Bekan wrote:
> Jens Bruun wrote:
>> "Hans" <annonym@get2net.dk> skrev i en meddelelse
>> news:46195080$0$90275$14726298@news.sunsite.dk
>>
>>> Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
>>
>> Gu' er det en synd. Alt, der kribler mellem benene, er lig med synd.
>>
>>> Kom med dit agument.
>>
>> Porno er fedt, sjovt, frækt og alt muligt andet positivt. Derfor er
>> det en synd!
>>
> Du er trættende...
>
> Fårt du aldrig noget nyt i posen?
hehe - det er jo det at jens formentligt får lidt - eller meget - og
derfor er syndig, men derfor er han osse sommetider sjov (nok mest om
torsdagen og søndagen)
jens har ret . synd er sjov! Og alle i skinhellige er bare så skide
underernærede og misundelige på os der tør leve livet.
(klap i vidal)
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
Vidal (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 09-04-07 20:56 |
|
Bæ nni wrote:
> hehe - det er jo det at jens formentligt får lidt - eller meget - og
> derfor er syndig, men derfor er han osse sommetider sjov (nok mest om
> torsdagen og søndagen)
>
> jens har ret . synd er sjov! Og alle i skinhellige er bare så skide
> underernærede og misundelige på os der tør leve livet.
>
> (klap i vidal)
Pornografi kommer af det græske ord 'porneia',
som kan oversættes som 'utugt'. Der er en række
forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
Hvis man holder sig til den danske brug af ordet,
billeder/film af nøgne kvinder og/eller mænd, der
udøver en eller anden form for seksuel aktivitet:
Om det er synd at betragte den slags, skal jeg ikke
kunne sige. Det nærmeste jeg lige kan komme på, er
Jesus, der siger:
----------------
I har hørt, at der er sagt: Du må ikke bryde et ægteskab.
Men jeg siger jer: Enhver, som kaster et lystent blik på
en andens hustru, har allerede begået ægteskabsbrud med
hende i sit hjerte.
Hvis dit højre øje bringer dig til fald, så riv det ud og
kast det fra dig; for du er bedre tjent med, at et af dine
lemmer går tabt, end med, at hele dit legeme kastes i
Helvede.
Og hvis din højre hånd bringer dig til fald, så hug den
af og kast den fra dig; for du er bedre tjent med at miste
et af dine lemmer, end at hele dit legeme kommer i Helvede.
-----------------
Hvis det skal tages bogstaveligt, ville de fleste
mænd, jeg skal ikke kunne sige noget om kvinder i
den henseende, gå temmeligt handicappede gennem
livet, selv de mest fromme. Hvis vi ser os omkring,
er der vel ikke påfaldende mange kristne mænd/kvinder,
der går selvhandicappede omkring.
Som jeg forstår ordene, skal det bringes ind under
kategorien: ingen kan frelse sig selv.
Man kan vel sige det er en temmelig radikal skærpelse
af budet 'du må ikke bryde ægteskabet, og efter min
mening er det en påmindelse til de fromme om syndens
uundgåelighed. Altså, det at se pornofilm svarer til
at 'kaste et lystent blik' på en tilfældig kvinde på
gaden.
Efter hvad jeg forstår, er det at være pornomodel
en eftertragtet karrieremulighed for nogle, og det
betyder vel, der ikke (længere?) er tale om en
egentlig udnyttelse af uskyldige møer, der af nød
tyr til et job af dene art.
Om det gør det bedre i kristen henseende, ved jeg
ikke.
Noget andet er efter min mening børnepornografi,
hvad jeg har forstået, du interesserer dig levende
for. Her er der tale om grov udnyttelse af mennesker,
der er ude af stand til at forsvare sig mod de overgreb,
de bliver udsat for. Om det at se det, er godt eller ikke,
tør jeg ikke udtale mig om. Jeg er ikke seksualpædagog.
Men at støtte det marked, kan ihvertfald ikke betragtes
som noget godt.
Men hvis nogen selv er blevet mishandlet eller misbrugt
som barn, kan der måske siges noget undskyldende om det?
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (10-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 10-04-07 07:20 |
|
Vidal wrote:
> Bæ nni wrote:
>
>> hehe - det er jo det at jens formentligt får lidt - eller meget - og
>> derfor er syndig, men derfor er han osse sommetider sjov (nok mest om
>> torsdagen og søndagen)
>>
>> jens har ret . synd er sjov! Og alle i skinhellige er bare så skide
>> underernærede og misundelige på os der tør leve livet.
>>
>> (klap i vidal)
>
> Pornografi kommer af det græske ord 'porneia',
> som kan oversættes som 'utugt'.
For det første, så tar du feil. Gresken din er ikke tilfredstillende.
For det andre, så bommer du med oversettelsen. Begrepet "utukt" er valgt
slik at det ikke skal ha noen eksakt betydning. Det er valgt slik at det
er leseren som selv må gi ordet sin betydning, i den tiden og det
miljøet han lever i.
Ref.?
googel:
NRK P2 + Agnar Mykle
Og så podcast, selvsakt. Men heller ikke denne gangen - - -.
Jeg har også tidligere henvist til literatur som tar opp problemet på
bred videnskapelig basia.
Du bør så absolutt fraholde deg fra å fremstå som "ekspert" når det er
klart for alle, med rimelig bra allmenkunskap, at du ønsker å være uten
saklig kunskap.
> Der er en række
> forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
> ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
Du tar feil.
>
> Hvis man holder sig til den danske brug af ordet,
> billeder/film af nøgne kvinder og/eller mænd, der
> udøver en eller anden form for seksuel aktivitet:
Hvor, og i hvilken tid, finner du den definisjonen. og hvem er det som
definerer?
>
> Om det er synd at betragte den slags, skal jeg ikke
> kunne sige. Det nærmeste jeg lige kan komme på, er
> Jesus, der siger:
Jeg anbefaler deg å /ikke/ uttale deg om ting du mangler kunskap om.
> ----------------
> I har hørt, at der er sagt: Du må ikke bryde et ægteskab.
> Men jeg siger jer: Enhver, som kaster et lystent blik på
> en andens hustru, har allerede begået ægteskabsbrud med
> hende i sit hjerte.
> Hvis dit højre øje bringer dig til fald, så riv det ud og
> kast det fra dig; for du er bedre tjent med, at et af dine
> lemmer går tabt, end med, at hele dit legeme kastes i
> Helvede.
> Og hvis din højre hånd bringer dig til fald, så hug den
> af og kast den fra dig; for du er bedre tjent med at miste
> et af dine lemmer, end at hele dit legeme kommer i Helvede.
Husk at her er det den som oppfatter ting som pornografi som blir
irettesatt.
> -----------------
>
> Hvis det skal tages bogstaveligt, ville de fleste
> mænd, jeg skal ikke kunne sige noget om kvinder i
> den henseende, gå temmeligt handicappede gennem
> livet, selv de mest fromme. Hvis vi ser os omkring,
> er der vel ikke påfaldende mange kristne mænd/kvinder,
> der går selvhandicappede omkring.
>
> Som jeg forstår ordene, skal det bringes ind under
> kategorien: ingen kan frelse sig selv.
Meget kreativ bibeltolking. Er det fra ML?
>
> Man kan vel sige det er en temmelig radikal skærpelse
> af budet 'du må ikke bryde ægteskabet, og efter min
> mening er det en påmindelse til de fromme om syndens
> uundgåelighed. Altså, det at se pornofilm svarer til
> at 'kaste et lystent blik' på en tilfældig kvinde på
> gaden.
Har det aldrig fallt deg inn at menneskets reagsjon på pornografi, er
skapt av gud selv, for å sikre menneskets reprodugsjon?
HM
| |
Bekan (10-04-2007)
| Kommentar Fra : Bekan |
Dato : 10-04-07 11:44 |
|
Vidal wrote:
[...]
> Om det gør det bedre i kristen henseende, ved jeg
> ikke.
>
> Noget andet er efter min mening børnepornografi,
> hvad jeg har forstået, du interesserer dig levende
> for. Her er der tale om grov udnyttelse af mennesker,
> der er ude af stand til at forsvare sig mod de overgreb,
> de bliver udsat for. Om det at se det, er godt eller ikke,
> tør jeg ikke udtale mig om. Jeg er ikke seksualpædagog.
> Men at støtte det marked, kan ihvertfald ikke betragtes
> som noget godt.
>
>
Villy, dette er noget helt andet og du er godt nok ude i noget lort her. Du
startet ellers fint.
Hvad er forskellen på at 'se det' og at 'støtte markedet'? Det kan
ihvertfald ikke betragtes som noget godt, siger du. At støtte børneporno
markedet kan måske ifølge dig - og i bedste fald - være neutralt, så?
TØR du virkelig ikke udtale dig om dette er godt eller skidt /fordi/ du ikke
er seksualpædagog?
Forestil dig din egen datter/søn...
Børn fødes ind i verden nogle steder og i ekstreme sammenhold med dette
formål - at blive mishandlet på forskellige måder.
> Men hvis nogen selv er blevet mishandlet eller misbrugt
> som barn, kan der måske siges noget undskyldende om det?
>
Måske.
| |
Bæ nni (10-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 10-04-07 20:48 |
|
Bekan wrote:
> Vidal wrote:
> [...]
>> Om det gør det bedre i kristen henseende, ved jeg
>> ikke.
>>
>> Noget andet er efter min mening børnepornografi,
>> hvad jeg har forstået, du interesserer dig levende
>> for. Her er der tale om grov udnyttelse af mennesker,
>> der er ude af stand til at forsvare sig mod de overgreb,
>> de bliver udsat for. Om det at se det, er godt eller ikke,
>> tør jeg ikke udtale mig om. Jeg er ikke seksualpædagog.
>> Men at støtte det marked, kan ihvertfald ikke betragtes
>> som noget godt.
>>
>>
> Villy, dette er noget helt andet og du er godt nok ude i noget lort
> her. Du startet ellers fint.
jamen villi er bare i gang med en af sine mange rygtekampagner - han er
jo almindelig kendt som en løgnhals.
det handler slet ikke om villis holdninger til børneporno men om at
sprede gift - han er jo en sand kristen, you see
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
Bekan (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Bekan |
Dato : 11-04-07 08:46 |
|
Vidal wrote:
[...]
>
> Pornografi kommer af det græske ord 'porneia',
> som kan oversættes som 'utugt'. Der er en række
> forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
> ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
>
>
Ordet 'utugt' er et tåget religiøst ladet udtryk - ikke særlig præcist.
> Hvis man holder sig til den danske brug af ordet,
> billeder/film af nøgne kvinder og/eller mænd, der
> udøver en eller anden form for seksuel aktivitet:
>
> Om det er synd at betragte den slags, skal jeg ikke
> kunne sige. Det nærmeste jeg lige kan komme på, er
> Jesus, der siger:
>
>
> ----------------
> I har hørt, at der er sagt: Du må ikke bryde et ægteskab.
> Men jeg siger jer: Enhver, som kaster et lystent blik på
> en andens hustru, har allerede begået ægteskabsbrud med
> hende i sit hjerte.
>
>
Som en understregning af hvad vi tidligere har snakket om, så skal jeg her
gengi ovenstående tekst som den står i kontrast til den danske 1819 udgave
og fra AutKJV og så kan du - om du vil - se forskellen, ikke kun på ordene,
men på selve budskabet.
1819:
matt: 5:27. I have hørt, at der er sagt de Gamle: du skal ikke bedrive Hoer.
28. Men jeg siger Eder, at hver den, som seer paa en Kvinde for at begjære
hende, har allerede bedrevet Hoer med hende i sit Hjerte
KJV (1611):
27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not
commit adultery:
28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her
hath committed adultery with her already in his heart.
[...]
>
> Man kan vel sige det er en temmelig radikal skærpelse
> af budet 'du må ikke bryde ægteskabet, og efter min
> mening er det en påmindelse til de fromme om syndens
> uundgåelighed. Altså, det at se pornofilm svarer til
> at 'kaste et lystent blik' på en tilfældig kvinde på
> gaden.
>
>
Det at se en pornofilm svarer til at se en pornofilm. Nogle gange tror jeg
du er for hurtigt på tasterne.
Ingen er perfekte og ingen behøver at udgive sig som sådanne. Men dermed
også en mere menneskelig og sund (logisk) og forståelig tilgang til dette
forhold.
Med dette mener jeg at teksten betyder at INGEN kan sige sig fri for at have
bedrevet hor i sit hjerte lige så lidt som man kan sige sig fri for at have
vendt sig om efter kvinder.
Erkender man så dét, så kan man ingenlunde se ned på og fordømme andre,
ligegyldigt hvem det er og hvad de har gjort.
-----
Nu fik du den (tilfældigvis?) korrekt her, men i 1992 oversættelsen står der
'en andens hustru', ikke 'en tilfældig kvinde' som du siger eller 'en
kvinde' som 1819 oversættelsen siger. Dvs læser man 1992 udgaven alene, så
gælder reglen kun hvis det var en andens hustru, ikke bare 'en kvinde'.
> Efter hvad jeg forstår, er det at være pornomodel
> en eftertragtet karrieremulighed for nogle, og det
> betyder vel, der ikke (længere?) er tale om en
> egentlig udnyttelse af uskyldige møer, der af nød
> tyr til et job af dene art.
>
>
Mennesker tyr oftest af NØD til et job, og mange (andre) jobs er vitterlig
at prostituere sig, både korperligt og intellektuelt.
Min påstand:
Man er ikke det spor ringere menneske og det er ikke nødvendigvis spor mere
'syndigt' at være pornomodel end at arbejde i en bank, kommunen, være
statsminister eller præst i folkekirken. At være selvgod og bedre er meget
værre.
Nuancerne i dette afhænger af individets grad af oplysning, dvs ofte er man
'syndig' fordi man tror man er 'syndig'.
| |
Bæ nni (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 11-04-07 18:41 |
|
Bekan wrote:
> Vidal wrote:
> [...]
>
>>
>> Pornografi kommer af det græske ord 'porneia',
>> som kan oversættes som 'utugt'. Der er en række
>> forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
>> ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
>>
>>
> Ordet 'utugt' er et tåget religiøst ladet udtryk - ikke særlig præcist.
>
"tåget" og "religiøst", er det ikke to sider af samme sag...
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
Ukendt (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Ukendt |
Dato : 09-04-07 04:52 |
|
"Hans" skrev i en meddelelse:
> Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
Kan du ikke lige forklare, hvad du mener med "synd"?
Så kan det da være, jeg kan svare på spørgsmålet.
(Porno ved jeg godt, hvad er).
-- Ib
| |
Bæ nni (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 09-04-07 13:21 |
|
Ib Baagøe wrote:
> "Hans" skrev i en meddelelse:
>
>> Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
>
> Kan du ikke lige forklare, hvad du mener med "synd"?
> Så kan det da være, jeg kan svare på spørgsmålet.
> (Porno ved jeg godt, hvad er).
>
> -- Ib
>
>
man kan da godt diskutere hvad der er porno eller erotisk eller bare en
kærlighedsghistorie.
hvem vil i dag blive forarget over fanny hill (fanny - ikke benny) - og
hvem vil i dag overhovedet blive eksalteret i de ædlere dele over samme bog
- udover de hellige
Puha - det må da osse være slemt npår der ikke skal så meget til at få
lyst til at lette trykket.....
Synd - hvad er så det?
Det er synd for mennesker når de får at vide at de skal have hænderne
over dynen for ikke at deres rygmarv visner. Så der er megen synd blandt
de hellige....
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
Ukendt (10-04-2007)
| Kommentar Fra : Ukendt |
Dato : 10-04-07 05:01 |
|
"Bæ nni" skrev i en meddelelse:
> man kan da godt diskutere hvad der er porno eller erotisk eller bare en
> kærlighedsghistorie.
Javist. I min ordbog har 'porno' to betydninger. Og ligner her ordet 'pop':
1. Betegnelse for en bestemt genre inden for kunstneriske produkter.
2. Betegnelse for elendige produkter, alene fremstillet for at tjene penge,
uden nogen kunstnerisk ambition.
Personligt er jeg til 'økologisk porno'. Hvilket - ud over diverse
kunstnerisk
fremragende film, hvor de realistiske bollescener er en nødvendig del af
handlingen - vil sige de tidlige pornofilm fra 1960'erne. Fra den gang, det
var forbudt, og hvor de medvirkende var glade amatører, der gjorde det
for fornøjelsens skyld og tydeligvis morede sig imens.
Der er sgutte meget gejl i nutidens pornoprodukter: Et tatoveret, iskoldt
muskelbundt, pumpet med viagra, der ligger og maser på en kemikalie-
bedøvet madamme med plasticbabser, som stønner, hver gang instruktøren
giver hende et vink, mens hun stirrer uinteresseret ind i kameraet....
Hvis man skal snakke om 'synd' i den forbindelse, må det være at blokke
penge ud af folk for sådan en gang lort.
F.eks. husker jeg med glæde de to danske biograffilm "Hvorfor gør de det"
og "Ornepigen", der blev søsat i 1971, da pornografiforbudet var ophævet.
Ornepigen var her fra nabosognet, så da filmen kom op i den lokale biograf,
strømmede hele befolkningen til for at orientere sig om hendes privatliv med
husdyrene.
Min nabo på dengang 65, der ikke havde været vasket de sidste 30 år og
ej heller været i biografen, og hans 150 kg kone med strømperne nede om
haserne og fedt i guirlander ned ad lårene spurgte forsigtigt, om de måtte
køre med mig i biografen...? Joh da! Jeg håber, de har fået en fornøjelig
nat efter filmen...
Altså ikke spor 'synd' - tvært imod grin og mere 'kommen hinanden ved'.
> Synd - hvad er så det?
Da de nedenstående indlæg ikke besvarer spørgsmålet, må jeg jo forsøge
selv. Igen er der to betydninger af ordet:
1. At pisse på andre mennesker. Derfor kan man sige, at det er synd for
dem, det er gået ud over. Den med "hænderne over dynen" var for
75+ år siden datidens ayatollaers syndige forsøg på at kastrere unge
mænd psykisk. Af misundelse over deres fungerende sexualdrift.
2. Den omstændighed, at vi mennesker som de eneste biologiske væsener
er udstyret med en fri vilje, medfører, at vi selv har ansvaret for
vores
handlinger og for konsekvenserne af handlingerne. Man kan ikke handle
uden at synde, for man kan ikke overskue samtlige konsekvenser. Og
måske er man et dumt svin og ønsker netop at tilføje andre skade med
sine handlinger.
Visse mennesker tror, at man kan styre uden om synden ved at følge
en eller anden paragraf i en lovbog. Men paragraffer passer ikke med
det virkelige livs mangfoldighed. Derfor medfører lovreligion overgreb
på andre mennesker og dermed synd.
Andre tror, at total passivitet - laden andre bestemme - kan friholde
én fra at synde. Men netop ikke-handling er nok den hyppigste form
for synd i vores samfund. Lukken øjnene, blanden sig uden om.
Derfor kunne sådan noget som Tønder-sagen få lov til at udvikle sig.
Alt i alt: Fri vilje medfører ansvar, medfører synd. Vi er alle syndere i
kristen betydning af ordet, simpelt hen fordi vi er udstyret med fri vilje.
Katten er ikke synder, fordi den piner en mus, for den er programmeret
til det og kan ikke sige nej. Måske kan jeg omprogrammere min kat
(det er sgu svært!) - men i så fald er det min vilje og mit ansvar, og det
er mig der er synderen, når huset efterfølgende vrimler med mus!
Folk med lovreligion må have samme problem som katten, for hvis
det virkelig lykkes at omprogammere dem til at følge paragrafferne i
ét og alt, så er det jo deres programmør, der har ansvaret og dermed
er synderen. Kan man tilbede en stor-synder? (Katten kan, og det
lykkedes også i Nazi-Tyskland og i Sovjet).
Legenden om Eva, der lader sig friste af Adams slange og bagefter
indser, at hun må tage konsekvenserne (nemlig Kain og Abel -
er prototypen på ansvarspådragelse. Historien kaldes derfor for
'syndefaldet'. (Ryger De, eller spiser De æbler efter samlejet, Frue?
(Skin)hellig synder -- Ib
| |
Al-Khilafah (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Al-Khilafah |
Dato : 09-04-07 15:34 |
|
Hans <annonym@get2net.dk>:
>Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
Hvis kvinder selv vælger at optræde som ludere og horere, er det
deres egen synd, at de driver sig selv og deres familie til skam.
For de vælger det vitterligt selv, ligesom de piger, som klæder
sig skændigt.
| |
Ralph (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Ralph |
Dato : 09-04-07 16:16 |
|
"Al-Khilafah" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
news:461a4eea$0$90273$14726298@news.sunsite.dk...
> Hans <annonym@get2net.dk>:
> deres egen synd, at de driver sig selv og deres familie til skam.
> For de vælger det vitterligt selv, ligesom de piger, som klæder
> sig skændigt.
Hvad er synd, og hvordan kan en pige klæde sig skændigt?
--
Ralph
| |
Bæ nni (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 09-04-07 17:39 |
|
Ralph wrote:
> "Al-Khilafah" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
> news:461a4eea$0$90273$14726298@news.sunsite.dk...
>> Hans <annonym@get2net.dk>:
>> deres egen synd, at de driver sig selv og deres familie til skam.
>> For de vælger det vitterligt selv, ligesom de piger, som klæder
>> sig skændigt.
>
> Hvad er synd, og hvordan kan en pige klæde sig skændigt?
>
....eller hvad betyder ordet "skændigt"
det var da vist noget min oldemor sagde om kvinder hvor man kunne se
deres ankel.....
LOL
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
Harald Mossige (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 09-04-07 17:25 |
|
Bæ nni wrote:
> Ralph wrote:
>> "Al-Khilafah" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
>> news:461a4eea$0$90273$14726298@news.sunsite.dk...
>>> Hans <annonym@get2net.dk>:
>>> deres egen synd, at de driver sig selv og deres familie til skam.
>>> For de vælger det vitterligt selv, ligesom de piger, som klæder
>>> sig skændigt.
>>
>> Hvad er synd, og hvordan kan en pige klæde sig skændigt?
>>
>
> ...eller hvad betyder ordet "skændigt"
Du skjønner, for alle de "hellige" er alle tanker om sex og erotikk så
vanskelig at de mangler språk som beskriver tingene. Derfor forsøker de
å finne ord som bare skal antyde, for da blir det opp til mottakeren å
legge /sin/ betydning i ordene.
Akkuratt nå, er der et hørespill i NRK radio, P2 som omhandler
pornografisaken mot Agnar Mykles roman: "Sangen om den røde rubin." (Bru
podcast). En riktig fornøyelig rettsak der problemet med de vanskelige
ordene blir klart belyst.
HM
| |
Bæ nni (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 09-04-07 18:53 |
|
Harald Mossige wrote:
> Bæ nni wrote:
>> Ralph wrote:
>>> "Al-Khilafah" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
>>> news:461a4eea$0$90273$14726298@news.sunsite.dk...
>>>> Hans <annonym@get2net.dk>:
>>>> deres egen synd, at de driver sig selv og deres familie til skam.
>>>> For de vælger det vitterligt selv, ligesom de piger, som klæder
>>>> sig skændigt.
>>>
>>> Hvad er synd, og hvordan kan en pige klæde sig skændigt?
>>>
>>
>> ...eller hvad betyder ordet "skændigt"
>
> Du skjønner, for alle de "hellige" er alle tanker om sex og erotikk så
> vanskelig at de mangler språk som beskriver tingene.
synd(!) for dem
Derfor forsøker de
> å finne ord som bare skal antyde, for da blir det opp til mottakeren å
> legge /sin/ betydning i ordene.
>
jovist er de eksperter i tågesnak
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
Bekan (10-04-2007)
| Kommentar Fra : Bekan |
Dato : 10-04-07 11:32 |
|
Bæ nni wrote:
> Ralph wrote:
>> "Al-Khilafah" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
>> news:461a4eea$0$90273$14726298@news.sunsite.dk...
>>> Hans <annonym@get2net.dk>:
>>> deres egen synd, at de driver sig selv og deres familie til skam.
>>> For de vælger det vitterligt selv, ligesom de piger, som klæder
>>> sig skændigt.
>>
>> Hvad er synd, og hvordan kan en pige klæde sig skændigt?
>>
>
> ...eller hvad betyder ordet "skændigt"
>
> det var da vist noget min oldemor sagde om kvinder hvor man kunne se
> deres ankel.....
>
>
Din oldemor har garanteret haft mange flere dyt i bamsen end du nogensinde
vil få.
>
ROTFL
>
| |
Bæ nni (10-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 10-04-07 20:44 |
|
Bekan wrote:
> Bæ nni wrote:
>> Ralph wrote:
>>> "Al-Khilafah" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
>>> news:461a4eea$0$90273$14726298@news.sunsite.dk...
>>>> Hans <annonym@get2net.dk>:
>>>> deres egen synd, at de driver sig selv og deres familie til skam.
>>>> For de vælger det vitterligt selv, ligesom de piger, som klæder
>>>> sig skændigt.
>>>
>>> Hvad er synd, og hvordan kan en pige klæde sig skændigt?
>>>
>>
>> ...eller hvad betyder ordet "skændigt"
>>
>> det var da vist noget min oldemor sagde om kvinder hvor man kunne se
>> deres ankel.....
>>
>>
> Din oldemor har garanteret haft mange flere dyt i bamsen end du nogensinde
> vil få.
>
>>
> ROTFL
>>
>
så skal jeg da ha fat i en bamse først....
va med dig - får i noget på den dumme nede i frikirkesalen? eller må i
ikke før i er blevet gift.... LOL
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
John (09-04-2007)
| Kommentar Fra : John |
Dato : 09-04-07 16:50 |
| | |
Ralph (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Ralph |
Dato : 09-04-07 21:58 |
|
"John" <nogen@pladderballe.ok> skrev i en meddelelse
news:461a60b1$0$14030$edfadb0f@dread15.news.tele.dk...
> "Ralph" <rwr@post6.tele.dk> skrev i en meddelelse
> hvordan kan en pige klæde sig skændigt?
> - ved ikke at iføre sig biavlerdragt (burka):
> http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Burqa_Afghanistan_01.jpg
Sjovt, JEG ser det omvendt, det er da synd ikke at vise sig selv!
--
Ralph
| |
@ (09-04-2007)
| Kommentar Fra : @ |
Dato : 09-04-07 18:44 |
|
On Mon, 9 Apr 2007 17:16:18 +0200, "Ralph" <rwr@post6.tele.dk> wrote:
>"Al-Khilafah" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
>news:461a4eea$0$90273$14726298@news.sunsite.dk...
>> Hans <annonym@get2net.dk>:
>> deres egen synd, at de driver sig selv og deres familie til skam.
>> For de vælger det vitterligt selv, ligesom de piger, som klæder
>> sig skændigt.
>
>Hvad er synd, og hvordan kan en pige klæde sig skændigt?
intet
en mand sagde engang for længe siden:
"Forager dit øje dig, da riv dit øje ud"
så hvis muhamedanere synes noget er syndigt bør de nok granske deres
eget indre i stedet for at pege på andre
--
Frihed er retten til at fortælle folk det,
som de ikke ønsker at høre
/George Orwell/
| |
Bæ nni (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 09-04-07 17:37 |
|
Al-Khilafah wrote:
> Hans <annonym@get2net.dk>:
>> Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
>
> Hvis kvinder selv vælger at optræde som ludere og horere, er det
> deres egen synd, at de driver sig selv og deres familie til skam.
>
> For de vælger det vitterligt selv, ligesom de piger, som klæder
> sig skændigt.
"skændigt" - ROFL.....
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
Notion (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Notion |
Dato : 09-04-07 17:11 |
|
"Al-Khilafah" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
news:461a4eea$0$90273$14726298@news.sunsite.dk...
> Hans <annonym@get2net.dk>:
>>Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
>
> Hvis kvinder selv vælger at optræde som ludere og horere, er det
> deres egen synd, at de driver sig selv og deres familie til skam.
>
> For de vælger det vitterligt selv, ligesom de piger, som klæder
> sig skændigt.
Er det en dktekno ????
| |
Bæ nni (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 09-04-07 18:51 |
|
Notion wrote:
> "Al-Khilafah" <invalid@invalid.invalid> skrev i en meddelelse
> news:461a4eea$0$90273$14726298@news.sunsite.dk...
>> Hans <annonym@get2net.dk>:
>>> Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
>> Hvis kvinder selv vælger at optræde som ludere og horere, er det
>> deres egen synd, at de driver sig selv og deres familie til skam.
>>
>> For de vælger det vitterligt selv, ligesom de piger, som klæder
>> sig skændigt.
>
> Er det en dktekno ????
>
>
nej - det er en dårlig vits
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
Kim Larsen (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Kim Larsen |
Dato : 09-04-07 22:16 |
|
"Al-Khilafah" greb fat i sit tastatur og skrev følgende indlæg
news:461a4eea$0$90273$14726298@news.sunsite.dk:
> Hans <annonym@get2net.dk>:
>> Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
>
> Hvis kvinder selv vælger at optræde som ludere og horere, er det
> deres egen synd, at de driver sig selv og deres familie til skam.
>
> For de vælger det vitterligt selv, ligesom de piger, som klæder
> sig skændigt.
Hvorfor skal vi belemres med dette emne i dk.politik ?
Det har ikke en skid med politik at gøre
FUT: dk.admin.netetikette
--
Kim Larsen
Socialist, republikaner, EU-tilhænger og atomkraftmodstander.
Socialisme er den eneste troværdige vej frem. Husk at krigen i Irak
er folkeretligt smask-ulovlig. E-mail: kl2607@gmail.com
| |
N_B_DK (09-04-2007)
| Kommentar Fra : N_B_DK |
Dato : 09-04-07 22:36 |
|
In news:eveafa$ff$1@news.datemas.de,
Kim Larsen <kl2607@gmail.com> typed:
> FUT: dk.admin.netetikette
Kim, du benytter OE, prøv at gå op i vis, og slå alle "alle headere" til, så
vil du kunne se at det du gør (og kalder FUT) IKKE er FUT, FUT står for
Follow Up To og det er ikke det du gør.
Og se nu for en gang skyld dette indlæg på en mere fornuftig måde end du
plejer.
Jeg har sat FUT, hvilket betyder at hvis du eller en anden svarer på dette
indlæg sendes svaret til ovenstående gruppe.
--
MVH. N_B_DK
Hvis du også er utilfreds med dansk tale på discovery.
http://www.discovery.dk/emea/contact.htm
| |
Kim Larsen (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Kim Larsen |
Dato : 09-04-07 22:43 |
|
"N_B_DK" greb fat i sit tastatur og skrev følgende indlæg
news:ca42a63daba6af1b8287d00273ca8a4d@spamme-dyndns.dk:
> In news:eveafa$ff$1@news.datemas.de,
> Kim Larsen <kl2607@gmail.com> typed:
>
>> FUT: dk.admin.netetikette
>
> Kim, du benytter OE, prøv at gå op i vis, og slå alle "alle headere"
> til, så vil du kunne se at det du gør (og kalder FUT) IKKE er FUT,
> FUT står for Follow Up To og det er ikke det du gør.
>
> Og se nu for en gang skyld dette indlæg på en mere fornuftig måde end
> du plejer.
>
> Jeg har sat FUT, hvilket betyder at hvis du eller en anden svarer på
> dette indlæg sendes svaret til ovenstående gruppe.
Vi kan også prøve med denne her: Skrid ud af dk.politik med emner som
omhandler pornografi o.lign. !
FUT: dk.admin.netetikette
--
Kim Larsen
Socialist, republikaner, EU-tilhænger og atomkraftmodstander.
Socialisme er den eneste troværdige vej frem. Husk at krigen i Irak
er folkeretligt smask-ulovlig. E-mail: kl2607@gmail.com
| |
Kim Larsen (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Kim Larsen |
Dato : 09-04-07 22:46 |
|
"N_B_DK" greb fat i sit tastatur og skrev følgende indlæg
news:ca42a63daba6af1b8287d00273ca8a4d@spamme-dyndns.dk:
> In news:eveafa$ff$1@news.datemas.de,
> Kim Larsen <kl2607@gmail.com> typed:
>
>> FUT: dk.admin.netetikette
>
> Kim, du benytter OE, prøv at gå op i vis, og slå alle "alle headere"
> til, så vil du kunne se at det du gør (og kalder FUT) IKKE er FUT,
> FUT står for Follow Up To og det er ikke det du gør.
>
> Og se nu for en gang skyld dette indlæg på en mere fornuftig måde end
> du plejer.
>
> Jeg har sat FUT, hvilket betyder at hvis du eller en anden svarer på
> dette indlæg sendes svaret til ovenstående gruppe.
Vi kan også prøve med denne her: Skrid ud af dk.politik med emner som
omhandler pornografi o.lign. !
FUT: dk.admin.netetikette og dk.admin.netmisbrug
--
Kim Larsen
Socialist, republikaner, EU-tilhænger og atomkraftmodstander.
Socialisme er den eneste troværdige vej frem. Husk at krigen i Irak
er folkeretligt smask-ulovlig. E-mail: kl2607@gmail.com
| |
N_B_DK (10-04-2007)
| Kommentar Fra : N_B_DK |
Dato : 10-04-07 07:08 |
|
In news:evec7a$3tg$1@news.datemas.de,
Kim Larsen <kl2607@gmail.com> typed:
> "N_B_DK" greb fat i sit tastatur og skrev følgende indlæg
> news:ca42a63daba6af1b8287d00273ca8a4d@spamme-dyndns.dk:
> > In news:eveafa$ff$1@news.datemas.de,
> > Kim Larsen <kl2607@gmail.com> typed:
> >
> > > FUT: dk.admin.netetikette
> >
> > Kim, du benytter OE, prøv at gå op i vis, og slå alle "alle headere"
> > til, så vil du kunne se at det du gør (og kalder FUT) IKKE er FUT,
> > FUT står for Follow Up To og det er ikke det du gør.
> >
> > Og se nu for en gang skyld dette indlæg på en mere fornuftig måde
> > end du plejer.
> >
> > Jeg har sat FUT, hvilket betyder at hvis du eller en anden svarer på
> > dette indlæg sendes svaret til ovenstående gruppe.
>
> Vi kan også prøve med denne her: Skrid ud af dk.politik med emner som
> omhandler pornografi o.lign. !
>
> FUT: dk.admin.netetikette og dk.admin.netmisbrug
FUT fjernet, du vil åbenbart intet lære, pornografi kan sagtens være et
politisk emne. (det er det dog ikke i det her tilfælde.)
--
MVH. N_B_DK
Hvis du også er utilfreds med dansk tale på discovery.
http://www.discovery.dk/emea/contact.htm
| |
Rea721 (09-04-2007)
| Kommentar Fra : Rea721 |
Dato : 09-04-07 15:53 |
|
[Xpost DLK remowed]
"Al-Khilafah" <invalid@invalid.invalid> skrev i en
meddelelse news:461a4eea$0$90273$14726298@news.sunsite.dk
> Hvis kvinder selv vælger at optræde som ludere og horere,
> er det deres egen synd, at de driver sig selv og deres
> familie til skam.
De driver ikke deres familie ud i nogen synd... Det er *kun* "mennesker" med
et forkvaklet menneske-syn der mener den slags.
--
Rea721 AKA Leon Andrea. Hvis en troende kræver, at jeg som ikke-troende
skal overholde hans tabuer i den offentlige sfære, så beder han ikke om min
respekt, men om min underkastelse. Og dette er uforeneligt med et sekulært
demokrati. - Flemming Rose
| |
kalleBSk (09-04-2007)
| Kommentar Fra : kalleBSk |
Dato : 09-04-07 23:25 |
| | |
Vidal (10-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 10-04-07 09:53 |
|
On 10 Apr., 08:19, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
> Vidal wrote:
> > Pornografi kommer af det græske ord 'porneia',
> > som kan oversættes som 'utugt'.
> For det første, så tar du feil. Gresken din er ikke tilfredstillende.
Det er godt, vi har dig så.
> For det andre, så bommer du med oversettelsen. Begrepet "utukt" er valgt
> slik at det ikke skal ha noen eksakt betydning. Det er valgt slik at det
> er leseren som selv må gi ordet sin betydning, i den tiden og det
> miljøet han lever i.
Porne betyder luder, graph betyder billede. Ordet pornografi
forekommer ikke i NT, porneia gør. Utugt er et bredt begreb,
som jeg også antyder.
> Jeg har også tidligere henvist til literatur som tar opp problemet på
> bred videnskapelig basia.
Vi taler om synd og pornografi, det er ikke en videnskabelig
diskussion.
> Du bør så absolutt fraholde deg fra å fremstå som "ekspert" når det er
> klart for alle, med rimelig bra allmenkunskap, at du ønsker å være uten
> saklig kunskap.
Jeg anser mig ikke for at være ekspert, jeg giver udtryk for min egen
mening.
> > Der er en række
> > forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
> > ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
>
> Du tar feil.
I hvad?
> > Hvis man holder sig til den danske brug af ordet,
> > billeder/film af nøgne kvinder og/eller mænd, der
> > udøver en eller anden form for seksuel aktivitet:
>
> Hvor, og i hvilken tid, finner du den definisjonen. og hvem er det som
> definerer?
Danmark, 2007, undertegnede.
> > Om det er synd at betragte den slags, skal jeg ikke
> > kunne sige. Det nærmeste jeg lige kan komme på, er
> > Jesus, der siger:
>
> Jeg anbefaler deg å /ikke/ uttale deg om ting du mangler kunskap om.
Tak.
> > ----------------
> > I har hørt, at der er sagt: Du må ikke bryde et ægteskab.
> > Men jeg siger jer: Enhver, som kaster et lystent blik på
> > en andens hustru, har allerede begået ægteskabsbrud med
> > hende i sit hjerte.
> > Hvis dit højre øje bringer dig til fald, så riv det ud og
> > kast det fra dig; for du er bedre tjent med, at et af dine
> > lemmer går tabt, end med, at hele dit legeme kastes i
> > Helvede.
> > Og hvis din højre hånd bringer dig til fald, så hug den
> > af og kast den fra dig; for du er bedre tjent med at miste
> > et af dine lemmer, end at hele dit legeme kommer i Helvede.
>
> Husk at her er det den som oppfatter ting som pornografi som blir
> irettesat
Nej, overhovedet ikke. Det handler om, om man kan gøre
sig selv syndfri, altså frelse sig selv, ved at holde loven.
Jesus siger, det slet ikke er nok. Og så eksemplificerer
han hvad, der kræves.
> > Hvis det skal tages bogstaveligt, ville de fleste
> > mænd, jeg skal ikke kunne sige noget om kvinder i
> > den henseende, gå temmeligt handicappede gennem
> > livet, selv de mest fromme. Hvis vi ser os omkring,
> > er der vel ikke påfaldende mange kristne mænd/kvinder,
> > der går selvhandicappede omkring.
>
> > Som jeg forstår ordene, skal det bringes ind under
> > kategorien: ingen kan frelse sig selv.
>
> Meget kreativ bibeltolking. Er det fra ML?
Det er en almindelig kendt udlægning.
> > Man kan vel sige det er en temmelig radikal skærpelse
> > af budet 'du må ikke bryde ægteskabet, og efter min
> > mening er det en påmindelse til de fromme om syndens
> > uundgåelighed. Altså, det at se pornofilm svarer til
> > at 'kaste et lystent blik' på en tilfældig kvinde på
> > gaden.
>
> Har det aldrig fallt deg inn at menneskets reagsjon på pornografi, er
> skapt av gud selv, for å sikre menneskets reprodugsjon?
Hvad kommer det sagen ved. Ingen andre end Gud, kender
kender Guds hensigter.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (10-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 10-04-07 12:42 |
|
Vidal wrote:
> On 10 Apr., 08:19, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>> Vidal wrote:
>
>>> Pornografi kommer af det græske ord 'porneia',
>>> som kan oversættes som 'utugt'.
>
>
>> For det første, så tar du feil. Gresken din er ikke tilfredstillende.
>
> Det er godt, vi har dig så.
Og greske ordbøker
>
>> For det andre, så bommer du med oversettelsen. Begrepet "utukt" er valgt
>> slik at det ikke skal ha noen eksakt betydning. Det er valgt slik at det
>> er leseren som selv må gi ordet sin betydning, i den tiden og det
>> miljøet han lever i.
>
> Porne betyder luder
Og "ludder" er latin, og betyr?
> graph betyder billede.
eller skrift?
> Ordet pornografi
> forekommer ikke i NT, porneia gør. Utugt er et bredt begreb,
> som jeg også antyder.
>
>> Jeg har også tidligere henvist til literatur som tar opp problemet på
>> bred videnskapelig basia.
>
> Vi taler om synd og pornografi, det er ikke en videnskabelig
> diskussion.
Neivell neivell. Jeg skjønner, det er ikke akseptabelt å bruke
videnskapelige metoder for å transkribere en tekst fra et språk til et
annet. Det er en oppgave som bare amatørteologer med begrenset
språkkunskap kan
>
>> Du bør så absolutt fraholde deg fra å fremstå som "ekspert" når det er
>> klart for alle, med rimelig bra allmenkunskap, at du ønsker å være uten
>> saklig kunskap.
>
> Jeg anser mig ikke for at være ekspert, jeg giver udtryk for min egen
> mening.
Eller tro?
>
>>> Der er en række
>>> forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
>>> ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
>> Du tar feil.
>
> I hvad?
5 linjer opp.
>
>>> Hvis man holder sig til den danske brug af ordet,
>>> billeder/film af nøgne kvinder og/eller mænd, der
>>> udøver en eller anden form for seksuel aktivitet:
>> Hvor, og i hvilken tid, finner du den definisjonen. og hvem er det som
>> definerer?
>
> Danmark, 2007, undertegnede.
>
>>> Om det er synd at betragte den slags, skal jeg ikke
>>> kunne sige. Det nærmeste jeg lige kan komme på, er
>>> Jesus, der siger:
>> Jeg anbefaler deg å /ikke/ uttale deg om ting du mangler kunskap om.
>
> Tak.
>
>>> ----------------
>>> I har hørt, at der er sagt: Du må ikke bryde et ægteskab.
>>> Men jeg siger jer: Enhver, som kaster et lystent blik på
>>> en andens hustru, har allerede begået ægteskabsbrud med
>>> hende i sit hjerte.
>>> Hvis dit højre øje bringer dig til fald, så riv det ud og
>>> kast det fra dig; for du er bedre tjent med, at et af dine
>>> lemmer går tabt, end med, at hele dit legeme kastes i
>>> Helvede.
>>> Og hvis din højre hånd bringer dig til fald, så hug den
>>> af og kast den fra dig; for du er bedre tjent med at miste
>>> et af dine lemmer, end at hele dit legeme kommer i Helvede.
>> Husk at her er det den som oppfatter ting som pornografi som blir
>> irettesat
>
> Nej, overhovedet ikke.
Kreatib bibellesing igjenn?
> Det handler om, om man kan gøre
> sig selv syndfri, altså frelse sig selv, ved at holde loven.
Det er bergprekenen dt omtaler; "førsteutgave" fra rundt 200 før
kristus, før begrepet "synd" slik vi kjenner det var introdusert.
>
> Jesus siger, det slet ikke er nok. Og så eksemplificerer
> han hvad, der kræves.
Hugge av seg en hånd, rive ut øynene eller kastrere seg selv, som
straff, eller som forebygging?
Slutt nå å tøyse.
>
>>> Hvis det skal tages bogstaveligt, ville de fleste
>>> mænd, jeg skal ikke kunne sige noget om kvinder i
>>> den henseende, gå temmeligt handicappede gennem
>>> livet, selv de mest fromme. Hvis vi ser os omkring,
>>> er der vel ikke påfaldende mange kristne mænd/kvinder,
>>> der går selvhandicappede omkring.
>>> Som jeg forstår ordene, skal det bringes ind under
>>> kategorien: ingen kan frelse sig selv.
>> Meget kreativ bibeltolking. Er det fra ML?
>
> Det er en almindelig kendt udlægning.
Betviles.
>
>>> Man kan vel sige det er en temmelig radikal skærpelse
>>> af budet 'du må ikke bryde ægteskabet, og efter min
>>> mening er det en påmindelse til de fromme om syndens
>>> uundgåelighed. Altså, det at se pornofilm svarer til
>>> at 'kaste et lystent blik' på en tilfældig kvinde på
>>> gaden.
>> Har det aldrig fallt deg inn at menneskets reagsjon på pornografi, er
>> skapt av gud selv, for å sikre menneskets reprodugsjon?
>
> Hvad kommer det sagen ved.
Det er bra å slippe å tenke selv.
> Ingen andre end Gud, kender
> kender Guds hensigter.
Bruker samme logikken på /hele/ bibelen?
Neivell.
HM
PS.
Behendig klipping, men klipping bærer også informasjon.
DS.
> --
> Venlig hilsen,
>
> Villy Dalsgaard
>
| |
Vidal (10-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 10-04-07 21:50 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> On 10 Apr., 08:19, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>> For det andre, så bommer du med oversettelsen. Begrepet "utukt" er valgt
>>> slik at det ikke skal ha noen eksakt betydning. Det er valgt slik at det
>>> er leseren som selv må gi ordet sin betydning, i den tiden og det
>>> miljøet han lever i.
>>
>>
>> Porne betyder luder
>
>
> Og "ludder" er latin, og betyr?
?? Hvad er du nu ude i??
Luder er dansk, kommer fra plattysk, et andet
ord for det, er 'prostitueret'. I bedste Harald-
stil kunne jeg så tilføje, - og det betyder?
>> graph betyder billede.
>
>
> eller skrift?
Ok.
>> Vi taler om synd og pornografi, det er ikke en videnskabelig
>> diskussion.
>
>
> Neivell neivell. Jeg skjønner, det er ikke akseptabelt å bruke
> videnskapelige metoder for å transkribere en tekst fra et språk til et
> annet.
Hvad er det for en tekst, du henviser til. Har
du på videnskabelig vis transkriberet en tekst?
Det har undgået min opmærksomhed.
> Det er en oppgave som bare amatørteologer med begrenset
> språkkunskap kan
Ja, det er lige noget for os to, ikke?
>>>> Der er en række
>>>> forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
>>>> ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
>>>
>>> Du tar feil.
>>
>>
>> I hvad?
>
>
> 5 linjer opp.
http://www.studylight.org/lex/grk/view.cgi?number=4202
Hvis du har problemer med det engelske, vil jeg
gerne hjælpe dig med oversættelse.
>>>> ----------------
>>>> I har hørt, at der er sagt: Du må ikke bryde et ægteskab.
>>>> Men jeg siger jer: Enhver, som kaster et lystent blik på
>>>> en andens hustru, har allerede begået ægteskabsbrud med
>>>> hende i sit hjerte.
>>>> Hvis dit højre øje bringer dig til fald, så riv det ud og
>>>> kast det fra dig; for du er bedre tjent med, at et af dine
>>>> lemmer går tabt, end med, at hele dit legeme kastes i
>>>> Helvede.
>>>> Og hvis din højre hånd bringer dig til fald, så hug den
>>>> af og kast den fra dig; for du er bedre tjent med at miste
>>>> et af dine lemmer, end at hele dit legeme kommer i Helvede.
>>>
>>> Husk at her er det den som oppfatter ting som pornografi som blir
>>> irettesat
>> Nej, overhovedet ikke.
Hvor finder du i citatet noget om, at den,
der opfatter noget som pornografi, bliver
irettesat.
Citatet ligger i betydning meget på linje med
den, der kalder sin broder en tåbe, lige ovenfor.
Prøv at sammenligne.
> Kreatib bibellesing igjenn?
Du bliver mere og mere kryptisk. Der er da
ikke noget specielt kreativt ved min udlægning.
Det ville nok være nemmest, hvis du fortæller,
hvad ordene siger efter din mening.
Jeg bragte citatet, fordi det siger noget om at
se på nogen med lyst, hvilket vel er det pornografi
handler om og derfor er relevant i diskussionen, om
pornografi er synd.
Om pornografi er synd i kristen forstand, må vel
afhænge, hvordan man forstår citatet. Der kan
selvfølgeligt også drages andre citater ind.
>> Det handler om, om man kan gøre
>> sig selv syndfri, altså frelse sig selv, ved at holde loven.
>
>
> Det er bergprekenen dt omtaler; "førsteutgave" fra rundt 200 før
> kristus, før begrepet "synd" slik vi kjenner det var introdusert.
Hehe, nu går du for alvor så ind i den kryptiske
fase, hvor man skal til at gætte på, hvad dine
overbevisninger går ud på.
Det er altså en bestemt udlægning af ordet 'synd',
du forsøger at promovere?
Vi er enige om, at synd er at overtræde Loven,
ikke? Var det anderledes i GT, eller hvad vil
du sige? Mener du, at de 10 bud blev skrevet
200 år før Jesus?
>> Jesus siger, det slet ikke er nok. Og så eksemplificerer
>> han hvad, der kræves.
>
>
> Hugge av seg en hånd, rive ut øynene eller kastrere seg selv, som
> straff, eller som forebygging?
Står der noget om at kastrere sig selv i den
norske udgave af NT?
> Slutt nå å tøyse.
Du forstå helt tydeligt ikke meningen med
bibel-citatet.
>>>> Som jeg forstår ordene, skal det bringes ind under
>>>> kategorien: ingen kan frelse sig selv.
>>>
>>> Meget kreativ bibeltolking. Er det fra ML?
>>
>>
>> Det er en almindelig kendt udlægning.
>
>
> Betviles.
Jamen, så giv da din udlægning, så kan vi
diskutere den. Det kunne måske være interessant?
>> Ingen andre end Gud, kender
>> kender Guds hensigter.
>
>
> Bruker samme logikken på /hele/ bibelen?
>
> Neivell.
Hvad tænker du på? Umiddelbart vil jeg sige jo.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Ukendt (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Ukendt |
Dato : 11-04-07 00:16 |
|
"Vidal" skrev i en meddelelse:
> Vi er enige om, at synd er at overtræde Loven,
> ikke?
Hvis I virkelig er enige om dét, så er I i hvertfald ikke kristne
i nutidig betydning af ordet. Fænomenet pornografi foregår i
nutiden, derfor må det sammenholdes med en nutidig definition
på begrebet 'synd'. Ikke med en 200 år eller 4.000 år gammel
definition.
Nutidig kristendom er *ikke* en lovreligion. Det er faktisk
dette, der adskiller den fra jødedom og islam. Og som betinger
dens tilhængeres succes i denne verden gennem de sidste par
århundreder og udgør rygraden i vores eget samfund: At hvert
individ skal stå til ansvar for sine handlinger og ikke kan finde
svaret på en samvittighedskonflikt ved at slå op i en kogebog.
> Mener du, at de 10 bud blev skrevet 200 år før Jesus?
'De ti Bud' gælder som absolut lov for jøder, ikke for kristne.
(Og nu hedder NG jo altså dk.livssyn.*kristendom*).
Men budene indeholder da god opsamlet erfaring gennem
mange tusind år, så der er ingen grund til at vende dem
ryggen - det er blot ikke gældende lov i Folkekirken.
Lige mht. det sjette bud, som snakken går på i relation til
pornografi. Just her illustreres forskellen på religionerne:
- Det sjette forbyder "at begære næstens hustru" (underforstået
mandens ejendom, på linje med geder og kameler). Det er
en sikring af ejendomsretten, således som det tilsvarende
fremgår af vores egen Grundlov.
- En kristen 'synd' kan tilsvarende bestå i, at man hopper på
naboens kone. Hvorved man pådrager sig et ansvar for
alle de negative konsekvenser, der givet vil følge af en sådan
handling. F.eks. at nabokonen bliver forelsket i én og skrider
fra sin mand, hvorved både manden og børnene får smadret
deres liv. (Altså har synd intet at gøre med hverken pornografi
eller ejendomsret).
Kristen syndsbevidsthed består i, at man lige tænker på kon-
sekvenserne og konfererer med sin samvittighed, inden man
kaster sig ud i et projekt, der kan destruere andre mennesker.
Synder emeritus -- Ib
| |
Vidal (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 11-04-07 21:21 |
|
Ib Baagøe wrote:
> "Vidal" skrev i en meddelelse:
>
>
>>Vi er enige om, at synd er at overtræde Loven,
>>ikke?
>
>
> Hvis I virkelig er enige om dét, så er I i hvertfald ikke kristne
> i nutidig betydning af ordet.
Harald er kun enig med sig selv.
> Fænomenet pornografi foregår i
> nutiden, derfor må det sammenholdes med en nutidig definition
> på begrebet 'synd'. Ikke med en 200 år eller 4.000 år gammel
> definition.
Nej, men nu var spørgsmålet om porno = synd nu om
dage.
> Nutidig kristendom er *ikke* en lovreligion. Det er faktisk
> dette, der adskiller den fra jødedom og islam. Og som betinger
> dens tilhængeres succes i denne verden gennem de sidste par
> århundreder og udgør rygraden i vores eget samfund: At hvert
> individ skal stå til ansvar for sine handlinger og ikke kan finde
> svaret på en samvittighedskonflikt ved at slå op i en kogebog.
Jeg synes ikke syndsbegrebet har ændret sig.
>>Mener du, at de 10 bud blev skrevet 200 år før Jesus?
>
>
> 'De ti Bud' gælder som absolut lov for jøder, ikke for kristne.
> (Og nu hedder NG jo altså dk.livssyn.*kristendom*).
> Men budene indeholder da god opsamlet erfaring gennem
> mange tusind år, så der er ingen grund til at vende dem
> ryggen - det er blot ikke gældende lov i Folkekirken.
Vi er enige. Men se matt 22:34 ->
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 11-04-07 00:40 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>>> On 10 Apr., 08:19, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>>>
>>>> Vidal wrote:
>>>> For det andre, så bommer du med oversettelsen. Begrepet "utukt" er
>>>> valgt
>>>> slik at det ikke skal ha noen eksakt betydning. Det er valgt slik at
>>>> det
>>>> er leseren som selv må gi ordet sin betydning, i den tiden og det
>>>> miljøet han lever i.
>>>
>>>
>>> Porne betyder luder
>>
>>
>> Og "ludder" er latin, og betyr?
>
> ?? Hvad er du nu ude i??
>
> Luder er dansk, kommer fra plattysk, et andet
> ord for det, er 'prostitueret'. I bedste Harald-
> stil kunne jeg så tilføje, - og det betyder?
Spørsmålet er /ikke/ hva det betyr på plattysk, men hva det betydde på
latin den gang det ble oversatt fra gresk. Eller rettere, hva var
betydningen på gresk.
Jeg har henvist til en vitenskapelig diskusjon om temaet, men du har
avslått å tilegne deg kunskapen. Det virker ikke på meg at du forsøker å
dreie spørsmålet over til et personangrep.
>
>>> graph betyder billede.
>>
>>
>> eller skrift?
>
> Ok.
>
>>> Vi taler om synd og pornografi, det er ikke en videnskabelig
>>> diskussion.
>>
>>
>> Neivell neivell. Jeg skjønner, det er ikke akseptabelt å bruke
>> videnskapelige metoder for å transkribere en tekst fra et språk til et
>> annet.
>
> Hvad er det for en tekst, du henviser til. Har
> du på videnskabelig vis transkriberet en tekst?
> Det har undgået min opmærksomhed.
Personangrep igjen? Hold deg til saken.
>
>> Det er en oppgave som bare amatørteologer med begrenset språkkunskap
>> kan
>
> Ja, det er lige noget for os to, ikke?
Snakk for deg selv.
>
>>>>> Der er en række
>>>>> forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
>>>>> ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
>>>>
>>>> Du tar feil.
>>>
>>>
>>> I hvad?
>>
>>
>> 5 linjer opp.
>
> http://www.studylight.org/lex/grk/view.cgi?number=4202
>
> Hvis du har problemer med det engelske, vil jeg
> gerne hjælpe dig med oversættelse.
Jeg skjønner hva henvisningen forteller.
Men her har vi problemet med kildekritikken. Du viser til en snever
"kristen" oversettelse, og med den kjenskapen jeg har til gresk filosofi
og dagligliv i hundreåret rundt år 0, så stemmer ikke oversettelsen. Det
ville være bedre med en henvisning til en klassisk gresk ordbok, ikke en
av de spesielle "bibelske" ordbøkene.
Jeg anser det nytteløst å henvise til kildene jeg bruker, du har intil
nu ikke benyttet henvisninger fra meg.
>
>>>>> ----------------
>>>>> I har hørt, at der er sagt: Du må ikke bryde et ægteskab.
>>>>> Men jeg siger jer: Enhver, som kaster et lystent blik på
>>>>> en andens hustru, har allerede begået ægteskabsbrud med
>>>>> hende i sit hjerte.
>>>>> Hvis dit højre øje bringer dig til fald, så riv det ud og
>>>>> kast det fra dig; for du er bedre tjent med, at et af dine
>>>>> lemmer går tabt, end med, at hele dit legeme kastes i
>>>>> Helvede.
>>>>> Og hvis din højre hånd bringer dig til fald, så hug den
>>>>> af og kast den fra dig; for du er bedre tjent med at miste
>>>>> et af dine lemmer, end at hele dit legeme kommer i Helvede.
>>>>
>>>> Husk at her er det den som oppfatter ting som pornografi som blir
>>>> irettesat
>
>>> Nej, overhovedet ikke.
>
> Hvor finder du i citatet noget om, at den,
> der opfatter noget som pornografi, bliver
> irettesat.
>
> Citatet ligger i betydning meget på linje med
> den, der kalder sin broder en tåbe, lige ovenfor.
>
> Prøv at sammenligne.
Jeg har ingen tillit til leseferdigheten / bibeltolkingen din.
>
>> Kreatib bibellesing igjenn?
>
> Du bliver mere og mere kryptisk. Der er da
> ikke noget specielt kreativt ved min udlægning.
>
> Det ville nok være nemmest, hvis du fortæller,
> hvad ordene siger efter din mening.
Gi deg nå. Jeg har henvist deg til rettsaken mot Agner mykle, der hele
pornografiproblematikken ble grundig ble belyst, forklaring av alle ord
og begreper fra den ekspertisen Norge og Danmark kunne oppvise i året
1957, og du er frekk nok til å ignorere refferansen og be meg utrede for
deg.
Nei, Villy. Den går ikke.
>
> Jeg bragte citatet, fordi det siger noget om at
> se på nogen med lyst, hvilket vel er det pornografi
> handler om og derfor er relevant i diskussionen, om
> pornografi er synd.
Joda, men det forutsetter at du skjønner de tekstene du leser. For å
skjønne tekstene er du nødd til å kjenne den kulturen som skapte tekstene.
Når det gjelder bergpreken, kulturen rundt dødehavet rundt 200 før
kristus, npr det gjelder NT, den greske kulturen i det første århundre,
og siden landene var okupert av romerene, så er du forsynemeg også nødt
til å kjenne den romerske kulturen på samme tid, - og 400 år fremover.
>
> Om pornografi er synd i kristen forstand, må vel
> afhænge, hvordan man forstår citatet. Der kan
> selvfølgeligt også drages andre citater ind.
>
>>> Det handler om, om man kan gøre
>>> sig selv syndfri, altså frelse sig selv, ved at holde loven.
>>
>>
>> Det er bergprekenen dt omtaler; "førsteutgave" fra rundt 200 før
>> kristus, før begrepet "synd" slik vi kjenner det var introdusert.
>
> Hehe, nu går du for alvor så ind i den kryptiske
> fase, hvor man skal til at gætte på, hvad dine
> overbevisninger går ud på.
Det var også en måte å kamuflere kunskapsbegrensningen på.
>
> Det er altså en bestemt udlægning af ordet 'synd',
> du forsøger at promovere?
Betviler du at begrepet har endret innhold gjennom tidene og gjennom
oversettelser og kryssing av kulturer? I såfall tar du feil. Begrepet
/har/ endret innhold!
>
> Vi er enige om, at synd er at overtræde Loven,
> ikke? Var det anderledes i GT, eller hvad vil
> du sige? Mener du, at de 10 bud blev skrevet
> 200 år før Jesus?
I GT-tiden var det å overter "loven" "juridiske" lovbrudd. Begrepet
synd, slik vi oppfatter det i dag, eksisterte ikke.
>
>>> Jesus siger, det slet ikke er nok. Og så eksemplificerer
>>> han hvad, der kræves.
>>
>>
>> Hugge av seg en hånd, rive ut øynene eller kastrere seg selv, som
>> straff, eller som forebygging?
>
> Står der noget om at kastrere sig selv i den
> norske udgave af NT?
>
>> Slutt nå å tøyse.
>
> Du forstå helt tydeligt ikke meningen med
> bibel-citatet.
Joda, derfor er enkelte siterte setninge verdiløse for meg. Jeg krever
hele sammenhenger, tid og kultur.
>
>>>>> Som jeg forstår ordene, skal det bringes ind under
>>>>> kategorien: ingen kan frelse sig selv.
>>>>
>>>> Meget kreativ bibeltolking. Er det fra ML?
>>>
>>>
>>> Det er en almindelig kendt udlægning.
>>
>>
>> Betviles.
>
> Jamen, så giv da din udlægning, så kan vi
> diskutere den. Det kunne måske være interessant?
Å diskutere utfra ditt kunskapsnivå?
>
>>> Ingen andre end Gud, kender
>>> kender Guds hensigter.
>>
>>
>> Bruker samme logikken på /hele/ bibelen?
>>
>> Neivell.
>
> Hvad tænker du på? Umiddelbart vil jeg sige jo.
Kristendom handler også om å lese guds vilje ut fra bibelen, med
fanatisk sikkerhet.
HM
| |
Vidal (10-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 10-04-07 12:32 |
|
On 10 Apr., 12:44, "Bekan" <wishwell...@yahoo.dk> wrote:
> Vidal wrote:
>
> [...]> Om det gør det bedre i kristen henseende, ved jeg
> > ikke.
>
> > Om det at se det, er godt eller ikke,
> > tør jeg ikke udtale mig om. Jeg er ikke seksualpædagog.
> > Men at støtte det marked, kan ihvertfald ikke betragtes
> > som noget godt.
>
> Villy, dette er noget helt andet og du er godt nok ude i noget lort her. Du
> startet ellers fint.
OK.
> Hvad er forskellen på at 'se det' og at 'støtte markedet'? Det kan
> ihvertfald ikke betragtes som noget godt, siger du. At støtte børneporno
> markedet kan måske ifølge dig - og i bedste fald - være neutralt, så?
Nej. Du vrider mine ord lidt.
Der cirkulerer jo masser af det skidt på internettet, så man
kan vel som med så mange andre ting godt se det uden at
købe det.
> TØR du virkelig ikke udtale dig om dette er godt eller skidt /fordi/ du ikke
> er seksualpædagog?
Det, jeg er usikker på, er, om pædofilerne kan få afløb
for deres lyster ved at kigge på børneporno eller om
det tværtimod øger deres lyst til at forsøge selv.
> Forestil dig din egen datter/søn...
Mine 2 døtre har faktisk haft en spejderfører, der var
børnepornosamler og er blevet dømt for det. Så det
kan jeg nemt forestille mig.
Det har været omtalt i aviserne for ikke så længe siden,
en sag fra Hinnerup ved Århus. Måske har du selv læst
om det?
> Børn fødes ind i verden nogle steder og i ekstreme sammenhold med dette
> formål - at blive mishandlet på forskellige måder.
???
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard.
| |
Bekan (10-04-2007)
| Kommentar Fra : Bekan |
Dato : 10-04-07 13:29 |
|
Vidal wrote:
> On 10 Apr., 12:44, "Bekan" <wishwell...@yahoo.dk> wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>> [...]> Om det gør det bedre i kristen henseende, ved jeg
>>> ikke.
>>
>>> Om det at se det, er godt eller ikke,
>>> tør jeg ikke udtale mig om. Jeg er ikke seksualpædagog.
>>> Men at støtte det marked, kan ihvertfald ikke betragtes
>>> som noget godt.
>>
>> Villy, dette er noget helt andet og du er godt nok ude i noget lort
>> her. Du startet ellers fint.
>
> OK.
>
>> Hvad er forskellen på at 'se det' og at 'støtte markedet'? Det kan
>> ihvertfald ikke betragtes som noget godt, siger du. At støtte
>> børneporno markedet kan måske ifølge dig - og i bedste fald - være
>> neutralt, så?
>
> Nej. Du vrider mine ord lidt.
>
> Der cirkulerer jo masser af det skidt på internettet, så man
> kan vel som med så mange andre ting godt se det uden at
> købe det.
>
>
Korrekt mig om jeg tager fejl her, men det indtryk jeg står tilbage med er
at du tager altså ikke uforbeholdent afstand fra tortur af børn på denne
måde.
>> TØR du virkelig ikke udtale dig om dette er godt eller skidt /fordi/
>> du ikke er seksualpædagog?
>
> Det, jeg er usikker på, er, om pædofilerne kan få afløb
> for deres lyster ved at kigge på børneporno eller om
> det tværtimod øger deres lyst til at forsøge selv.
>
>
Hvad enten det ene eller det andet så er der /børn/ der skal /tortureres/.
>> Forestil dig din egen datter/søn...
>
> Mine 2 døtre har faktisk haft en spejderfører, der var
> børnepornosamler og er blevet dømt for det. Så det
> kan jeg nemt forestille mig.
>
> Det har været omtalt i aviserne for ikke så længe siden,
> en sag fra Hinnerup ved Århus. Måske har du selv læst
> om det?
>
>
Nej, jeg har ikke været i dk i et halvt års tid. før nu.
>> Børn fødes ind i verden nogle steder og i ekstreme sammenhold med
>> dette formål - at blive mishandlet på forskellige måder.
>
> ???
| |
Vidal (10-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 10-04-07 20:00 |
|
Bekan wrote:
> Vidal wrote:
>
>> On 10 Apr., 12:44, "Bekan" <wishwell...@yahoo.dk> wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>> Hvad er forskellen på at 'se det' og at 'støtte markedet'? Det kan
>>> ihvertfald ikke betragtes som noget godt, siger du. At støtte
>>> børneporno markedet kan måske ifølge dig - og i bedste fald - være
>>> neutralt, så?
>>
>>
>> Nej. Du vrider mine ord lidt.
> Korrekt mig om jeg tager fejl her, men det indtryk jeg står tilbage med
> er at du tager altså ikke uforbeholdent afstand fra tortur af børn på
> denne måde.
Du tager fejl her. Jeg tager uforbeholdent afstand fra tortur af børn
på alle måder.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Vidal (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 11-04-07 09:44 |
|
On 11 Apr., 01:39, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
> Vidal wrote:
> > Harald Mossige wrote:
> >> Vidal wrote:
>
> >>> On 10 Apr., 08:19, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>
> >>>> Vidal wrote:
> >>>> For det andre, så bommer du med oversettelsen. Begrepet "utukt" er
> >>>> valgt
> >>>> slik at det ikke skal ha noen eksakt betydning. Det er valgt slik at
> >>>> det
> >>>> er leseren som selv må gi ordet sin betydning, i den tiden og det
> >>>> miljøet han lever i.
>
> >>> Porne betyder luder
>
> >> Og "ludder" er latin, og betyr?
>
> > ?? Hvad er du nu ude i??
>
> > Luder er dansk, kommer fra plattysk, et andet
> > ord for det, er 'prostitueret'. I bedste Harald-
> > stil kunne jeg så tilføje, - og det betyder?
>
> Spørsmålet er /ikke/ hva det betyr på plattysk, men hva det betydde på
> latin den gang det ble oversatt fra gresk. Eller rettere, hva var
> betydningen på gresk.
Det lyder underligt? Kan du udtrykke det lidt tydeligere. Eller
kan du selv give svaret, så fremgår det msåke mere klart,
hvor du vil hen.
Eller er det fordi, du ikke selv kender svaret og du vil
gerne, jeg opklarer det for dig?
> Jeg har henvist til en vitenskapelig diskusjon om temaet, men du har
> avslått å tilegne deg kunskapen. Det virker ikke på meg at du forsøker å
> dreie spørsmålet over til et personangrep.
Hvor finder man denne videnskabelige diskussion?
> >>> Vi taler om synd og pornografi, det er ikke en videnskabelig
> >>> diskussion.
>
> >> Neivell neivell. Jeg skjønner, det er ikke akseptabelt å bruke
> >> videnskapelige metoder for å transkribere en tekst fra et språk til et
> >> annet.
>
> > Hvad er det for en tekst, du henviser til. Har
> > du på videnskabelig vis transkriberet en tekst?
> > Det har undgået min opmærksomhed.
>
> Personangrep igjen? Hold deg til saken.
Hvordan kan det spørgsmål være et personangreb?
> >>>>> Der er en række
> >>>>> forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
> >>>>> ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
>
> >>>> Du tar feil.
>
> >>> I hvad?
>
> >> 5 linjer opp.
>
> > http://www.studylight.org/lex/grk/view.cgi?number=4202
>
> > Hvis du har problemer med det engelske, vil jeg
> > gerne hjælpe dig med oversættelse.
>
> Jeg skjønner hva henvisningen forteller.
> Men her har vi problemet med kildekritikken. Du viser til en snever
> "kristen" oversettelse, og med den kjenskapen jeg har til gresk filosofi
> og dagligliv i hundreåret rundt år 0, så stemmer ikke oversettelsen.. Det
> ville være bedre med en henvisning til en klassisk gresk ordbok, ikke en
> av de spesielle "bibelske" ordbøkene.
Ok, da:
http://www.kypros.org/cgi-bin/lexicon
porneia = prostitution idolatry
> Jeg anser det nytteløst å henvise til kildene jeg bruker, du har intil
> nu ikke benyttet henvisninger fra meg.
Ok. Kunne du så ikke selv give en antydning?
> >>>>> ----------------
> >>>>> I har hørt, at der er sagt: Du må ikke bryde et ægteskab.
> >>>>> Men jeg siger jer: Enhver, som kaster et lystent blik på
> >>>>> en andens hustru, har allerede begået ægteskabsbrud med
> >>>>> hende i sit hjerte.
> >>>>> Hvis dit højre øje bringer dig til fald, så riv det ud og
> >>>>> kast det fra dig; for du er bedre tjent med, at et af dine
> >>>>> lemmer går tabt, end med, at hele dit legeme kastes i
> >>>>> Helvede.
> >>>>> Og hvis din højre hånd bringer dig til fald, så hug den
> >>>>> af og kast den fra dig; for du er bedre tjent med at miste
> >>>>> et af dine lemmer, end at hele dit legeme kommer i Helvede.
>
> >>>> Husk at her er det den som oppfatter ting som pornografi som blir
> >>>> irettesat
>
> >>> Nej, overhovedet ikke.
>
> > Hvor finder du i citatet noget om, at den,
> > der opfatter noget som pornografi, bliver
> > irettesat.
>
> > Citatet ligger i betydning meget på linje med
> > den, der kalder sin broder en tåbe, lige ovenfor.
>
> > Prøv at sammenligne.
>
> Jeg har ingen tillit til leseferdigheten / bibeltolkingen din.
Nej, det ved jeg, men giv så din egen udlægning.
> >> Kreatib bibellesing igjenn?
>
> > Du bliver mere og mere kryptisk. Der er da
> > ikke noget specielt kreativt ved min udlægning.
>
> > Det ville nok være nemmest, hvis du fortæller,
> > hvad ordene siger efter din mening.
>
> Gi deg nå. Jeg har henvist deg til rettsaken mot Agner mykle, der hele
> pornografiproblematikken ble grundig ble belyst, forklaring av alle ord
> og begreper fra den ekspertisen Norge og Danmark kunne oppvise i året
> 1957, og du er frekk nok til å ignorere refferansen og be meg utrede for
> deg.
Det er ikke ordet 'pornografi', vi diskuterer, men om pornografi er
synd i kristen forstand. Hvad de norske, retslige myndigheder anser
for at være pornografi, kommer ikke sagen ved.
> Nei, Villy. Den går ikke.
OK.
> > Jeg bragte citatet, fordi det siger noget om at
> > se på nogen med lyst, hvilket vel er det pornografi
> > handler om og derfor er relevant i diskussionen, om
> > pornografi er synd.
>
> Joda, men det forutsetter at du skjønner de tekstene du leser. For å
> skjønne tekstene er du nødd til å kjenne den kulturen som skapte tekstene.
Ja, det har vi jo diskuteret. Mon du ikke mere nøjagtig mener,
at for at forstå kristendommen skal man have læst de samme
bøger, som du har?
> Når det gjelder bergpreken, kulturen rundt dødehavet rundt 200 før
> kristus, npr det gjelder NT, den greske kulturen i det første århundre,
> og siden landene var okupert av romerene, så er du forsynemeg også nødt
> til å kjenne den romerske kulturen på samme tid, - og 400 år fremover.
Nej.
> > Om pornografi er synd i kristen forstand, må vel
> > afhænge, hvordan man forstår citatet. Der kan
> > selvfølgeligt også drages andre citater ind.
>
> >>> Det handler om, om man kan gøre
> >>> sig selv syndfri, altså frelse sig selv, ved at holde loven.
>
> >> Det er bergprekenen dt omtaler; "førsteutgave" fra rundt 200 før
> >> kristus, før begrepet "synd" slik vi kjenner det var introdusert.
>
> > Hehe, nu går du for alvor så ind i den kryptiske
> > fase, hvor man skal til at gætte på, hvad dine
> > overbevisninger går ud på.
>
> Det var også en måte å kamuflere kunskapsbegrensningen på.
Det var også min tanke. Men jeg troede ikke, der var
begrænsninger på dine kundskaber. Du vil blot ikke
give dem fra dig.
> > Det er altså en bestemt udlægning af ordet 'synd',
> > du forsøger at promovere?
>
> Betviler du at begrepet har endret innhold gjennom tidene og gjennom
> oversettelser og kryssing av kulturer? I såfall tar du feil. Begrepet
> /har/ endret innhold!
Hvad betyder det så for diskussionen.
> > Vi er enige om, at synd er at overtræde Loven,
> > ikke? Var det anderledes i GT, eller hvad vil
> > du sige? Mener du, at de 10 bud blev skrevet
> > 200 år før Jesus?
>
> I GT-tiden var det å overter "loven" "juridiske" lovbrudd. Begrepet
> synd, slik vi oppfatter det i dag, eksisterte ikke.
Jo, men Jesus citerer netop loven og viser den slet
ikke er omfattende nok. "I tror, hvis I ikke lader jer skille,
så har I opfyldt kontrakten. Men hvis I bare kaster et
lystent blik på en kvinde, så har I brudt kontrakten"
Det er det, Jesus fortæller, det er kristendommen i
forskel til jødedommen. Forstår du det?
> > Du forstå helt tydeligt ikke meningen med
> > bibel-citatet.
>
> Joda, derfor er enkelte siterte setninge verdiløse for meg. Jeg krever
> hele sammenhenger, tid og kultur.
Fint nok. Men så bliver indlæggene lidt lange, tror
du ikke?
> >>>>> Som jeg forstår ordene, skal det bringes ind under
> >>>>> kategorien: ingen kan frelse sig selv.
>
> >>>> Meget kreativ bibeltolking. Er det fra ML?
>
> >>> Det er en almindelig kendt udlægning.
>
> >> Betviles.
>
> > Jamen, så giv da din udlægning, så kan vi
> > diskutere den. Det kunne måske være interessant?
>
> Å diskutere utfra ditt kunskapsnivå?
Nej, fra dit, hvor det end befinder sig.
> >>> Ingen andre end Gud, kender
> >>> kender Guds hensigter.
>
> >> Bruker samme logikken på /hele/ bibelen?
>
> >> Neivell.
>
> > Hvad tænker du på? Umiddelbart vil jeg sige jo.
>
> Kristendom handler også om å lese guds vilje ut fra bibelen, med
> fanatisk sikkerhet.
Ja, der må du tale for dig selv og dine fundamentalistiske
synspunkter. Sådan ser jeg ikke på det.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 11-04-07 10:16 |
|
Vidal wrote:
> On 11 Apr., 01:39, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>> Vidal wrote:
>>> Harald Mossige wrote:
>>>> Vidal wrote:
>>>>> On 10 Apr., 08:19, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>>>>>> Vidal wrote:
>>>>>> For det andre, så bommer du med oversettelsen. Begrepet "utukt" er
>>>>>> valgt
>>>>>> slik at det ikke skal ha noen eksakt betydning. Det er valgt slik at
>>>>>> det
>>>>>> er leseren som selv må gi ordet sin betydning, i den tiden og det
>>>>>> miljøet han lever i.
>>>>> Porne betyder luder
>>>> Og "ludder" er latin, og betyr?
>>> ?? Hvad er du nu ude i??
>>> Luder er dansk, kommer fra plattysk, et andet
>>> ord for det, er 'prostitueret'. I bedste Harald-
>>> stil kunne jeg så tilføje, - og det betyder?
>> Spørsmålet er /ikke/ hva det betyr på plattysk, men hva det betydde på
>> latin den gang det ble oversatt fra gresk. Eller rettere, hva var
>> betydningen på gresk.
>
> Det lyder underligt? Kan du udtrykke det lidt tydeligere. Eller
> kan du selv give svaret, så fremgår det msåke mere klart,
> hvor du vil hen.
>
> Eller er det fordi, du ikke selv kender svaret og du vil
> gerne, jeg opklarer det for dig?
>
>> Jeg har henvist til en vitenskapelig diskusjon om temaet, men du har
>> avslått å tilegne deg kunskapen. Det virker ikke på meg at du forsøker å
>> dreie spørsmålet over til et personangrep.
>
> Hvor finder man denne videnskabelige diskussion?
>
>>>>> Vi taler om synd og pornografi, det er ikke en videnskabelig
>>>>> diskussion.
>>>> Neivell neivell. Jeg skjønner, det er ikke akseptabelt å bruke
>>>> videnskapelige metoder for å transkribere en tekst fra et språk til et
>>>> annet.
>>> Hvad er det for en tekst, du henviser til. Har
>>> du på videnskabelig vis transkriberet en tekst?
>>> Det har undgået min opmærksomhed.
>> Personangrep igjen? Hold deg til saken.
>
> Hvordan kan det spørgsmål være et personangreb?
>
>>>>>>> Der er en række
>>>>>>> forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
>>>>>>> ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
>>>>>> Du tar feil.
>>>>> I hvad?
>>>> 5 linjer opp.
>>> http://www.studylight.org/lex/grk/view.cgi?number=4202
>>> Hvis du har problemer med det engelske, vil jeg
>>> gerne hjælpe dig med oversættelse.
>> Jeg skjønner hva henvisningen forteller.
>> Men her har vi problemet med kildekritikken. Du viser til en snever
>> "kristen" oversettelse, og med den kjenskapen jeg har til gresk filosofi
>> og dagligliv i hundreåret rundt år 0, så stemmer ikke oversettelsen. Det
>> ville være bedre med en henvisning til en klassisk gresk ordbok, ikke en
>> av de spesielle "bibelske" ordbøkene.
>
> Ok, da:
>
> http://www.kypros.org/cgi-bin/lexicon
>
> porneia = prostitution idolatry
>
>> Jeg anser det nytteløst å henvise til kildene jeg bruker, du har intil
>> nu ikke benyttet henvisninger fra meg.
>
> Ok. Kunne du så ikke selv give en antydning?
>
>>>>>>> ----------------
>>>>>>> I har hørt, at der er sagt: Du må ikke bryde et ægteskab.
>>>>>>> Men jeg siger jer: Enhver, som kaster et lystent blik på
>>>>>>> en andens hustru, har allerede begået ægteskabsbrud med
>>>>>>> hende i sit hjerte.
>>>>>>> Hvis dit højre øje bringer dig til fald, så riv det ud og
>>>>>>> kast det fra dig; for du er bedre tjent med, at et af dine
>>>>>>> lemmer går tabt, end med, at hele dit legeme kastes i
>>>>>>> Helvede.
>>>>>>> Og hvis din højre hånd bringer dig til fald, så hug den
>>>>>>> af og kast den fra dig; for du er bedre tjent med at miste
>>>>>>> et af dine lemmer, end at hele dit legeme kommer i Helvede.
>>>>>> Husk at her er det den som oppfatter ting som pornografi som blir
>>>>>> irettesat
>>>>> Nej, overhovedet ikke.
>>> Hvor finder du i citatet noget om, at den,
>>> der opfatter noget som pornografi, bliver
>>> irettesat.
>>> Citatet ligger i betydning meget på linje med
>>> den, der kalder sin broder en tåbe, lige ovenfor.
>>> Prøv at sammenligne.
>> Jeg har ingen tillit til leseferdigheten / bibeltolkingen din.
>
> Nej, det ved jeg, men giv så din egen udlægning.
>
>>>> Kreatib bibellesing igjenn?
>>> Du bliver mere og mere kryptisk. Der er da
>>> ikke noget specielt kreativt ved min udlægning.
>>> Det ville nok være nemmest, hvis du fortæller,
>>> hvad ordene siger efter din mening.
>> Gi deg nå. Jeg har henvist deg til rettsaken mot Agner mykle, der hele
>> pornografiproblematikken ble grundig ble belyst, forklaring av alle ord
>> og begreper fra den ekspertisen Norge og Danmark kunne oppvise i året
>> 1957, og du er frekk nok til å ignorere refferansen og be meg utrede for
>> deg.
>
> Det er ikke ordet 'pornografi', vi diskuterer, men om pornografi er
> synd i kristen forstand. Hvad de norske, retslige myndigheder anser
> for at være pornografi, kommer ikke sagen ved.
>
>> Nei, Villy. Den går ikke.
>
> OK.
>
>>> Jeg bragte citatet, fordi det siger noget om at
>>> se på nogen med lyst, hvilket vel er det pornografi
>>> handler om og derfor er relevant i diskussionen, om
>>> pornografi er synd.
>> Joda, men det forutsetter at du skjønner de tekstene du leser. For å
>> skjønne tekstene er du nødd til å kjenne den kulturen som skapte tekstene.
>
> Ja, det har vi jo diskuteret. Mon du ikke mere nøjagtig mener,
> at for at forstå kristendommen skal man have læst de samme
> bøger, som du har?
>
>> Når det gjelder bergpreken, kulturen rundt dødehavet rundt 200 før
>> kristus, npr det gjelder NT, den greske kulturen i det første århundre,
>> og siden landene var okupert av romerene, så er du forsynemeg også nødt
>> til å kjenne den romerske kulturen på samme tid, - og 400 år fremover.
>
> Nej.
>
>>> Om pornografi er synd i kristen forstand, må vel
>>> afhænge, hvordan man forstår citatet. Der kan
>>> selvfølgeligt også drages andre citater ind.
>>>>> Det handler om, om man kan gøre
>>>>> sig selv syndfri, altså frelse sig selv, ved at holde loven.
>>>> Det er bergprekenen dt omtaler; "førsteutgave" fra rundt 200 før
>>>> kristus, før begrepet "synd" slik vi kjenner det var introdusert.
>>> Hehe, nu går du for alvor så ind i den kryptiske
>>> fase, hvor man skal til at gætte på, hvad dine
>>> overbevisninger går ud på.
>> Det var også en måte å kamuflere kunskapsbegrensningen på.
>
> Det var også min tanke. Men jeg troede ikke, der var
> begrænsninger på dine kundskaber. Du vil blot ikke
> give dem fra dig.
>
>>> Det er altså en bestemt udlægning af ordet 'synd',
>>> du forsøger at promovere?
>> Betviler du at begrepet har endret innhold gjennom tidene og gjennom
>> oversettelser og kryssing av kulturer? I såfall tar du feil. Begrepet
>> /har/ endret innhold!
>
> Hvad betyder det så for diskussionen.
>
>>> Vi er enige om, at synd er at overtræde Loven,
>>> ikke? Var det anderledes i GT, eller hvad vil
>>> du sige? Mener du, at de 10 bud blev skrevet
>>> 200 år før Jesus?
>> I GT-tiden var det å overter "loven" "juridiske" lovbrudd. Begrepet
>> synd, slik vi oppfatter det i dag, eksisterte ikke.
>
> Jo, men Jesus citerer netop loven og viser den slet
> ikke er omfattende nok. "I tror, hvis I ikke lader jer skille,
> så har I opfyldt kontrakten. Men hvis I bare kaster et
> lystent blik på en kvinde, så har I brudt kontrakten"
>
> Det er det, Jesus fortæller, det er kristendommen i
> forskel til jødedommen. Forstår du det?
>
>>> Du forstå helt tydeligt ikke meningen med
>>> bibel-citatet.
>> Joda, derfor er enkelte siterte setninge verdiløse for meg. Jeg krever
>> hele sammenhenger, tid og kultur.
>
> Fint nok. Men så bliver indlæggene lidt lange, tror
> du ikke?
>
>>>>>>> Som jeg forstår ordene, skal det bringes ind under
>>>>>>> kategorien: ingen kan frelse sig selv.
>>>>>> Meget kreativ bibeltolking. Er det fra ML?
>>>>> Det er en almindelig kendt udlægning.
>>>> Betviles.
>>> Jamen, så giv da din udlægning, så kan vi
>>> diskutere den. Det kunne måske være interessant?
>> Å diskutere utfra ditt kunskapsnivå?
>
> Nej, fra dit, hvor det end befinder sig.
Nei. Jeg har henvist deg til grundige forklaringer som du ønsker å
/ikke/ gjøre deg kjent med. Uvitenheten er /ditt/ problem.
>
>>>>> Ingen andre end Gud, kender
>>>>> kender Guds hensigter.
>>>> Bruker samme logikken på /hele/ bibelen?
>>>> Neivell.
>>> Hvad tænker du på? Umiddelbart vil jeg sige jo.
>> Kristendom handler også om å lese guds vilje ut fra bibelen, med
>> fanatisk sikkerhet.
>
> Ja, der må du tale for dig selv og dine fundamentalistiske
> synspunkter. Sådan ser jeg ikke på det.
Noen ser ikke skogen for bare trær.
HM
| |
Vidal (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 11-04-07 12:29 |
|
On 11 Apr., 11:15, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
> Vidal wrote:
> >>>>> Ingen andre end Gud, kender
> >>>>> kender Guds hensigter.
> >>>> Bruker samme logikken på /hele/ bibelen?
> >>>> Neivell.
> >>> Hvad tænker du på? Umiddelbart vil jeg sige jo.
> >> Kristendom handler også om å lese guds vilje ut fra bibelen, med
> >> fanatisk sikkerhet.
>
> > Ja, der må du tale for dig selv og dine fundamentalistiske
> > synspunkter. Sådan ser jeg ikke på det.
>
> Noen ser ikke skogen for bare trær.
Og nogen ser slet ikke skoven.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Vidal (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 11-04-07 14:30 |
|
Vidal wrote:
> On 11 Apr., 11:15, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>
>>Vidal wrote:
>>Noen ser ikke skogen for bare trær.
> Og nogen ser slet ikke skoven.
Hehe, hov - og noget ser hverken skov eller
træer. Møntet på dig Harald.
--
venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Bæ nni (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 11-04-07 18:42 |
|
Vidal wrote:
> On 11 Apr., 11:15, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>> Vidal wrote:
>
>>>>>>> Ingen andre end Gud, kender
>>>>>>> kender Guds hensigter.
>>>>>> Bruker samme logikken på /hele/ bibelen?
>>>>>> Neivell.
>>>>> Hvad tænker du på? Umiddelbart vil jeg sige jo.
>>>> Kristendom handler også om å lese guds vilje ut fra bibelen, med
>>>> fanatisk sikkerhet.
>>> Ja, der må du tale for dig selv og dine fundamentalistiske
>>> synspunkter. Sådan ser jeg ikke på det.
>> Noen ser ikke skogen for bare trær.
>
> Og nogen ser slet ikke skoven.
>
> --
> Venlig hilsen,
>
> Villy Dalsgaard
>
og nogen er helt hen i skoven
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
Vidal (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 11-04-07 12:42 |
|
On 11 Apr., 09:46, "Bekan" <wishwell...@yahoo.dk> wrote:
> Vidal wrote:
>
> [...]
>
>
>
> > Pornografi kommer af det græske ord 'porneia',
> > som kan oversættes som 'utugt'. Der er en række
> > forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
> > ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
>
> Ordet 'utugt' er et tåget religiøst ladet udtryk - ikke særlig præcist.
Næ, men ikke desto mindre det, NT bruger.
> > ----------------
> > I har hørt, at der er sagt: Du må ikke bryde et ægteskab.
> > Men jeg siger jer: Enhver, som kaster et lystent blik på
> > en andens hustru, har allerede begået ægteskabsbrud med
> > hende i sit hjerte.
>
> Som en understregning af hvad vi tidligere har snakket om, så skal jeg her
> gengi ovenstående tekst som den står i kontrast til den danske 1819 udgave
> og fra AutKJV og så kan du - om du vil - se forskellen, ikke kun på ordene,
> men på selve budskabet.
> 1819:
> matt: 5:27. I have hørt, at der er sagt de Gamle: du skal ikke bedrive Hoer.
> 28. Men jeg siger Eder, at hver den, som seer paa en Kvinde for at begjære
> hende, har allerede bedrevet Hoer med hende i sit Hjerte
>
> KJV (1611):
> 27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not
> commit adultery:
> 28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her
> hath committed adultery with her already in his heart.
> [...]
>
> > Man kan vel sige det er en temmelig radikal skærpelse
> > af budet 'du må ikke bryde ægteskabet, og efter min
> > mening er det en påmindelse til de fromme om syndens
> > uundgåelighed. Altså, det at se pornofilm svarer til
> > at 'kaste et lystent blik' på en tilfældig kvinde på
> > gaden.
>
> Det at se en pornofilm svarer til at se en pornofilm. Nogle gange tror jeg
> du er for hurtigt på tasterne.
Det var for at svare på, om det at beskæftige sig porno
i kristen forstand er synd. Men de fleste mænd ser en
gang i mellem på andres hustruer med lyst, også på
pornofilm.
> Ingen er perfekte og ingen behøver at udgive sig som sådanne. Men dermed
> også en mere menneskelig og sund (logisk) og forståelig tilgang til dette
> forhold.
Jo.
> Med dette mener jeg at teksten betyder at INGEN kan sige sig fri for at have
> bedrevet hor i sit hjerte lige så lidt som man kan sige sig fri for at have
> vendt sig om efter kvinder.
Nej.
> Erkender man så dét, så kan man ingenlunde se ned på og fordømme andre,
> ligegyldigt hvem det er og hvad de har gjort.
Det er også min forståelse. Kristendom ikke handler om moral.
> -----
>
> Nu fik du den (tilfældigvis?) korrekt her, men i 1992 oversættelsen står der
> 'en andens hustru', ikke 'en tilfældig kvinde' som du siger eller 'en
> kvinde' som 1819 oversættelsen siger. Dvs læser man 1992 udgaven alene, så
> gælder reglen kun hvis det var en andens hustru, ikke bare 'en kvinde'.
Jeg kender godt, som du vist har forstået, den gamle
oversættelse og mener dens generalitet er mere
dækkende. Men jeg forstår godt præciseringen i 92
udgaven. Det er jo ikke synd, når drengene løber
efter pigerne, eller omvendt, selvom det (også) er
seksualiten, der er den drivende magt.
> Man er ikke det spor ringere menneske og det er ikke nødvendigvis spor mere
> 'syndigt' at være pornomodel end at arbejde i en bank, kommunen, være
> statsminister eller præst i folkekirken. At være selvgod og bedre er meget
> værre.
Vi er enige. Mennesker er lige i synden.
> Nuancerne i dette afhænger af individets grad af oplysning, dvs ofte er man
> 'syndig' fordi man tror man er 'syndig'
Måske.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 11-04-07 14:00 |
|
Vidal wrote:
> On 11 Apr., 09:46, "Bekan" <wishwell...@yahoo.dk> wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>> [...]
>>
>>
>>
>>> Pornografi kommer af det græske ord 'porneia',
>>> som kan oversættes som 'utugt'. Der er en række
>>> forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
>>> ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
>> Ordet 'utugt' er et tåget religiøst ladet udtryk - ikke særlig præcist.
>
> Næ, men ikke desto mindre det, NT bruger.
Litt mer presis, unge mann.
NT er skrevet på gresk. De greske skriftene brukte, garantert, /ikke/
begrepet "utukt. Det er et begrep de som oversatte til dansk (norsk)
valgte å bruke.
>
>>> ----------------
>>> I har hørt, at der er sagt: Du må ikke bryde et ægteskab.
>>> Men jeg siger jer: Enhver, som kaster et lystent blik på
>>> en andens hustru, har allerede begået ægteskabsbrud med
>>> hende i sit hjerte.
>> Som en understregning af hvad vi tidligere har snakket om, så skal jeg her
>> gengi ovenstående tekst som den står i kontrast til den danske 1819 udgave
>> og fra AutKJV og så kan du - om du vil - se forskellen, ikke kun på ordene,
>> men på selve budskabet.
>
>> 1819:
>> matt: 5:27. I have hørt, at der er sagt de Gamle: du skal ikke bedrive Hoer.
>> 28. Men jeg siger Eder, at hver den, som seer paa en Kvinde for at begjære
>> hende, har allerede bedrevet Hoer med hende i sit Hjerte
>>
>> KJV (1611):
>> 27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not
>> commit adultery:
>> 28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her
>> hath committed adultery with her already in his heart.
>
>> [...]
>>
>>> Man kan vel sige det er en temmelig radikal skærpelse
>>> af budet 'du må ikke bryde ægteskabet, og efter min
>>> mening er det en påmindelse til de fromme om syndens
>>> uundgåelighed. Altså, det at se pornofilm svarer til
>>> at 'kaste et lystent blik' på en tilfældig kvinde på
>>> gaden.
>> Det at se en pornofilm svarer til at se en pornofilm. Nogle gange tror jeg
>> du er for hurtigt på tasterne.
>
> Det var for at svare på, om det at beskæftige sig porno
> i kristen forstand er synd. Men de fleste mænd ser en
> gang i mellem på andres hustruer med lyst, også på
> pornofilm.
Har du glemt din Augustin?
>
>> Ingen er perfekte og ingen behøver at udgive sig som sådanne. Men dermed
>> også en mere menneskelig og sund (logisk) og forståelig tilgang til dette
>> forhold.
>
> Jo.
>
>> Med dette mener jeg at teksten betyder at INGEN kan sige sig fri for at have
>> bedrevet hor i sit hjerte lige så lidt som man kan sige sig fri for at have
>> vendt sig om efter kvinder.
>
> Nej.
>
>> Erkender man så dét, så kan man ingenlunde se ned på og fordømme andre,
>> ligegyldigt hvem det er og hvad de har gjort.
>
> Det er også min forståelse. Kristendom ikke handler om moral.
Åjoda Villy. Svært mye i den praktiske kristendommen handler om moral, -
og om dobbeltmoral
>
>> -----
>>
>> Nu fik du den (tilfældigvis?) korrekt her, men i 1992 oversættelsen står der
>> 'en andens hustru', ikke 'en tilfældig kvinde' som du siger eller 'en
>> kvinde' som 1819 oversættelsen siger. Dvs læser man 1992 udgaven alene, så
>> gælder reglen kun hvis det var en andens hustru, ikke bare 'en kvinde'.
>
> Jeg kender godt, som du vist har forstået, den gamle
> oversættelse og mener dens generalitet er mere
> dækkende.
Stort sett er det idioti å diskutere kvaliteten på to forskjellige
oversettelser. Hver av dem kan imidlertid sammenliknes med de
forskjellige grundtekstene. Det kan være meningsfyllt, viss de som
diskuterer er istand til å lese og å skjønne grundtekstene.
> Men jeg forstår godt præciseringen i 92
> udgaven. Det er jo ikke synd, når drengene løber
> efter pigerne, eller omvendt, selvom det (også) er
> seksualiten, der er den drivende magt.
Hva sier så fader Augustin om saken?
>
>> Man er ikke det spor ringere menneske og det er ikke nødvendigvis spor mere
>> 'syndigt' at være pornomodel end at arbejde i en bank, kommunen, være
>> statsminister eller præst i folkekirken. At være selvgod og bedre er meget
>> værre.
>
> Vi er enige. Mennesker er lige i synden.
Nei. De "kristne" har fått syndsforlatelse, og den forskjellen har "gud"
merket seg.
HM
>
>> Nuancerne i dette afhænger af individets grad af oplysning, dvs ofte er man
>> 'syndig' fordi man tror man er 'syndig'
>
> Måske.
>
> --
> Venlig hilsen,
>
> Villy Dalsgaard
>
| |
Vidal (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 11-04-07 14:25 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> On 11 Apr., 09:46, "Bekan" <wishwell...@yahoo.dk> wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>>
>>> [...]
>>>
>>>
>>>
>>>> Pornografi kommer af det græske ord 'porneia',
>>>> som kan oversættes som 'utugt'. Der er en række
>>>> forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
>>>> ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
>>>
>>> Ordet 'utugt' er et tåget religiøst ladet udtryk - ikke særlig præcist.
>>
>>
>> Næ, men ikke desto mindre det, NT bruger.
>
>
> Litt mer presis, unge mann.
Jeg har lige slået op i NT og der står 'utugt'
nøjagtigt som jeg skrev.
> NT er skrevet på gresk. De greske skriftene brukte, garantert, /ikke/
> begrepet "utukt. Det er et begrep de som oversatte til dansk (norsk)
> valgte å bruke.
Jeg har jo flere gange henvist dig til oversættelser
af ordet.
Men har du en bedre oversættelse, så angiv den da
endeligt.
Det er jo svært at diskutere oversættelser fra
græsk med en, der ikke kender sproget. Og da især
når mit kendskab til det har en del år på bagen
og jeg har aldrig beskæftiget mig med koine.
[...]
>> Det var for at svare på, om det at beskæftige sig porno
>> i kristen forstand er synd. Men de fleste mænd ser en
>> gang i mellem på andres hustruer med lyst, også på
>> pornofilm.
>
>
> Har du glemt din Augustin?
Vil du uddybe, eller er det noget kryptisk, jeg
selv skal gætte mig til? Jeg har jo forsøgt at
diskutere Augustin med dig engang, men det var
jo ikke så vellykket, hvis du husker det ...
>> Det er også min forståelse. Kristendom ikke handler om moral.
>
>
> Åjoda Villy. Svært mye i den praktiske kristendommen handler om moral, -
> og om dobbeltmoral
Du aner ikke, hvad du taler om. Jeg har forsøgt
at forklare det mange gange, men du *forstår* ikke,
hvad jeg taler om.
>>> Nu fik du den (tilfældigvis?) korrekt her, men i 1992 oversættelsen
>>> står der
>>> 'en andens hustru', ikke 'en tilfældig kvinde' som du siger eller 'en
>>> kvinde' som 1819 oversættelsen siger. Dvs læser man 1992 udgaven
>>> alene, så
>>> gælder reglen kun hvis det var en andens hustru, ikke bare 'en kvinde'.
>>
>>
>> Jeg kender godt, som du vist har forstået, den gamle
>> oversættelse og mener dens generalitet er mere
>> dækkende.
>
>
> Stort sett er det idioti å diskutere kvaliteten på to forskjellige
> oversettelser. Hver av dem kan imidlertid sammenliknes med de
> forskjellige grundtekstene. Det kan være meningsfyllt, viss de som
> diskuterer er istand til å lese og å skjønne grundtekstene.
Hvilke grundtekster taler du om? Læser du koine,
så du kan sammenligne? Du ved jo god besked, lyder
det som.
>> Men jeg forstår godt præciseringen i 92
>> udgaven. Det er jo ikke synd, når drengene løber
>> efter pigerne, eller omvendt, selvom det (også) er
>> seksualiten, der er den drivende magt.
>
>
> Hva sier så fader Augustin om saken?
Skriv endelig, hvis du har en pointe.
>>> Man er ikke det spor ringere menneske og det er ikke nødvendigvis
>>> spor mere
>>> 'syndigt' at være pornomodel end at arbejde i en bank, kommunen, være
>>> statsminister eller præst i folkekirken. At være selvgod og bedre er
>>> meget
>>> værre.
>>
>>
>> Vi er enige. Mennesker er lige i synden.
>
>
> Nei. De "kristne" har fått syndsforlatelse, og den forskjellen har "gud"
> merket seg.
Du aner som sædvanlig ikke, hvad du taler om.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 11-04-07 18:40 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>>> On 11 Apr., 09:46, "Bekan" <wishwell...@yahoo.dk> wrote:
>>>
>>>> Vidal wrote:
>>>>
>>>> [...]
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>> Pornografi kommer af det græske ord 'porneia',
>>>>> som kan oversættes som 'utugt'. Der er en række
>>>>> forhold, der beskrives som utugt i NT, f.eks
>>>>> ægteskabsbrud. Det kan også stå for afgudsdyrkelse.
>>>>
>>>> Ordet 'utugt' er et tåget religiøst ladet udtryk - ikke særlig præcist.
>>>
>>>
>>> Næ, men ikke desto mindre det, NT bruger.
>>
>>
>> Litt mer presis, unge mann.
>
> Jeg har lige slået op i NT og der står 'utugt'
> nøjagtigt som jeg skrev.
>
>> NT er skrevet på gresk. De greske skriftene brukte, garantert, /ikke/
>> begrepet "utukt. Det er et begrep de som oversatte til dansk (norsk)
>> valgte å bruke.
>
> Jeg har jo flere gange henvist dig til oversættelser
> af ordet.
>
> Men har du en bedre oversættelse, så angiv den da
> endeligt.
>
> Det er jo svært at diskutere oversættelser fra
> græsk med en, der ikke kender sproget. Og da især
> når mit kendskab til det har en del år på bagen
> og jeg har aldrig beskæftiget mig med koine.
Bra at du er så flink i gresk. Da kan du kanskje gå til
misjonsbefalingen og finne det ordet som er oversatt til dansk som
desippel, og oversette det til dagligdags dansk. Jeg gjør oppmerksom på
at etter mine undersøkelser er disippel i praksis utgått i dansk dagligtale.
Når det gjelder begrepet utukt, så må du også gå inn i gresk dagligtale
for den aktuelle tidsperiode, og undersøke hvordan det tilsvarende
greske ordet er brukt. Deretter får du forsøke å finne ut om utukt er et
dekkende begrep. Jeg minner deg om, at på den tiden var det allment
akseptert for frie menn å knulle alt som lot seg knulle, til og med dyr.
Den eneste restriksjonen bar kanskje bare andre frie menns hustruer.
Husk at også helten Augustin fortalte at han hadde erfart det som lot
seg erfare, til og med det å knulle andre frie menns hustruer.
>
> [...]
>
>>> Det var for at svare på, om det at beskæftige sig porno
>>> i kristen forstand er synd. Men de fleste mænd ser en
>>> gang i mellem på andres hustruer med lyst, også på
>>> pornofilm.
>>
>>
>> Har du glemt din Augustin?
>
> Vil du uddybe, eller er det noget kryptisk, jeg
> selv skal gætte mig til? Jeg har jo forsøgt at
> diskutere Augustin med dig engang, men det var
> jo ikke så vellykket, hvis du husker det ...
Nei. Når du opptrer aom Augustinekspert, så forutsetter jeg at du
kjenner også de religiøsr reformene han innsatte. Og så får du heller
godta det dersom jeg kjenner sider ved Augustin som du er ukjent med. Du
skjønner problemet med deg og literaturhenvisninger
>
>>> Det er også min forståelse. Kristendom ikke handler om moral.
>>
>>
>> Åjoda Villy. Svært mye i den praktiske kristendommen handler om moral,
>> - og om dobbeltmoral
>
> Du aner ikke, hvad du taler om. Jeg har forsøgt
> at forklare det mange gange, men du *forstår* ikke,
> hvad jeg taler om.
Joda, jeg skjønner meget bra hva du mener, du mener at kristendom er en
teoretisk sak som ikke innbefatter den praksisen som "de kristne" lever
etter.
>
>>>> Nu fik du den (tilfældigvis?) korrekt her, men i 1992 oversættelsen
>>>> står der
>>>> 'en andens hustru', ikke 'en tilfældig kvinde' som du siger eller 'en
>>>> kvinde' som 1819 oversættelsen siger. Dvs læser man 1992 udgaven
>>>> alene, så
>>>> gælder reglen kun hvis det var en andens hustru, ikke bare 'en kvinde'.
>>>
>>>
>>> Jeg kender godt, som du vist har forstået, den gamle
>>> oversættelse og mener dens generalitet er mere
>>> dækkende.
>>
>>
>> Stort sett er det idioti å diskutere kvaliteten på to forskjellige
>> oversettelser. Hver av dem kan imidlertid sammenliknes med de
>> forskjellige grundtekstene. Det kan være meningsfyllt, viss de som
>> diskuterer er istand til å lese og å skjønne grundtekstene.
>
> Hvilke grundtekster taler du om? Læser du koine,
> så du kan sammenligne? Du ved jo god besked, lyder
> det som.
Det kan jeg si uten å ha noe som helst kjenskap til gresk. Les en gang
til, - nei forresten. Leseferdigheten din er jo begrenset.
>
>>> Men jeg forstår godt præciseringen i 92
>>> udgaven. Det er jo ikke synd, når drengene løber
>>> efter pigerne, eller omvendt, selvom det (også) er
>>> seksualiten, der er den drivende magt.
>>
>>
>> Hva sier så fader Augustin om saken?
>
> Skriv endelig, hvis du har en pointe.
Neid, hold endelig øynene lukket dersom det er så nødvendig.
HM
>
>>>> Man er ikke det spor ringere menneske og det er ikke nødvendigvis
>>>> spor mere
>>>> 'syndigt' at være pornomodel end at arbejde i en bank, kommunen, være
>>>> statsminister eller præst i folkekirken. At være selvgod og bedre er
>>>> meget
>>>> værre.
>>>
>>>
>>> Vi er enige. Mennesker er lige i synden.
>>
>>
>> Nei. De "kristne" har fått syndsforlatelse, og den forskjellen har
>> "gud" merket seg.
>
> Du aner som sædvanlig ikke, hvad du taler om.
>
| |
Vidal (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 11-04-07 20:51 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>>
>>>> On 11 Apr., 09:46, "Bekan" <wishwell...@yahoo.dk> wrote:
>>>>
>>>>> Ordet 'utugt' er et tåget religiøst ladet udtryk - ikke særlig
>>>>> præcist.
>>>> Næ, men ikke desto mindre det, NT bruger.
>>> Litt mer presis, unge mann.
>> Jeg har lige slået op i NT og der står 'utugt'
>> nøjagtigt som jeg skrev.
>>
>>> NT er skrevet på gresk. De greske skriftene brukte, garantert, /ikke/
>>> begrepet "utukt. Det er et begrep de som oversatte til dansk (norsk)
>>> valgte å bruke.
>> Jeg har jo flere gange henvist dig til oversættelser
>> af ordet.
>>
>> Men har du en bedre oversættelse, så angiv den da
>> endeligt.
>>
>> Det er jo svært at diskutere oversættelser fra
>> græsk med en, der ikke kender sproget. Og da især
>> når mit kendskab til det har en del år på bagen
>> og jeg har aldrig beskæftiget mig med koine.
>
>
> Bra at du er så flink i gresk.
Det er jo pudsigtm men nok ikke overraskende,
at en, som du, der bestandig betvivler andres
læsefærdigheder, får nøjagtigt den modsatte mening
ud af det, end det jeg skriver.
> Da kan du kanskje gå til
> misjonsbefalingen og finne det ordet som er oversatt til dansk som
> desippel, og oversette det til dagligdags dansk. Jeg gjør oppmerksom på
> at etter mine undersøkelser er disippel i praksis utgått i dansk
> dagligtale.
Du må være temmelig desperat, når du nu igen
starter denne meningsløse 'desippel' snak.
> Når det gjelder begrepet utukt, så må du også gå inn i gresk dagligtale
> for den aktuelle tidsperiode, og undersøke hvordan det tilsvarende
> greske ordet er brukt. Deretter får du forsøke å finne ut om utukt er et
> dekkende begrep.
Hvis du virkeligt har gjort det, vil jeg gerne
høre, hvilke konklusioner, du er nået til. Det
lyder interessant. Eller er det bare varm luft?
Det lyder jo underligt, hvis du er nået til andre
konklusioner, end de bedste oversættere er nået frem
til gennem de sidste 5-600 år, med dit kendskab til
koine. Eller har du en oversættelse, som du mener er
bedre end andre?
> Jeg minner deg om, at på den tiden var det allment
> akseptert for frie menn å knulle alt som lot seg knulle, til og med dyr.
> Den eneste restriksjonen bar kanskje bare andre frie menns hustruer.
> Husk at også helten Augustin fortalte at han hadde erfart det som lot
> seg erfare, til og med det å knulle andre frie menns hustruer.
Ja, det er jo kendt stof. Hvad er din pointe?
>>>> Det var for at svare på, om det at beskæftige sig porno
>>>> i kristen forstand er synd. Men de fleste mænd ser en
>>>> gang i mellem på andres hustruer med lyst, også på
>>>> pornofilm.
>>> Har du glemt din Augustin?
>>
>>
>> Vil du uddybe, eller er det noget kryptisk, jeg
>> selv skal gætte mig til? Jeg har jo forsøgt at
>> diskutere Augustin med dig engang, men det var
>> jo ikke så vellykket, hvis du husker det ...
> Nei. Når du opptrer aom Augustinekspert,
Kan vi få en henvisning til, hvor jeg optræder
som det?
> så forutsetter jeg at du
> kjenner også de religiøsr reformene han innsatte. Og så får du heller
> godta det dersom jeg kjenner sider ved Augustin som du er ukjent med. Du
> skjønner problemet med deg og literaturhenvisninger
Du skjønner problemet med deg og literaturhenvisninger?
Jeg har flere gange forsøgt at få dig til at læse
Augustin, jeg har tilbudt dig at sende dokumentation
om både det ene og det andet, men du melder altid fra.
Der, hvor jeg melder fra, er, hvor du anbefaler mig at
høre timelange norske radioforedrag, eller prøver at
få mig til at købe dyre bøger, som jeg kun har din
anbefaling for. De meninger, du giver til kende, er
jo ikke just befordrende for at spilde tid eller penge
på den slags.
Enten må det være nogle ringe bøger, du læser eller
også er din læsefærdighed svært ringe.
>>> Svært mye i den praktiske kristendommen handler om
>>> moral, - og om dobbeltmoral
>>
>>
>> Du aner ikke, hvad du taler om. Jeg har forsøgt
>> at forklare det mange gange, men du *forstår* ikke,
>> hvad jeg taler om.
> Joda, jeg skjønner meget bra hva du mener, du mener at kristendom er en
> teoretisk sak som ikke innbefatter den praksisen som "de kristne" lever
> etter.
Som sædvanlig er din opfattelse forvrænget og
ude af trit med det, jeg skriver.
>>> Stort sett er det idioti å diskutere kvaliteten på to forskjellige
>>> oversettelser. Hver av dem kan imidlertid sammenliknes med de
>>> forskjellige grundtekstene. Det kan være meningsfyllt, viss de som
>>> diskuterer er istand til å lese og å skjønne grundtekstene.
>>
>>
>> Hvilke grundtekster taler du om? Læser du koine,
>> så du kan sammenligne? Du ved jo god besked, lyder
>> det som.
>
>
> Det kan jeg si uten å ha noe som helst kjenskap til gresk. Les en gang
> til, - nei forresten. Leseferdigheten din er jo begrenset.
Ok. Kan vi ikke engang for alle fastslå, at vi synes
at vor mening om hinandens læsefærdighed er ringe,
så slipper vi for at skrive det til hinanden i hvert
eller hverandet indlæg. Lad det være en grundpræmis
for vor diskussion.
>>>> Men jeg forstår godt præciseringen i 92
>>>> udgaven. Det er jo ikke synd, når drengene løber
>>>> efter pigerne, eller omvendt, selvom det (også) er
>>>> seksualiten, der er den drivende magt.
>>> Hva sier så fader Augustin om saken?
>>
>>
>> Skriv endelig, hvis du har en pointe.
>
>
> Neid, hold endelig øynene lukket dersom det er så nødvendig.
Med andre ord, du har ikke nogen pointe eller vil
ikke give den fra dig. Det er din sag, det er kun
det sædvanlige fyld i din snak.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Bekan (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Bekan |
Dato : 11-04-07 22:36 |
|
Vidal wrote:
[...]
>
>> Da kan du kanskje gå til
>> misjonsbefalingen og finne det ordet som er oversatt til dansk som
>> desippel, og oversette det til dagligdags dansk. Jeg gjør oppmerksom
>> på at etter mine undersøkelser er disippel i praksis utgått i dansk
>> dagligtale.
>
> Du må være temmelig desperat, når du nu igen
> starter denne meningsløse 'desippel' snak.
>
>
Det er faktisk ikke meningsløst, der /er/ en pointe lige akkurat /der/, som
så mange andre steder.
Men jeg gætter på at du er rimelig resistent her.
[...]
>
> Det lyder jo underligt, hvis du er nået til andre
> konklusioner, end de bedste oversættere er nået frem
> til gennem de sidste 5-600 år, med dit kendskab til
> koine. Eller har du en oversættelse, som du mener er
> bedre end andre?
>
>
Her skal vi altså erkende at du også, Villy, har en oversættelse som du
holder på er bedre, bare med den forskel at du har ingen form for
begrundelse herfor. Det er bare den forefindende, ergo er den den bedste.
[...]
| |
Bekan (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Bekan |
Dato : 11-04-07 22:45 |
|
Bekan wrote:
Du ser Villy, jeg er ikke ude after at diskreditere biblen eller din
kristendom, slet ikke.
Jeg ønsker kun, og selv om du anser dig for ekspert i bibeltekster,
historie etc, at du vil åbne for muligheden for at der /kan være/
ideologisk betente oversættelser/versioner i omløb, både danske og
udenlandske.
| |
Harald Mossige (12-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 12-04-07 00:21 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>>> Vidal wrote:
>>>>
>>>>> On 11 Apr., 09:46, "Bekan" <wishwell...@yahoo.dk> wrote:
>>>>>
>
>>>>>> Ordet 'utugt' er et tåget religiøst ladet udtryk - ikke særlig
>>>>>> præcist.
>
>>>>> Næ, men ikke desto mindre det, NT bruger.
>
>>>> Litt mer presis, unge mann.
>
>>> Jeg har lige slået op i NT og der står 'utugt'
>>> nøjagtigt som jeg skrev.
>>>
>>>> NT er skrevet på gresk. De greske skriftene brukte, garantert,
>>>> /ikke/ begrepet "utukt. Det er et begrep de som oversatte til dansk
>>>> (norsk) valgte å bruke.
>
>>> Jeg har jo flere gange henvist dig til oversættelser
>>> af ordet.
>>>
>>> Men har du en bedre oversættelse, så angiv den da
>>> endeligt.
>>>
>>> Det er jo svært at diskutere oversættelser fra
>>> græsk med en, der ikke kender sproget. Og da især
>>> når mit kendskab til det har en del år på bagen
>>> og jeg har aldrig beskæftiget mig med koine.
>>
>>
>> Bra at du er så flink i gresk.
>
> Det er jo pudsigtm men nok ikke overraskende,
> at en, som du, der bestandig betvivler andres
> læsefærdigheder, får nøjagtigt den modsatte mening
> ud af det, end det jeg skriver.
>
>> Da kan du kanskje gå til
>> misjonsbefalingen og finne det ordet som er oversatt til dansk som
>> desippel, og oversette det til dagligdags dansk. Jeg gjør oppmerksom
>> på at etter mine undersøkelser er disippel i praksis utgått i dansk
>> dagligtale.
>
> Du må være temmelig desperat, når du nu igen
> starter denne meningsløse 'desippel' snak.
>
>> Når det gjelder begrepet utukt, så må du også gå inn i gresk
>> dagligtale for den aktuelle tidsperiode, og undersøke hvordan det
>> tilsvarende greske ordet er brukt. Deretter får du forsøke å finne ut
>> om utukt er et dekkende begrep.
>
> Hvis du virkeligt har gjort det, vil jeg gerne
> høre, hvilke konklusioner, du er nået til. Det
> lyder interessant. Eller er det bare varm luft?
>
> Det lyder jo underligt, hvis du er nået til andre
> konklusioner, end de bedste oversættere er nået frem
> til gennem de sidste 5-600 år, med dit kendskab til
> koine. Eller har du en oversættelse, som du mener er
> bedre end andre?
Kvaliteten på oversetterene kan så absolutt diskuteres.
Neida, jeg går en annen veg til målet. Se nedenfor.
>
>> Jeg minner deg om, at på den tiden var det allment akseptert for frie
>> menn å knulle alt som lot seg knulle, til og med dyr. Den eneste
>> restriksjonen bar kanskje bare andre frie menns hustruer. Husk at også
>> helten Augustin fortalte at han hadde erfart det som lot seg erfare,
>> til og med det å knulle andre frie menns hustruer.
>
> Ja, det er jo kendt stof. Hvad er din pointe?
Pointet er:
Dersom du tar med deg begrepet utukt til den den kulturen der NT ble
skrevet, hva i all verden skulle begrepet utukt dekke?
Det er som da vi nordmenn kom ned til Kongo og skulle introdusere
begrepet kaldt. Folket der hadde ikke mulighet til å skjønne noe som
helst. Begrepet eksisterte rett og slett ikke! Der var to værtyper, regn
eller ikke regn.
Så kan du jo forklare hvilken oppførsel ville du gi benevnelsen utukt?
Begrepet, slik vi kjenner det, var ukjent!
Du skjønner, Villy. Det er bra å kunne språk, men det er viktigere å
kjenne kultur og historie. Les Iliaden og tenk på begrepet pornografi.
Der er noe som ikke rimer.
>
>>>>> Det var for at svare på, om det at beskæftige sig porno
>>>>> i kristen forstand er synd. Men de fleste mænd ser en
>>>>> gang i mellem på andres hustruer med lyst, også på
>>>>> pornofilm.
>
>>>> Har du glemt din Augustin?
>>>
>>>
>>> Vil du uddybe, eller er det noget kryptisk, jeg
>>> selv skal gætte mig til? Jeg har jo forsøgt at
>>> diskutere Augustin med dig engang, men det var
>>> jo ikke så vellykket, hvis du husker det ...
>
>> Nei. Når du opptrer aom Augustinekspert,
>
> Kan vi få en henvisning til, hvor jeg optræder
> som det?
>
>> så forutsetter jeg at du
>> kjenner også de religiøsr reformene han innsatte. Og så får du heller
>> godta det dersom jeg kjenner sider ved Augustin som du er ukjent med.
>> Du skjønner problemet med deg og literaturhenvisninger
>
> Du skjønner problemet med deg og literaturhenvisninger?
> Jeg har flere gange forsøgt at få dig til at læse
> Augustin,
Augustins skrifter er bare tilgjengelige (for meg) på et meget gammelt
og og for meg upålitelig engelsk. Jeg ser intet poeng i å bare lese de
utsnittene du velger ut. Her i nNorge har vi en radiokanal som populært
blir kallet "kulturkanalen". Av ukentlige programmerpå under en
halvtimes varighet kan jeg nevne:
Jazz og filosofi: To filosofiprofessorer og en professor i jazz prater
om filosofi, om tankene til svært mange filosofer, Augustin innbefattet,
og binder det hele sammen med jazzhistorie.
Ut i verden: Her er det en historieprofessor og "globetrott" pluss et
par til som prater om mulige feriereiser, og doserer historifag fra hele
verden.
Mytekalenderen: Hver dag 10 min om religiøse myter gra hele verden.
Kunstreisen:
Museeum:
Radioforedraget:
Verdt å vite:
Der blir formidlet kunskap fra et bredere felt en de snevre kristne
miljøene. Jeg aksepterer at du avskriver den kunskapen jeg har tilegnet
meg på den måten, men det er /ditt/ problem. Jeg på min side forsøker så
godt jeg kan å harselere med uvitenheten din, med dobbeltbudskapene
dine, og selvmotsigelsene dine.
De fleste programmene har gått i flere år.
Når det gjelder Augustin spesiellt, får jeg mer ut av disse kildene og
en bra biografi om han og hans arbeid. De biografiene som
"kristendimmen" selv produserer er ikke bra; de samler som regel bare
opp de merittene som er posetive ette kirkens bedømmelse. De siler,
akkuratt som du gjør.
jeg har tilbudt dig at sende dokumentation
> om både det ene og det andet, men du melder altid fra.
>
> Der, hvor jeg melder fra, er, hvor du anbefaler mig at
> høre timelange norske radioforedrag,
Ingen radioforedrag er over 25 minutter.
> eller prøver at
> få mig til at købe dyre bøger, som jeg kun har din
> anbefaling for.
Der finnes bibioloteker i Danmark også.
> De meninger, du giver til kende, er
> jo ikke just befordrende for at spilde tid eller penge
> på den slags.
Jeg skjønner at skylappene er behagelige å ha på.
>
> Enten må det være nogle ringe bøger, du læser eller
> også er din læsefærdighed svært ringe.
Det har du avskåret deg selv fra å bedømme, du har ikke forsøkt å lese dem.
>
>>>> Svært mye i den praktiske kristendommen handler om moral, - og om
>>>> dobbeltmoral
>>>
>>>
>>> Du aner ikke, hvad du taler om. Jeg har forsøgt
>>> at forklare det mange gange, men du *forstår* ikke,
>>> hvad jeg taler om.
>
>> Joda, jeg skjønner meget bra hva du mener, du mener at kristendom er
>> en teoretisk sak som ikke innbefatter den praksisen som "de kristne"
>> lever etter.
>
> Som sædvanlig er din opfattelse forvrænget og
> ude af trit med det, jeg skriver.
>
>>>> Stort sett er det idioti å diskutere kvaliteten på to forskjellige
>>>> oversettelser. Hver av dem kan imidlertid sammenliknes med de
>>>> forskjellige grundtekstene. Det kan være meningsfyllt, viss de som
>>>> diskuterer er istand til å lese og å skjønne grundtekstene.
>>>
>>>
>>> Hvilke grundtekster taler du om? Læser du koine,
>>> så du kan sammenligne? Du ved jo god besked, lyder
>>> det som.
>>
>>
>> Det kan jeg si uten å ha noe som helst kjenskap til gresk. Les en gang
>> til, - nei forresten. Leseferdigheten din er jo begrenset.
>
> Ok. Kan vi ikke engang for alle fastslå, at vi synes
> at vor mening om hinandens læsefærdighed er ringe,
> så slipper vi for at skrive det til hinanden i hvert
> eller hverandet indlæg. Lad det være en grundpræmis
> for vor diskussion.
På ett premiss, når jeg ber deg lese en gang til, så gjør du det, og
leser til du skjønner hva jeg skriver.
>
>>>>> Men jeg forstår godt præciseringen i 92
>>>>> udgaven. Det er jo ikke synd, når drengene løber
>>>>> efter pigerne, eller omvendt, selvom det (også) er
>>>>> seksualiten, der er den drivende magt.
>
>>>> Hva sier så fader Augustin om saken?
>>>
>>>
>>> Skriv endelig, hvis du har en pointe.
>>
>>
>> Neid, hold endelig øynene lukket dersom det er så nødvendig.
>
> Med andre ord, du har ikke nogen pointe eller vil
> ikke give den fra dig. Det er din sag, det er kun
> det sædvanlige fyld i din snak.
Har du hørt om en kirkefader som anbefalte at kvinner måtte ha klærne på
når de vasket seg, slik at gud slapp å se styggedommen? Vi kan tryggt si
at han var "overarbeidet".
HM
| |
Bekan (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Bekan |
Dato : 11-04-07 15:26 |
|
Vidal wrote:
[...]
>
>> -----
>>
>> Nu fik du den (tilfældigvis?) korrekt her, men i 1992 oversættelsen
>> står der 'en andens hustru', ikke 'en tilfældig kvinde' som du siger
>> eller 'en kvinde' som 1819 oversættelsen siger. Dvs læser man 1992
>> udgaven alene, så gælder reglen kun hvis det var en andens hustru,
>> ikke bare 'en kvinde'.
>
> Jeg kender godt, som du vist har forstået, den gamle
> oversættelse og mener dens generalitet er mere
> dækkende. Men jeg forstår godt præciseringen i 92
> udgaven. Det er jo ikke synd, når drengene løber
> efter pigerne, eller omvendt, selvom det (også) er
> seksualiten, der er den drivende magt.
>
>
Du og jeg kan være enige om meget.
Men det kan jo aldrig blive en præcisering, det som er foretaget af
oversætterne i det øjemed at flugte med prædefineret idologi. Det kan ikke
være andet end en forfalsket oversættelse, eller på grundlag af forfalskede
tekster, for at opnå en speciel ønsket forståelse.
Det nytter ikke noget dette her. Som tidligere påpeget, sålænge du /ikke
vil/ anse Bibelen som et værdigt forfalskningsobjekt, så er du fastlåst. Det
nytter derfor ikke ligegyldig hvor mange steder man påpeger at der er fejl i
en oversættelse og at der ER er desiderede ændrede meninger i teksten.
Jeg undrer mig dog over, når du er, som du siger kendt med den tidligere
oversættelse, at du er ude af stand til at se at de gamle oversættelser er
foretaget før en tid hvor man skulle tage hensyn til den antikristelige
ideologi, som florerede specielt på 1800 tallet.
[...]
| |
Bæ nni (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 11-04-07 18:44 |
|
>> Ordet 'utugt' er et tåget religiøst ladet udtryk - ikke særlig præcist.
>
> Næ, men ikke desto mindre det, NT bruger.
>
og vi skal gøre lissom de siger i biblen. så nu skal jeg ned i
dress-partner og ha mig et par jesussandaler og en skindkåbe.
og så der ellers snittes forhud af drengene
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
Vidal (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 11-04-07 12:47 |
|
On 10 Apr., 14:28, "Bekan" <wishwell...@yahoo.dk> wrote:
> Vidal wrote:
> >> TØR du virkelig ikke udtale dig om dette er godt eller skidt /fordi/
> >> du ikke er seksualpædagog?
>
> > Det, jeg er usikker på, er, om pædofilerne kan få afløb
> > for deres lyster ved at kigge på børneporno eller om
> > det tværtimod øger deres lyst til at forsøge selv.
>
> Hvad enten det ene eller det andet så er der /børn/ der skal /tortureres/.
Jo, men det sker jo ikke hver gang filmen vises.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Vidal (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 11-04-07 12:52 |
|
On 10 Apr., 21:47, Bæ nni <u...@f.drift> wrote:
> det handler slet ikke om villis holdninger til børneporno men om at
> sprede gift - han er jo en sand kristen, you see
Jeg troede kristne efter din mening er enfoldige tåber,
der ikke må danse, spille kort, drikke snaps, have sex
eller se pornofilm.
Er det forkert opfattet?
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Bæ nni (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 11-04-07 18:46 |
|
Vidal wrote:
> On 10 Apr., 21:47, Bæ nni <u...@f.drift> wrote:
>
>> det handler slet ikke om villis holdninger til børneporno men om at
>> sprede gift - han er jo en sand kristen, you see
>
> Jeg troede kristne efter din mening er enfoldige tåber,
> der ikke må danse, spille kort, drikke snaps, have sex
> eller se pornofilm.
>
> Er det forkert opfattet?
>
> --
> Venlig hilsen,
>
> Villy Dalsgaard
>
nånå - se pornofilm..... ka du anbefale en go en
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
Vidal (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 11-04-07 20:00 |
|
Bæ nni wrote:
> Vidal wrote:
>
>> On 10 Apr., 21:47, Bæ nni <u...@f.drift> wrote:
>>
>>> det handler slet ikke om villis holdninger til børneporno men om at
>>> sprede gift - han er jo en sand kristen, you see
>>
>>
>> Jeg troede kristne efter din mening er enfoldige tåber,
>> der ikke må danse, spille kort, drikke snaps, have sex
>> eller se pornofilm.
>>
>> Er det forkert opfattet?
> nånå - se pornofilm.....
Du er vist en bornert, borgerlig lille Bæ i
virkeligheden? Hvor gammel er det nu, du er?
> ka du anbefale en go en
Er der nogen, der kan huske titler på den
slags? Kender *du* nogen gode, du lyder
så entusiastisk. Eller ville det være for
afslørende?
Mon ikke, vi har forskellige præferencer.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Bæ nni (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Bæ nni |
Dato : 11-04-07 22:37 |
|
Vidal wrote:
> Bæ nni wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>>> On 10 Apr., 21:47, Bæ nni <u...@f.drift> wrote:
>>>
>>>> det handler slet ikke om villis holdninger til børneporno men om at
>>>> sprede gift - han er jo en sand kristen, you see
>>>
>>>
>>> Jeg troede kristne efter din mening er enfoldige tåber,
>>> der ikke må danse, spille kort, drikke snaps, have sex
>>> eller se pornofilm.
>>>
>>> Er det forkert opfattet?
>
>> nånå - se pornofilm.....
>
> Du er vist en bornert, borgerlig lille Bæ i
> virkeligheden? Hvor gammel er det nu, du er?
>
>> ka du anbefale en go en
>
> Er der nogen, der kan huske titler på den
> slags? Kender *du* nogen gode, du lyder
> så entusiastisk. Eller ville det være for
> afslørende?
>
> Mon ikke, vi har forskellige præferencer.
afslørende..... LOL - næ du, jeg er ikke bange for mit køn!
og endnu mindre for at blive kul-lemper i al evighed.....
og min rygmarv fejler stadig intet!!
--
Benny Bomstærk
va så drenge....
| |
Vidal (11-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 11-04-07 21:48 |
|
Bæ nni wrote:
> Vidal wrote:
>>
>> Mon ikke, vi har forskellige præferencer.
> afslørende..... LOL - næ du, jeg er ikke bange for mit køn!
Hehe, du virker ellers temmeligt kønsforskrækket, men
jeg er jo ikke ufejlbarlig.
> og endnu mindre for at blive kul-lemper i al evighed.....
Er det noget bøsse-noget?
> og min rygmarv fejler stadig intet!!
Danser du med din bedstemor?
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Vidal (12-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 12-04-07 08:26 |
|
On 11 Apr., 23:36, "Bekan" <wishwelly2...@yahoo.dk> wrote:
> Vidal wrote:
>
> [...]
>
> >> Da kan du kanskje gå til
> >> misjonsbefalingen og finne det ordet som er oversatt til dansk som
> >> desippel, og oversette det til dagligdags dansk. Jeg gjør oppmerksom
> >> på at etter mine undersøkelser er disippel i praksis utgått i dansk
> >> dagligtale.
>
> > Du må være temmelig desperat, når du nu igen
> > starter denne meningsløse 'desippel' snak.
>
> Det er faktisk ikke meningsløst, der /er/ en pointe lige akkurat /der/, som
> så mange andre steder.
> Men jeg gætter på at du er rimelig resistent her.
Det tror jeg ikke, men jeg har aldrig forstået Haralds hagen
sig fast i det. Kan du fortælle mig, hvad du mener?
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (12-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 12-04-07 08:56 |
|
Vidal wrote:
> On 11 Apr., 23:36, "Bekan" <wishwelly2...@yahoo.dk> wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>> [...]
>>
>>>> Da kan du kanskje gå til
>>>> misjonsbefalingen og finne det ordet som er oversatt til dansk som
>>>> desippel, og oversette det til dagligdags dansk. Jeg gjør oppmerksom
>>>> på at etter mine undersøkelser er disippel i praksis utgått i dansk
>>>> dagligtale.
>>> Du må være temmelig desperat, når du nu igen
>>> starter denne meningsløse 'desippel' snak.
>> Det er faktisk ikke meningsløst, der /er/ en pointe lige akkurat /der/, som
>> så mange andre steder.
>> Men jeg gætter på at du er rimelig resistent her.
>
> Det tror jeg ikke, men jeg har aldrig forstået Haralds hagen
> sig fast i det. Kan du fortælle mig, hvad du mener?
Den er grov, Villy, nærmest direkte løgn. Du er ute av stand til å
skjønne poenget fordi du benekter de fakta som lig bak resonemangene. I
tillegg er du imun overfor de literaturhenvisningne du får. Men fremfor
alt, så har du bestemt deg for at alle forklaringer jeg gir /skal/ være
feil.
Jeg håper at andre er istand til å åpne øynene dine.
HM
| |
Vidal (12-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 12-04-07 08:30 |
|
On 11 Apr., 23:44, "Bekan" <wishwelly2...@yahoo.dk> wrote:
> Bekan wrote:
>
> Du ser Villy, jeg er ikke ude after at diskreditere biblen eller din
> kristendom, slet ikke.
OK.
> Jeg ønsker kun, og selv om du anser dig for ekspert i bibeltekster,
> historie etc, at du vil åbne for muligheden for at der /kan være/
> ideologisk betente oversættelser/versioner i omløb, både danske og
> udenlandske.
Det her er for hovedparten et lægmandsforum og jeg betragter
mig som lægmand.
Vedrørende bibelversioner: Jeg har læst lidt i KJ, men ellers støtter
jeg mig til den danske version af 1992. Så det er muligt at der
findes versioner, der ikke udelukkende støtter sig på grundtekster,
det ved jeg ikke noget om.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Vidal (12-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 12-04-07 09:18 |
|
On 12 Apr., 01:21, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
> Vidal wrote:
> >> Når det gjelder begrepet utukt, så må du også gå inn i gresk
> >> dagligtale for den aktuelle tidsperiode, og undersøke hvordan det
> >> tilsvarende greske ordet er brukt. Deretter får du forsøke å finne ut
> >> om utukt er et dekkende begrep.
Koine var talesproget, eller ihvertfald gældende skriftsprog
på det tidspunkt, NT blev skrevet.
> > Hvis du virkeligt har gjort det, vil jeg gerne
> > høre, hvilke konklusioner, du er nået til. Det
> > lyder interessant. Eller er det bare varm luft?
>
> > Det lyder jo underligt, hvis du er nået til andre
> > konklusioner, end de bedste oversættere er nået frem
> > til gennem de sidste 5-600 år, med dit kendskab til
> > koine. Eller har du en oversættelse, som du mener er
> > bedre end andre?
>
> Kvaliteten på oversetterene kan så absolutt diskuteres.
Klart, vi er enige.
> Neida, jeg går en annen veg til målet. Se nedenfor.
> >> Jeg minner deg om, at på den tiden var det allment akseptert for frie
> >> menn å knulle alt som lot seg knulle, til og med dyr. Den eneste
> >> restriksjonen bar kanskje bare andre frie menns hustruer. Husk at også
> >> helten Augustin fortalte at han hadde erfart det som lot seg erfare,
> >> til og med det å knulle andre frie menns hustruer.
>
> > Ja, det er jo kendt stof. Hvad er din pointe?
>
> Pointet er:
> Dersom du tar med deg begrepet utukt til den den kulturen der NT ble
> skrevet, hva i all verden skulle begrepet utukt dekke?
Den kristelige ordbog, du er så vred på, giver jo forskellige
vedtagne definitioner. Der må du så give de kristne ret til
at definere deres egne begreber, hvis du ikke mener, de
svarer til de "oprindelige".
> Det er som da vi nordmenn kom ned til Kongo og skulle introdusere
> begrepet kaldt. Folket der hadde ikke mulighet til å skjønne noe som
> helst. Begrepet eksisterte rett og slett ikke! Der var to værtyper, regn
> eller ikke regn.
> Så kan du jo forklare hvilken oppførsel ville du gi benevnelsen utukt?
> Begrepet, slik vi kjenner det, var ukjent!
Hvis jeg skulle give definitionen, ville den ikke adskille sig fra
den traditionelle forståelse.
> Du skjønner, Villy. Det er bra å kunne språk, men det er viktigere å
> kjenne kultur og historie.
Jo, men forståelsen af NT ændrer sig over tid. Kristendommen i
dag adskiller sig fra oldkirkens forståelse.
[...]
> > Ok. Kan vi ikke engang for alle fastslå, at vi synes
> > at vor mening om hinandens læsefærdighed er ringe,
> > så slipper vi for at skrive det til hinanden i hvert
> > eller hverandet indlæg. Lad det være en grundpræmis
> > for vor diskussion.
>
> På ett premiss, når jeg ber deg lese en gang til, så gjør du det, og
> leser til du skjønner hva jeg skriver.
At jeg forstår dine indlæg, er ikke ensbetydende med, at jeg er
enig i, det de udtrykker.
> >>>> Hva sier så fader Augustin om saken?
>
> >>> Skriv endelig, hvis du har en pointe.
>
> >> Neid, hold endelig øynene lukket dersom det er så nødvendig.
>
> > Med andre ord, du har ikke nogen pointe eller vil
> > ikke give den fra dig. Det er din sag, det er kun
> > det sædvanlige fyld i din snak.
>
> Har du hørt om en kirkefader som anbefalte at kvinner måtte ha klærne på
> når de vasket seg, slik at gud slapp å se styggedommen? Vi kan tryggt si
> at han var "overarbeidet".
ja, men sådan har der jo været masser af mærkelige indslag i
kristendommen, det gider jeg ikke tænke på.
Min forståelse af kristendommen er den rigtige.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (12-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 12-04-07 10:14 |
|
Vidal wrote:
> On 12 Apr., 01:21, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>> Vidal wrote:
>
>>>> Når det gjelder begrepet utukt, så må du også gå inn i gresk
>>>> dagligtale for den aktuelle tidsperiode, og undersøke hvordan det
>>>> tilsvarende greske ordet er brukt. Deretter får du forsøke å finne ut
>>>> om utukt er et dekkende begrep.
>
> Koine var talesproget, eller ihvertfald gældende skriftsprog
> på det tidspunkt, NT blev skrevet.
>
>>> Hvis du virkeligt har gjort det, vil jeg gerne
>>> høre, hvilke konklusioner, du er nået til. Det
>>> lyder interessant. Eller er det bare varm luft?
>>> Det lyder jo underligt, hvis du er nået til andre
>>> konklusioner, end de bedste oversættere er nået frem
>>> til gennem de sidste 5-600 år, med dit kendskab til
>>> koine. Eller har du en oversættelse, som du mener er
>>> bedre end andre?
>> Kvaliteten på oversetterene kan så absolutt diskuteres.
>
> Klart, vi er enige.
>
>> Neida, jeg går en annen veg til målet. Se nedenfor.
>
>>>> Jeg minner deg om, at på den tiden var det allment akseptert for frie
>>>> menn å knulle alt som lot seg knulle, til og med dyr. Den eneste
>>>> restriksjonen bar kanskje bare andre frie menns hustruer. Husk at også
>>>> helten Augustin fortalte at han hadde erfart det som lot seg erfare,
>>>> til og med det å knulle andre frie menns hustruer.
>>> Ja, det er jo kendt stof. Hvad er din pointe?
>> Pointet er:
>> Dersom du tar med deg begrepet utukt til den den kulturen der NT ble
>> skrevet, hva i all verden skulle begrepet utukt dekke?
>
> Den kristelige ordbog, du er så vred på, giver jo forskellige
> vedtagne definitioner. Der må du så give de kristne ret til
> at definere deres egne begreber, hvis du ikke mener, de
> svarer til de "oprindelige".
Gå tilbake og les hva jeg faktisk skriver. Jeg ber ikke om rette eller
gale ord. Jeg ber om en kulturell forklaring. Ja, jeg er klar over at
det betinger kulturell og historisk kunskep, men slike ting er ikke
skadelig.
>
>> Det er som da vi nordmenn kom ned til Kongo og skulle introdusere
>> begrepet kaldt. Folket der hadde ikke mulighet til å skjønne noe som
>> helst. Begrepet eksisterte rett og slett ikke! Der var to værtyper, regn
>> eller ikke regn.
>
>> Så kan du jo forklare hvilken oppførsel ville du gi benevnelsen utukt?
>> Begrepet, slik vi kjenner det, var ukjent!
>
> Hvis jeg skulle give definitionen, ville den ikke adskille sig fra
> den traditionelle forståelse.
Nei Villy, gå tilbake og les en gang til. Svaret ditt er irelevant for
spørsmålet.
>
>> Du skjønner, Villy. Det er bra å kunne språk, men det er viktigere å
>> kjenne kultur og historie.
>
> Jo, men forståelsen af NT ændrer sig over tid. Kristendommen i
> dag adskiller sig fra oldkirkens forståelse.
Jojo, gud endrer mening Eller skal vi si det slik: Historien viser
at budskapet i NT er meget uklart. Det gir ikke noen eksakte svar på
noen spørsmål. Svarene endrer seg med tiden.
Argumentasjonen din er meget usaklig.
>
> [...]
>
>>> Ok. Kan vi ikke engang for alle fastslå, at vi synes
>>> at vor mening om hinandens læsefærdighed er ringe,
>>> så slipper vi for at skrive det til hinanden i hvert
>>> eller hverandet indlæg. Lad det være en grundpræmis
>>> for vor diskussion.
>> På ett premiss, når jeg ber deg lese en gang til, så gjør du det, og
>> leser til du skjønner hva jeg skriver.
>
> At jeg forstår dine indlæg, er ikke ensbetydende med, at jeg er
> enig i, det de udtrykker.
Selvsakt. Der er ikke snakk om å være enige, men det er snakk om
erkjenne motpartens argumenter /uten/ p forvrenge betydningen.
>
>>>>>> Hva sier så fader Augustin om saken?
>>>>> Skriv endelig, hvis du har en pointe.
>>>> Neid, hold endelig øynene lukket dersom det er så nødvendig.
>>> Med andre ord, du har ikke nogen pointe eller vil
>>> ikke give den fra dig. Det er din sag, det er kun
>>> det sædvanlige fyld i din snak.
>> Har du hørt om en kirkefader som anbefalte at kvinner måtte ha klærne på
>> når de vasket seg, slik at gud slapp å se styggedommen? Vi kan tryggt si
>> at han var "overarbeidet".
>
> ja, men sådan har der jo været masser af mærkelige indslag i
> kristendommen, det gider jeg ikke tænke på.
Neida, galskapen varde bare i et tisen år, og vi har fremdeles restene
av den, eksemplifisert ved debatten om pornografi er syndig.
Historiekunskap er viktig for å skjønne nutiden.
>
> Min forståelse af kristendommen er den rigtige.
Joda, gled deg til himmelens evighet, - helt alene;-(
HM
| |
Vidal (12-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 12-04-07 21:39 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> On 12 Apr., 01:21, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>> Den kristelige ordbog, du er så vred på, giver jo forskellige
>> vedtagne definitioner. Der må du så give de kristne ret til
>> at definere deres egne begreber, hvis du ikke mener, de
>> svarer til de "oprindelige".
>
>
> Gå tilbake og les hva jeg faktisk skriver. Jeg ber ikke om rette eller
> gale ord. Jeg ber om en kulturell forklaring. Ja, jeg er klar over at
> det betinger kulturell og historisk kunskep, men slike ting er ikke
> skadelig.
Jeg er ikke interesseret i 'kulturell og historisk kunskep' i
denne forbindelse, det er ikke oldkirken, jeg er interesseret
i.
Den er ikke relevant for andre end dem, der forsøger at finde
ud af, hvad kirken var og ikke hvad den er. Det er
selvfølgeligt en hel legitim og gavnlig interesse, men den
siger ikke nødvendigvis noget om, hvad kristendom er.
En given trosretning kan lægge, hvad i ordene den ønsker. Hvis
folk melder fra, så er det jo bare en skam eller også må de
finde en kristelig retning, der passer dem bedre.
Du kan ikke forlange en bestemt betydning af biblens, det er
op til den enkelte menighed. Andre kan så stille spørgsmåls-
tegn ved denne forståelse og måske påstå, det ikke er
kristendom. Der er f.eks. mange, der stiller spørgsmålet ved
om JV er kristendom, fordi deres udlægning efter gængs
forståelse er forkert.
Den katolske kirke kaldte Luther for djævelens søn, ligesom
du vel også gør. Katolikkerne accepterede ikke, det vi
nu kalder protestantisme for kristendom. Og det gør du,
såvidt jeg kan se, heller ikke, men sikkert med en anden
begrundelse.
>>> Det er som da vi nordmenn kom ned til Kongo og skulle introdusere
>>> begrepet kaldt. Folket der hadde ikke mulighet til å skjønne noe som
>>> helst. Begrepet eksisterte rett og slett ikke! Der var to værtyper, regn
>>> eller ikke regn.
>>
>>
>>> Så kan du jo forklare hvilken oppførsel ville du gi benevnelsen utukt?
>>> Begrepet, slik vi kjenner det, var ukjent!
>>
>>
>> Hvis jeg skulle give definitionen, ville den ikke adskille sig fra
>> den traditionelle forståelse.
>
>
> Nei Villy, gå tilbake og les en gang til. Svaret ditt er irelevant for
> spørsmålet.
>
>>
>>> Du skjønner, Villy. Det er bra å kunne språk, men det er viktigere å
>>> kjenne kultur og historie.
>>
>>
>> Jo, men forståelsen af NT ændrer sig over tid. Kristendommen i
>> dag adskiller sig fra oldkirkens forståelse.
>
>
> Jojo, gud endrer mening
Nej da. Folks opfattelse af budskabet, deres forståelse af
troen ligger ikke fast. Det er ikke sådan kristendommen
fungerer. Vi finder til stadighed frem til bedre
forståelser af evangeliet.
Vi har jo før diskuteret mangfoldigheden af forskellige
kristne retninger. Man kan ikke sige, at den eller den måde
at forstå troen er forkert, med mindre den går direkte mod
det, Jesus sagde.
> Eller skal vi si det slik: Historien viser
> at budskapet i NT er meget uklart.
Er det godt eller skidt efter din mening?
> Det gir ikke noen eksakte svar på
> noen spørsmål.
Det kommer vel an på, hvilke spørgsmål du stiller.
> Svarene endrer seg med tiden.
Sådan er kristendommen. At du ikke forstår det, er måske
*også* en forklaring på dine problemer med det kristelige
budskab. Det tyder det jo på, når du bestandig påstår
mine forklaringer til dig ikke er kristendom, at jeg er
den eneste, der tror sådan osv.
> Argumentasjonen din er meget usaklig.
Måske. Hvis man kunne fastlægge kristendommen til en entydig
størrelse, ville du have du ret. Men prøv at se dig omkring,
der er en sand mangfoldighed af trossamfund.
Der har endog været et, der troede på automatisk
syndsforladelse.
>> [...]
>>
>>>> Ok. Kan vi ikke engang for alle fastslå, at vi synes
>>>> at vor mening om hinandens læsefærdighed er ringe,
>>>> så slipper vi for at skrive det til hinanden i hvert
>>>> eller hverandet indlæg. Lad det være en grundpræmis
>>>> for vor diskussion.
>>>
>>> På ett premiss, når jeg ber deg lese en gang til, så gjør du det, og
>>> leser til du skjønner hva jeg skriver.
>>
>>
>> At jeg forstår dine indlæg, er ikke ensbetydende med, at jeg er
>> enig i, det de udtrykker.
>
>
> Selvsakt. Der er ikke snakk om å være enige, men det er snakk om
> erkjenne motpartens argumenter /uten/ p forvrenge betydningen.
Og du mener, kristendommen burde udlægges entydigt, som
oldkirken (måske) udlagde den?
[...]
>> ja, men sådan har der jo været masser af mærkelige indslag i
>> kristendommen, det gider jeg ikke tænke på.
>
>
> Neida, galskapen varde bare i et tisen år, og vi har fremdeles restene
> av den, eksemplifisert ved debatten om pornografi er syndig.
> Historiekunskap er viktig for å skjønne nutiden.
Er det et marxistisk budskab? Her i Danmark er der
også marxistiske kristne, tro mig, om du vil.
>> Min forståelse af kristendommen er den rigtige.
>
>
> Joda, gled deg til himmelens evighet, - helt alene;-(
Der var den igen, Harald, du fatter det ikke! Jeg kan
dokumentere min tro med Jesus' ord, mere forlanges der
ikke efter min mening.
Og jeg står ikke alene med min forståelse, jeg har endda
tilbudt dig bøger, der dokumenterer det, men når du *vil*
lukke dine øjne for andre meninger end dine egne, kan du
ikke hjælpes.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (13-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 13-04-07 09:10 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
>> Vidal wrote:
>>
>>> On 12 Apr., 01:21, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>>>
>>>> Vidal wrote:
>
>>> Den kristelige ordbog, du er så vred på, giver jo forskellige
>>> vedtagne definitioner. Der må du så give de kristne ret til
>>> at definere deres egne begreber, hvis du ikke mener, de
>>> svarer til de "oprindelige".
>>
>>
>> Gå tilbake og les hva jeg faktisk skriver. Jeg ber ikke om rette eller
>> gale ord. Jeg ber om en kulturell forklaring. Ja, jeg er klar over at
>> det betinger kulturell og historisk kunskep, men slike ting er ikke
>> skadelig.
>
> Jeg er ikke interesseret i 'kulturell og historisk kunskep' i
> denne forbindelse, det er ikke oldkirken, jeg er interesseret
> i.
>
> Den er ikke relevant for andre end dem, der forsøger at finde
> ud af, hvad kirken var og ikke hvad den er. Det er
> selvfølgeligt en hel legitim og gavnlig interesse, men den
> siger ikke nødvendigvis noget om, hvad kristendom er.
Det er interesant for dem som ønsker en bibel som er korekt oversatt,
siden der påstås at bibelen danner grundlaget for kristendommen. Det er
akseptert innen kristendommen at bibelens skrifter skal leses og forstås
utfra den tid og de miljøene der skriftene er skapt. Når skriftene blir
feilaktig oversatt, skaper det kjetteriske skrifter. Det er interessant
at det ikke interesserer deg om bibelen er korekt oversatt, det vil si,
det bekymrer deg inter om kristendommen er slik bibelen forklarer.
>
> En given trosretning kan lægge, hvad i ordene den ønsker. Hvis
> folk melder fra, så er det jo bare en skam eller også må de
> finde en kristelig retning, der passer dem bedre.
Javell, da er det ikke bibelen som danner grundlaget for troen. Enhver
kan fritt omskrive deler av bibelen for å danne sin egen kristendom, og
så være uforskammet mot dem som leser bibelen "korekt". Jeg betviler at
det er "kristen" du er.
>
> Du kan ikke forlange en bestemt betydning af biblens,
Joda. /Alle/ burde forlange en korekt oversatt bibel.
> det er
> op til den enkelte menighed.
Jeg skjønner ønsker ditt om at hver enkelt menighet skal kunne sy
isammen sin egen bibel. Men da er troverdigheten med hensyn til "rett
kristendom" spolert. Vi bør ikke betrakte slike menigheter som troverdige.
> Andre kan så stille spørgsmåls-
> tegn ved denne forståelse og måske påstå, det ikke er
> kristendom. Der er f.eks. mange, der stiller spørgsmålet ved
> om JV er kristendom, fordi deres udlægning efter gængs
> forståelse er forkert.
Problemet er at begrepet "kristen" og "kristendom" er utvannet.
Mennesker kan kalle seg kristne, men den merkelappen har omtrent /ingen/
betydning. Merkelappen forteller omtrent /ingenting/ om hva slike
mennesker tror eller tror på.
>
> Den katolske kirke kaldte Luther for djævelens søn, ligesom
> du vel også gør. Katolikkerne accepterede ikke, det vi
> nu kalder protestantisme for kristendom.
> Og det gør du,
> såvidt jeg kan se, heller ikke, men sikkert med en anden
> begrundelse.
Moderne gjennomgang av MLs skrifter avdekker at ML var sindsyk. Derfor
bør vi refferere meningene hans på den bakgrunden.
>
>>>> Det er som da vi nordmenn kom ned til Kongo og skulle introdusere
>>>> begrepet kaldt. Folket der hadde ikke mulighet til å skjønne noe som
>>>> helst. Begrepet eksisterte rett og slett ikke! Der var to værtyper,
>>>> regn
>>>> eller ikke regn.
>>>
>>>
>>>> Så kan du jo forklare hvilken oppførsel ville du gi benevnelsen utukt?
>>>> Begrepet, slik vi kjenner det, var ukjent!
>>>
>>>
>>> Hvis jeg skulle give definitionen, ville den ikke adskille sig fra
>>> den traditionelle forståelse.
>>
>>
>> Nei Villy, gå tilbake og les en gang til. Svaret ditt er irelevant for
>> spørsmålet.
Jeg oppfatter at du ikke har gått tilbake og lest hva jeg gav uttrykk
for. Er det da relevant å komentere leseferdigheten din, eller skal jeg
oppfatte det som direkte fusk?
Jeg krever svar Villy. Uten svar er resten av innlegget ditt
meningsløst. Det er så rotete og selvmotsigende at jeg ikke gidder å
spille tiden med å forsøke å svare.
HM
| |
Vidal (12-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 12-04-07 09:21 |
|
On 12 Apr., 09:55, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
> Vidal wrote:
> > On 11 Apr., 23:36, "Bekan" <wishwelly2...@yahoo.dk> wrote:
> >> Vidal wrote:
>
> >> [...]
>
> >>>> Da kan du kanskje gå til
> >>>> misjonsbefalingen og finne det ordet som er oversatt til dansk som
> >>>> desippel, og oversette det til dagligdags dansk. Jeg gjør oppmerksom
> >>>> på at etter mine undersøkelser er disippel i praksis utgått i dansk
> >>>> dagligtale.
> >>> Du må være temmelig desperat, når du nu igen
> >>> starter denne meningsløse 'desippel' snak.
> >> Det er faktisk ikke meningsløst, der /er/ en pointe lige akkurat /der/, som
> >> så mange andre steder.
> >> Men jeg gætter på at du er rimelig resistent her.
>
> > Det tror jeg ikke, men jeg har aldrig forstået Haralds hagen
> > sig fast i det. Kan du fortælle mig, hvad du mener?
>
> Den er grov, Villy, nærmest direkte løgn. Du er ute av stand til å
> skjønne poenget fordi du benekter de fakta som lig bak resonemangene. I
> tillegg er du imun overfor de literaturhenvisningne du får. Men fremfor
> alt, så har du bestemt deg for at alle forklaringer jeg gir /skal/ være
> feil.
Din forståelse af den snak om discipel er blevet afvist af
andre end mig.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (12-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 12-04-07 09:56 |
|
Vidal wrote:
> On 12 Apr., 09:55, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>> Vidal wrote:
>>> On 11 Apr., 23:36, "Bekan" <wishwelly2...@yahoo.dk> wrote:
>>>> Vidal wrote:
>>>> [...]
>>>>>> Da kan du kanskje gå til
>>>>>> misjonsbefalingen og finne det ordet som er oversatt til dansk som
>>>>>> desippel, og oversette det til dagligdags dansk. Jeg gjør oppmerksom
>>>>>> på at etter mine undersøkelser er disippel i praksis utgått i dansk
>>>>>> dagligtale.
>>>>> Du må være temmelig desperat, når du nu igen
>>>>> starter denne meningsløse 'desippel' snak.
>>>> Det er faktisk ikke meningsløst, der /er/ en pointe lige akkurat /der/, som
>>>> så mange andre steder.
>>>> Men jeg gætter på at du er rimelig resistent her.
>>> Det tror jeg ikke, men jeg har aldrig forstået Haralds hagen
>>> sig fast i det. Kan du fortælle mig, hvad du mener?
>> Den er grov, Villy, nærmest direkte løgn. Du er ute av stand til å
>> skjønne poenget fordi du benekter de fakta som lig bak resonemangene. I
>> tillegg er du imun overfor de literaturhenvisningne du får. Men fremfor
>> alt, så har du bestemt deg for at alle forklaringer jeg gir /skal/ være
>> feil.
>
> Din forståelse af den snak om discipel er blevet afvist af
> andre end mig.
Det å påberope seg en skjult støtte fra andre, er et retorisk knep, og
det faller inn i gruppen av hersketeknikker, og argumentet er verdiløst
når du er gjennomskuet.
Vis deg heller som voksen, og kom med argumenter hvorfor /du/ avviser
/diskusjonen/ om temaet.
Rent språklig burde der ikke være noen redsel for å argumentere for
eller mot.
HM
| |
Vidal (12-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 12-04-07 20:16 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>> Din forståelse af den snak om discipel er blevet afvist af
>> andre end mig.
> Det å påberope seg en skjult støtte fra andre, er et retorisk knep, og
> det faller inn i gruppen av hersketeknikker, og argumentet er verdiløst
> når du er gjennomskuet.
>
> Vis deg heller som voksen, og kom med argumenter hvorfor /du/ avviser
> /diskusjonen/ om temaet.
Jeg forstår ikke problemet.
> Rent språklig burde der ikke være noen redsel for å argumentere for
> eller mot.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (13-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 13-04-07 09:17 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>
>>> Din forståelse af den snak om discipel er blevet afvist af
>>> andre end mig.
>
>> Det å påberope seg en skjult støtte fra andre, er et retorisk knep, og
>> det faller inn i gruppen av hersketeknikker, og argumentet er
>> verdiløst når du er gjennomskuet.
>>
>> Vis deg heller som voksen, og kom med argumenter hvorfor /du/ avviser
>> /diskusjonen/ om temaet.
>
> Jeg forstår ikke problemet.
Du lyver.
HM
>
>> Rent språklig burde der ikke være noen redsel for å argumentere for
>> eller mot.
>
| |
Jesus-loves-you (12-04-2007)
| Kommentar Fra : Jesus-loves-you |
Dato : 12-04-07 13:03 |
|
"Hans" skrev
news:46195080$0$90275$14726298@news.sunsite.dk
>
> Er porno lig med synd - hvis ja; hvorfor?
>
> Kom med dit agument.
Interrupt from ...
6389 news:JqoTh.21$Pz.3@news.get2net.dk
>
> > Det eneste grundlovens §77 længere nede i teksten skulle forhindre er
> > censur og andre forebyggende foranstaltninger. Dette brydes alligevel
> > overfor børn ved filmcensuren.
>
> Hvilket er okay (for mig at se); fordi børn også bør *beskyttes* mod
> psykiske overgreb, såsom uhyggelige voldsscener osv.
(Fortsættelse af fil 6389: ... og selvfølgelig også porno.)
Hmm ...
Porno er (evt. levende)-billeder, og hvorfor *tilbede* døde ting, som
hverken kan gå, se, høre eller tale ?
Jeg føler mig i hvert fald MEGET ensom i sådanne situationer, netop hvor jeg
(også rent seksuelt) ønskede *fællesskab* (samhørighed), noget intimt og
fortroligt (apropos en *lukket* have, Højsangen 4,12).
Og mildelst talt føler jeg det møgirriterende at blive påvirket seksuelt (af
billedet), når jeg ikke ønsker det. Gudskelov har jeg fra naturens side
(eller som en nådegave fra Gud) en evne til at *overse* selv de mest
åbenlyse "fristelser" ...
Forleden dag kom andagtsteksten fra www.ucb.dk ind på emnet:
=== citat start ===
Søndag 1. april (2007, red.)
Beskyt dit ægteskab
"I skal underordne jer under hinanden i ærefrygt for Kristus."
Ef. 5:21
Forstå dette: 1) Satan vil rejse tvivl om enhver gave fra Gud. Satan var
rasende over, at Jobs familie var en kilde til fryd for Gud, og at den så
Gud som sin forsørger. Se dig godt for, for Guds velsignelser i jeres hjem
vil invitere Satan til angreb. Han vil lægge stikkende torne i jeres rede.
Han vil gerne være tredje part i jeres forhold. Han ønsker, at bruge jeres
anlæg for at kværulere og skuffe. Han inspirerer til urealistiske
forventninger, og lokker jer fra tjenersind til selvoptagethed. Han nærer
jeres forestillinger gennem fjernsyn og usunde forhold, lige indtil Guds
nærvær ikke længere er ånden i jeres hjem eller i jeres forening med
hinanden. Pas på indgangene - vær jeres families vogtere.
2) Tanker sanses som noget, der er til stede. I samme øjeblik, man
træder ind i et hjem, kan man fornemme, om der her hersker konflikter eller
harmoni, jalousi eller glæde. Vores attitude er smitsom. Som en termostat
bestemmer den indeklimaet. En ægtemand lagde mærke til, at han følte en vis
seksuel uro ved et bestemt show i fjernsynet. Han sammenlignede de
optrædendes sensualitet med sin kones. En ung kone opdagede, at hendes
uventede anfald af jalousi overfor sin mand faldt nøje sammen med hendes
læsning af en romantisk novelle. Enhver følelse har sit udspring et sted.
Derfor skal vi være opmærksomme overfor alle ændringer i hjemmets miljø og i
vort eget indre liv.
3) Kærlighed handler mere om at lytte end om at tale. Lyt så længe, at
skjulte følelser får lov at blive udtrykt. Lyt omhyggeligt nok til at opnå
forståelse for det I hører. Lyt grundigt, så I vil blive i stand til at møde
jeres ægtefælles sande behov - de behov, som ingen anden vil være i stand
til at opfylde. Jeres spørgsmål afslører jeres omsorg, så stil dem mildt,
gentag dem; bed og overvej, før I reagerer - så vil jeres ægteskab blive et
mesterstykke.
=== citat slut ====
Et udsagn:
"Du skuffer mig, ægtefælle, fordi du ikke er ligeså dygtig en sexpartner som
den der person i pornofilmen. Møgpartner!"
Ofte kan folk ikke skelne mellem sex og kærlighed, fornemmer jeg.
Hvis folk derimod lærte sig selv bedre at kende og forstod de 5
kærlighedssprog, se ...
1292 news:bPxPb.76841$jf4.4942918@news000.worldonline.dk
1287 news:a_sPb.76716$jf4.4938044@news000.worldonline.dk
>
> Anerkendende ord
> Tid til hinanden
> At modtage gaver
> Tjenester
> Fysisk berøring
.... da tror jeg nok, at de i langt højere grad vil vælge den ægte vare
fremfor surrogaterne.
Håber disse ord kunne hjælpe dig (og andre) lidt på vej. Wish You
luck ...
-
Last file-OUTPUT:
6389 news:JqoTh.21$Pz.3@news.get2net.dk
Med venlig hilsen,
Mogens Kall, The servant of Michael, the *fool* of Christ.
--
Info: 6291 news:ZszJh.38$rd6.37@news.get2net.dk
(use http://groups.google.dk/group/no.kultur.folklore.ufo/ ).
(or http://groups.google.dk/groups?q=Mogens+Kall&start=0&scoring=d& ).
File-number: 6390
| |
Vidal (13-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 13-04-07 09:53 |
|
On 13 Apr., 10:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
> Vidal wrote:
> > Harald Mossige wrote:
>
> >> Vidal wrote:
>
> >>> On 12 Apr., 01:21, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>
> >>>> Vidal wrote:
>
> >>> Den kristelige ordbog, du er så vred på, giver jo forskellige
> >>> vedtagne definitioner. Der må du så give de kristne ret til
> >>> at definere deres egne begreber, hvis du ikke mener, de
> >>> svarer til de "oprindelige".
>
> >> Gå tilbake og les hva jeg faktisk skriver. Jeg ber ikke om rette eller
> >> gale ord. Jeg ber om en kulturell forklaring. Ja, jeg er klar over at
> >> det betinger kulturell og historisk kunskep, men slike ting er ikke
> >> skadelig.
>
> > Jeg er ikke interesseret i 'kulturell og historisk kunskep' i
> > denne forbindelse, det er ikke oldkirken, jeg er interesseret
> > i.
>
> > Den er ikke relevant for andre end dem, der forsøger at finde
> > ud af, hvad kirken var og ikke hvad den er. Det er
> > selvfølgeligt en hel legitim og gavnlig interesse, men den
> > siger ikke nødvendigvis noget om, hvad kristendom er.
>
> Det er interesant for dem som ønsker en bibel som er korekt oversatt,
> siden der påstås at bibelen danner grundlaget for kristendommen. Det er
> akseptert innen kristendommen at bibelens skrifter skal leses og forstås
> utfra den tid og de miljøene der skriftene er skapt. Når skriftene blir
> feilaktig oversatt, skaper det kjetteriske skrifter. Det er interessant
> at det ikke interesserer deg om bibelen er korekt oversatt, det vil si,
> det bekymrer deg inter om kristendommen er slik bibelen forklarer.
Du har måske læst i Bekans og min diskussion om korrekt
bibeloversættelse, at en sådan bibel kræver nogle forskellige
valg. Skal man gå ud fra det ene kildeskrift eller det andet.
Skal man modernisere sproget, f.eks kan man lade Jesus
sige 'hej' istedet for 'vær hilset' osv osv.
Er det sandsynligt, Jesus sagde til kvinden: 'Gå bort og
synd ikke mere', en sætning, der udfra filologiske
betragtninger betragtes som en senere tilføjelse, men som
mange kristne er meget glade for. Der er jo 1000vis af
tvivlstilfælde af denne art.
Der sidder bibeloversætterne og træffer nogle mere eller
mindre kvalificerede valg, og disse valg træffes *også* ud
fra, hvad man har af viden om den tid, kulturelt og historisk,
NT faktisk blev skrevet i.
Dette har den almindelige lægmand ikke nogen mulighed
for, derfor er det spørgsmålet, om man har tillid til en
given oversættelse, som den almindelig bruger må bruge
som kriterium.
Det gælder muligvis ikke dig, når du har en ekspertviden
og en videnskabelighed, der gør det muligt at vurdere
disse ting.
Men for alle os andre, der ikke kender koine og ikke sidder
med de relevante kildeskrifter, bliver det et spørgsmål om
tillid og hvilken åbenhed oversætterne har mht kriterierne for
oversættelserne.
> > En given trosretning kan lægge, hvad i ordene den ønsker. Hvis
> > folk melder fra, så er det jo bare en skam eller også må de
> > finde en kristelig retning, der passer dem bedre.
>
> Javell, da er det ikke bibelen som danner grundlaget for troen. Enhver
> kan fritt omskrive deler av bibelen for å danne sin egen kristendom, og
> så være uforskammet mot dem som leser bibelen "korekt". Jeg betviler at
> det er "kristen" du er.
Må jeg så spørge dig, for det ikke skal blive helt hypotetisk,
hvordan læser/oversætter man biblen korrekt når du tager
de ovennænte forhold i betragtning.
> > Du kan ikke forlange en bestemt betydning af biblens,
>
> Joda. /Alle/ burde forlange en korekt oversatt bibel.
>
> > det er
> > op til den enkelte menighed.
>
> Jeg skjønner ønsker ditt om at hver enkelt menighet skal kunne sy
> isammen sin egen bibel.
Det er vel det, der er virkeligheden for alle bibeloversættelser?.
> Men da er troverdigheten med hensyn til "rett
> kristendom" spolert. Vi bør ikke betrakte slike menigheter som troverdige.
Jamen så kan vi ikke betragte *nogen* oversættelse som
afspejlende ret kristendom.
> > Andre kan så stille spørgsmåls-
> > tegn ved denne forståelse og måske påstå, det ikke er
> > kristendom. Der er f.eks. mange, der stiller spørgsmålet ved
> > om JV er kristendom, fordi deres udlægning efter gængs
> > forståelse er forkert.
>
> Problemet er at begrepet "kristen" og "kristendom" er utvannet.
> Mennesker kan kalle seg kristne, men den merkelappen har omtrent /ingen/
> betydning. Merkelappen forteller omtrent /ingenting/ om hva slike
> mennesker tror eller tror på.
Hvis man er protestantisk lutheraner, ved du vel en smule om
hvad det handler om, ligeledes med en katolik eller en JV. Vi
har alle forskellige forståelser af, hvad ret kristendom er.
> > Den katolske kirke kaldte Luther for djævelens søn, ligesom
> > du vel også gør. Katolikkerne accepterede ikke, det vi
> > nu kalder protestantisme for kristendom.
> > Og det gør du,
> > såvidt jeg kan se, heller ikke, men sikkert med en anden
> > begrundelse.
>
> Moderne gjennomgang av MLs skrifter avdekker at ML var sindsyk. Derfor
> bør vi refferere meningene hans på den bakgrunden.
Haralds lille kæphest. Var Luther psykopat og løgner? Det er
jo et sprog vi har lært at kende af ateistiske nordmænd.
> >>>> Det er som da vi nordmenn kom ned til Kongo og skulle introdusere
> >>>> begrepet kaldt. Folket der hadde ikke mulighet til å skjønne noe som
> >>>> helst. Begrepet eksisterte rett og slett ikke! Der var to værtyper,
> >>>> regn
> >>>> eller ikke regn.
>
> >>>> Så kan du jo forklare hvilken oppførsel ville du gi benevnelsen utukt?
> >>>> Begrepet, slik vi kjenner det, var ukjent!
>
> >>> Hvis jeg skulle give definitionen, ville den ikke adskille sig fra
> >>> den traditionelle forståelse.
>
> >> Nei Villy, gå tilbake og les en gang til. Svaret ditt er irelevant for
> >> spørsmålet.
>
> Jeg oppfatter at du ikke har gått tilbake og lest hva jeg gav uttrykk
> for. Er det da relevant å komentere leseferdigheten din, eller skal jeg
> oppfatte det som direkte fusk?
Tjah ...
> Jeg krever svar Villy. Uten svar er resten av innlegget ditt
> meningsløst. Det er så rotete og selvmotsigende at jeg ikke gidder å
> spille tiden med å forsøke å svare.
Jeg håber, du har fået dit svar.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (13-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 13-04-07 11:10 |
|
Vidal wrote:
> On 13 Apr., 10:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>> Vidal wrote:
>>> Harald Mossige wrote:
>>>> Vidal wrote:
>>>>> On 12 Apr., 01:21, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>>>>>> Vidal wrote:
>>>>> Den kristelige ordbog, du er så vred på, giver jo forskellige
>>>>> vedtagne definitioner. Der må du så give de kristne ret til
>>>>> at definere deres egne begreber, hvis du ikke mener, de
>>>>> svarer til de "oprindelige".
>>>> Gå tilbake og les hva jeg faktisk skriver. Jeg ber ikke om rette eller
>>>> gale ord. Jeg ber om en kulturell forklaring. Ja, jeg er klar over at
>>>> det betinger kulturell og historisk kunskep, men slike ting er ikke
>>>> skadelig.
>>> Jeg er ikke interesseret i 'kulturell og historisk kunskep' i
>>> denne forbindelse, det er ikke oldkirken, jeg er interesseret
>>> i.
>>> Den er ikke relevant for andre end dem, der forsøger at finde
>>> ud af, hvad kirken var og ikke hvad den er. Det er
>>> selvfølgeligt en hel legitim og gavnlig interesse, men den
>>> siger ikke nødvendigvis noget om, hvad kristendom er.
>> Det er interesant for dem som ønsker en bibel som er korekt oversatt,
>> siden der påstås at bibelen danner grundlaget for kristendommen. Det er
>> akseptert innen kristendommen at bibelens skrifter skal leses og forstås
>> utfra den tid og de miljøene der skriftene er skapt. Når skriftene blir
>> feilaktig oversatt, skaper det kjetteriske skrifter. Det er interessant
>> at det ikke interesserer deg om bibelen er korekt oversatt, det vil si,
>> det bekymrer deg inter om kristendommen er slik bibelen forklarer.
>
> Du har måske læst i Bekans og min diskussion om korrekt
> bibeloversættelse, at en sådan bibel kræver nogle forskellige
> valg.
Den diskusjonen er irelevant i dette tilfellet.
> Skal man gå ud fra det ene kildeskrift eller det andet.
Man burde være såpass hederlig at man informerte om problemet. Helst
burde man ta med flere varianter for å belyse. Nuværende politikk, å
påstå at det utvalget som foreligger er det eneste "riktige guds ord" er
svakr sakt missvisende.
> Skal man modernisere sproget, f.eks kan man lade Jesus
> sige 'hej' istedet for 'vær hilset' osv osv.
Den folkelige måten å si det på, er spørsmålet om en ideomatisk eller en
ordrett oversettelse. Bibelselskapet holder på en ordrett oversettelse.
Du velger "desippel" som korekt oversettelse, på tross av ar ordet er
gått ut av det danske/norske språket, og bare ytterst få personer
kjenner den rette betydningen, og du påstår at den nynorske
oversettelsen, "læresvein" ("læresvend") er feil.
Når der i bibelen er brukt betegnelsen "førti dager og førti netter", så
burde den rette oversettelsen til norsk dagligspråk være "ørten døgn".
Slike oversettelser er ideomatiske oversettelser.
>
> Er det sandsynligt, Jesus sagde til kvinden: 'Gå bort og
> synd ikke mere', en sætning, der udfra filologiske
> betragtninger betragtes som en senere tilføjelse, men som
> mange kristne er meget glade for. Der er jo 1000vis af
> tvivlstilfælde af denne art.
Så må man først besvare spørsmålet: "Hvilken hensikt skal oversettelsen ha?"
Der er (i alle fall) to muligheter. En er å konservere fortidens
oppfattelser av "det kristne budskapet" og å skjule at tidligere
oversettelser muligens er direkte feil.
En annen mulighet er å forsøke å videreformidle de tankene, ideene og
forestillingene som var gjeldene på den tiden da skriftene ble skapt.
Jeg heller til den siste.
>
> Der sidder bibeloversætterne og træffer nogle mere eller
> mindre kvalificerede valg, og disse valg træffes *også* ud
> fra, hvad man har af viden om den tid, kulturelt og historisk,
> NT faktisk blev skrevet i.
Gjentatte ganger er det påvist at oversettelsene er feil; det er ikke
bare "kristne"som har relevante kulturelle og språklige kunskaper. Det
handler om hederlighet.
>
> Dette har den almindelige lægmand ikke nogen mulighed
> for,
Mange almindelige menigmenn har bedre kunskaper en oversetterene. Det
burde oversetterene være seg bevisst, - eller oversetter de til bare den
menneskemassen med begrenset kunskap?
> derfor er det spørgsmålet, om man har tillid til en
> given oversættelse, som den almindelig bruger må bruge
> som kriterium.
Jeg har ikke tillit. Når der finnes to oversettelser med forskjellig
budskap. da skal vanlig sund dømmekraft respekteres. En av
oversettelsene er feil.
>
> Det gælder muligvis ikke dig, når du har en ekspertviden
> og en videnskabelighed, der gør det muligt at vurdere
> disse ting.
Sleivkjeften din er motbydelig.
>
> Men for alle os andre, der ikke kender koine og ikke sidder
> med de relevante kildeskrifter, bliver det et spørgsmål om
> tillid og hvilken åbenhed oversætterne har mht kriterierne for
> oversættelserne.
Det handler for dere om blind tro.
>
>>> En given trosretning kan lægge, hvad i ordene den ønsker. Hvis
>>> folk melder fra, så er det jo bare en skam eller også må de
>>> finde en kristelig retning, der passer dem bedre.
>> Javell, da er det ikke bibelen som danner grundlaget for troen. Enhver
>> kan fritt omskrive deler av bibelen for å danne sin egen kristendom, og
>> så være uforskammet mot dem som leser bibelen "korekt". Jeg betviler at
>> det er "kristen" du er.
>
> Må jeg så spørge dig, for det ikke skal blive helt hypotetisk,
> hvordan læser/oversætter man biblen korrekt når du tager
> de ovennænte forhold i betragtning.
Les ovenfor.
>
>>> Du kan ikke forlange en bestemt betydning af biblens,
>> Joda. /Alle/ burde forlange en korekt oversatt bibel.
>>
>>> det er
>>> op til den enkelte menighed.
>> Jeg skjønner ønsker ditt om at hver enkelt menighet skal kunne sy
>> isammen sin egen bibel.
>
> Det er vel det, der er virkeligheden for alle bibeloversættelser?.
Implisitt erkjenner du at der ikke er noe problem ved at bibler blir
oversatt bevisst feil. Godt sp vet jeg det. -> vi bør ikke ha tillit dil
dem som formidler kristne budskap, - deg innbefattet.
>
>> Men da er troverdigheten med hensyn til "rett
>> kristendom" spolert. Vi bør ikke betrakte slike menigheter som troverdige.
>
> Jamen så kan vi ikke betragte *nogen* oversættelse som
> afspejlende ret kristendom.
Du har oppfattet problemet! Gratulerer.
>
>>> Andre kan så stille spørgsmåls-
>>> tegn ved denne forståelse og måske påstå, det ikke er
>>> kristendom. Der er f.eks. mange, der stiller spørgsmålet ved
>>> om JV er kristendom, fordi deres udlægning efter gængs
>>> forståelse er forkert.
>> Problemet er at begrepet "kristen" og "kristendom" er utvannet.
>> Mennesker kan kalle seg kristne, men den merkelappen har omtrent /ingen/
>> betydning. Merkelappen forteller omtrent /ingenting/ om hva slike
>> mennesker tror eller tror på.
>
> Hvis man er protestantisk lutheraner, ved du vel en smule om
> hvad det handler om,
Jada. Det handler om å tro at ML hadde den eneste rette forklaringen, og
at alle som åpenbart tvilte, burde avlives.
> ligeledes med en katolik
Akkuratt som protestantismen.
eller en JV. Vi
> har alle forskellige forståelser af, hvad ret kristendom er.
>
>>> Den katolske kirke kaldte Luther for djævelens søn, ligesom
>>> du vel også gør. Katolikkerne accepterede ikke, det vi
>>> nu kalder protestantisme for kristendom.
>>> Og det gør du,
>>> såvidt jeg kan se, heller ikke, men sikkert med en anden
>>> begrundelse.
>> Moderne gjennomgang av MLs skrifter avdekker at ML var sindsyk. Derfor
>> bør vi refferere meningene hans på den bakgrunden.
>
> Haralds lille kæphest. Var Luther psykopat og løgner? Det er
> jo et sprog vi har lært at kende af ateistiske nordmænd.
Joda Villy, jeg kjenner lusen på gangen. Når saklige argumenter mangler,
da er det effektivt å angripe personen. Det virker /ikke/ når du er
gjennonskuet.
>
>>>>>> Det er som da vi nordmenn kom ned til Kongo og skulle introdusere
>>>>>> begrepet kaldt. Folket der hadde ikke mulighet til å skjønne noe som
>>>>>> helst. Begrepet eksisterte rett og slett ikke! Der var to værtyper,
>>>>>> regn
>>>>>> eller ikke regn.
>>>>>> Så kan du jo forklare hvilken oppførsel ville du gi benevnelsen utukt?
>>>>>> Begrepet, slik vi kjenner det, var ukjent!
>>>>> Hvis jeg skulle give definitionen, ville den ikke adskille sig fra
>>>>> den traditionelle forståelse.
>>>> Nei Villy, gå tilbake og les en gang til. Svaret ditt er irelevant for
>>>> spørsmålet.
>> Jeg oppfatter at du ikke har gått tilbake og lest hva jeg gav uttrykk
>> for. Er det da relevant å komentere leseferdigheten din, eller skal jeg
>> oppfatte det som direkte fusk?
>
> Tjah ...
>
>> Jeg krever svar Villy. Uten svar er resten av innlegget ditt
>> meningsløst. Det er så rotete og selvmotsigende at jeg ikke gidder å
>> spille tiden med å forsøke å svare.
>
> Jeg håber, du har fået dit svar.
Nei. Jeg har ikke fått svar, og du gikk ikke tilbake og leste heller.
HM
| |
Vidal (13-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 13-04-07 09:54 |
|
On 13 Apr., 10:17, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
> Vidal wrote:
> > Harald Mossige wrote:
> >> Vidal wrote:
>
> >>> Din forståelse af den snak om discipel er blevet afvist af
> >>> andre end mig.
>
> >> Det å påberope seg en skjult støtte fra andre, er et retorisk knep, og
> >> det faller inn i gruppen av hersketeknikker, og argumentet er
> >> verdiløst når du er gjennomskuet.
>
> >> Vis deg heller som voksen, og kom med argumenter hvorfor /du/ avviser
> >> /diskusjonen/ om temaet.
>
> > Jeg forstår ikke problemet.
>
> Du lyver.
OK.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Vidal (13-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 13-04-07 12:06 |
|
On 13 Apr., 12:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
> Du velger "desippel" som korekt oversettelse, på tross av ar ordet er
> gått ut av det danske/norske språket, og bare ytterst få personer
> kjenner den rette betydningen,
Jeg ved ikke om det er gået ud i Norge, men det er det ikke i Danmark.
På dansk::
--------
http://da.wikipedia.org/wiki/Discipel
Discipel kommer af latin discipulus, der betyder elev, der
igen er afledt af discere, lære.
Discipel kan betyde:
Følger/tilhænger af person der forkynder en ny (religiøs) lære: Jesu
12 disciple
Person der er stærkt påvirket af en anden.
Elev (ofte i religiøs lære)
Gammel betegnelse for en farmaceutelev i lære på et apotek.
-------------
På engelsk:
http://www.bartleby.com/61/51/D0255100.html
Disciple
NOUN: 1a. One who embraces and assists in spreading
the teachings of another.
b. An active adherent, as of a movement or philosophy.
2. often Disciple One of the original followers of Jesus.
3. Disciple A member of the Disciples of Christ.
ETYMOLOGY: Middle English, from Old English discipul and from
Old French desciple, both from Latin discipulus, pupil, from discere,
to learn.
___________________
Altså, som på dansk.
> og du påstår at den nynorske
> oversettelsen, "læresvein" ("læresvend") er feil.
Det kan jeg ikke tro, jeg har sagt. Jeg kender ikke de sammenhænge
"læresvein" bruges i på norsk og da slet ikke på nynorsk.
Men kom da med en henvisning, så skal jeg se på det.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (13-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 13-04-07 19:34 |
|
Vidal wrote:
> On 13 Apr., 12:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>
>> Du velger "desippel" som korekt oversettelse, på tross av ar ordet er
>> gått ut av det danske/norske språket, og bare ytterst få personer
>> kjenner den rette betydningen,
>
> Jeg ved ikke om det er gået ud i Norge, men det er det ikke i Danmark.
Etter min googel: deci(p)pel + ordbok
Kom opplysningen frem, at den siste daglige bruken av decipel var i
apotekerfaget, apotekerdecipel. Ellers er bare decipel brukt i religiøse
samenhenger.
>
>
> På dansk::
> --------
> http://da.wikipedia.org/wiki/Discipel
>
> Discipel kommer af latin discipulus, der betyder elev, der
> igen er afledt af discere, lære.
>
> Discipel kan betyde:
>
> Følger/tilhænger af person der forkynder en ny (religiøs) lære: Jesu
> 12 disciple
> Person der er stærkt påvirket af en anden.
> Elev (ofte i religiøs lære)
> Gammel betegnelse for en farmaceutelev i lære på et apotek.
Legg merke til at opplysningen er selvmotsigende. Forfatteren skriver
som on decipel == elev == læresvend. Det er feil, men så er heller ikke
Vikipedia noe offisiellt skrift.
> -------------
>
> På engelsk:
>
> http://www.bartleby.com/61/51/D0255100.html
>
> Disciple
>
>
> NOUN: 1a. One who embraces and assists in spreading
> the teachings of another.
>
> b. An active adherent, as of a movement or philosophy.
> 2. often Disciple One of the original followers of Jesus.
> 3. Disciple A member of the Disciples of Christ.
>
> ETYMOLOGY: Middle English, from Old English discipul and from
> Old French desciple, both from Latin discipulus, pupil, from discere,
> to learn.
Npr det gjelder amerikansk, seks år med buskungen har gjort at vi ikke
engang kan ha tillit til amerikanske universiteter, særlig ikke når
religionen er innblandet
> ___________________
>
> Altså, som på dansk.
>
>> og du påstår at den nynorske
>> oversettelsen, "læresvein" ("læresvend") er feil.
>
> Det kan jeg ikke tro, jeg har sagt. Jeg kender ikke de sammenhænge
> "læresvein" bruges i på norsk og da slet ikke på nynorsk.
Du lyver igjen, lille Villy. Dersom du påstår at du ikke kjenner det
danske ordet, eller begrepet "læresvend", så er du direkte lite begavet.
>
> Men kom da med en henvisning, så skal jeg se på det.
Du er frekkere en flatlusen. Så lenge jeg har kjent deg her på nettet
har du demonstrert en san forakt for alle henvendelsene mine. Du har til
og med avvist en vanlig klassisk ordbok, gresk til dansk.
Jeg skjønner hva som står på spill for deg, men du blir ikke mer
troverdig selv om du stikker ut øynene.
HM
| |
Martin Andersen (13-04-2007)
| Kommentar Fra : Martin Andersen |
Dato : 13-04-07 19:34 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>> On 13 Apr., 12:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>>
>>> Du velger "desippel" som korekt oversettelse, på tross av ar ordet er
>>> gått ut av det danske/norske språket, og bare ytterst få personer
>>> kjenner den rette betydningen,
>>
>> Jeg ved ikke om det er gået ud i Norge, men det er det ikke i Danmark.
>
> Etter min googel: deci(p)pel + ordbok
>
> Kom opplysningen frem, at den siste daglige bruken av decipel var i
> apotekerfaget, apotekerdecipel. Ellers er bare decipel brukt i religiøse
> samenhenger.
>>
>>
>> På dansk::
>> --------
>> http://da.wikipedia.org/wiki/Discipel
>>
>> Discipel kommer af latin discipulus, der betyder elev, der
>> igen er afledt af discere, lære.
>>
>> Discipel kan betyde:
>>
>> Følger/tilhænger af person der forkynder en ny (religiøs) lære: Jesu
>> 12 disciple
>> Person der er stærkt påvirket af en anden.
>> Elev (ofte i religiøs lære)
>> Gammel betegnelse for en farmaceutelev i lære på et apotek.
>
> Legg merke til at opplysningen er selvmotsigende. Forfatteren skriver
> som on decipel == elev == læresvend. Det er feil, men så er heller ikke
> Vikipedia noe offisiellt skrift.
>
>> -------------
>>
>> På engelsk:
>>
>> http://www.bartleby.com/61/51/D0255100.html
>>
>> Disciple
>>
>>
>> NOUN: 1a. One who embraces and assists in spreading
>> the teachings of another.
>>
>> b. An active adherent, as of a movement or philosophy.
>> 2. often Disciple One of the original followers of Jesus.
>> 3. Disciple A member of the Disciples of Christ.
>>
>> ETYMOLOGY: Middle English, from Old English discipul and from
>> Old French desciple, both from Latin discipulus, pupil, from discere,
>> to learn.
>
> Npr det gjelder amerikansk, seks år med buskungen har gjort at vi ikke
> engang kan ha tillit til amerikanske universiteter, særlig ikke når
> religionen er innblandet
>
>> ___________________
>>
>> Altså, som på dansk.
>>
>>> og du påstår at den nynorske
>>> oversettelsen, "læresvein" ("læresvend") er feil.
>>
>> Det kan jeg ikke tro, jeg har sagt. Jeg kender ikke de sammenhænge
>> "læresvein" bruges i på norsk og da slet ikke på nynorsk.
>
> Du lyver igjen, lille Villy. Dersom du påstår at du ikke kjenner det
> danske ordet, eller begrepet "læresvend", så er du direkte lite begavet.
>
>>
>> Men kom da med en henvisning, så skal jeg se på det.
>
> Du er frekkere en flatlusen. Så lenge jeg har kjent deg her på nettet
> har du demonstrert en san forakt for alle henvendelsene mine. Du har til
> og med avvist en vanlig klassisk ordbok, gresk til dansk.
>
> Jeg skjønner hva som står på spill for deg, men du blir ikke mer
> troverdig selv om du stikker ut øynene.
>
> HM
Discipel er altså et helt almindeligt dansk ord. Selvfølgelig bliver det ikke
brugt så meget i daglig tale som "kartofler" eller lign. men der er altså ingen
ko på isen når det kommer til forståelsen af begrebet på dansk.
| |
Harald Mossige (14-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 14-04-07 09:50 |
|
Martin Andersen wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
> Discipel er altså et helt almindeligt dansk ord. Selvfølgelig bliver det
> ikke brugt så meget i daglig tale som "kartofler" eller lign. men der er
> altså ingen ko på isen når det kommer til forståelsen af begrebet på dansk.
I utgangspunktet skal jeg ha tillit til det du sier, msn siden jeg er
avskåret fra å, for eksempel, Gookele på "decipel" i danske dokument,
slik som i norske, så ber jeg deg gi noen eksempel der "decipel"
fungerer i dansk dagligtale, altså utenom i det religiøse språket.
HM
| |
Vidal (14-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 14-04-07 11:23 |
|
Harald Mossige wrote:
> Martin Andersen wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>
>> Discipel er altså et helt almindeligt dansk ord. Selvfølgelig bliver
>> det ikke brugt så meget i daglig tale som "kartofler" eller lign. men
>> der er altså ingen ko på isen når det kommer til forståelsen af
>> begrebet på dansk.
>
>
> I utgangspunktet skal jeg ha tillit til det du sier, msn siden jeg er
> avskåret fra å, for eksempel, Gookele på "decipel" i danske dokument,
> slik som i norske, så ber jeg deg gi noen eksempel der "decipel"
> fungerer i dansk dagligtale, altså utenom i det religiøse språket.
Måske ville det hjælpe, hvis du bruger det danske
'discipel' frem for de norske udgaver af ordet.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (14-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 14-04-07 13:47 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
>> Martin Andersen wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>> Discipel er altså et helt almindeligt dansk ord. Selvfølgelig bliver
>>> det ikke brugt så meget i daglig tale som "kartofler" eller lign. men
>>> der er altså ingen ko på isen når det kommer til forståelsen af
>>> begrebet på dansk.
>>
>>
>> I utgangspunktet skal jeg ha tillit til det du sier, msn siden jeg er
>> avskåret fra å, for eksempel, Gookele på "decipel" i danske dokument,
>> slik som i norske, så ber jeg deg gi noen eksempel der "decipel"
>> fungerer i dansk dagligtale, altså utenom i det religiøse språket.
>
> Måske ville det hjælpe, hvis du bruger det danske
> 'discipel' frem for de norske udgaver af ordet.
Akkuratt nu var det ikke deg jeg spurte.
Hensikten er å søke i danske dokumenter, og da er søkeordet irelevant,
men man søker på dansk skrivemåte i Danmark.
HM
| |
Martin Andersen (14-04-2007)
| Kommentar Fra : Martin Andersen |
Dato : 14-04-07 17:03 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>> Harald Mossige wrote:
>>
>>> Martin Andersen wrote:
>>>
>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>
>>>> Discipel er altså et helt almindeligt dansk ord. Selvfølgelig bliver
>>>> det ikke brugt så meget i daglig tale som "kartofler" eller lign.
>>>> men der er altså ingen ko på isen når det kommer til forståelsen af
>>>> begrebet på dansk.
>>>
>>>
>>> I utgangspunktet skal jeg ha tillit til det du sier, msn siden jeg er
>>> avskåret fra å, for eksempel, Gookele på "decipel" i danske dokument,
>>> slik som i norske, så ber jeg deg gi noen eksempel der "decipel"
>>> fungerer i dansk dagligtale, altså utenom i det religiøse språket.
>>
>> Måske ville det hjælpe, hvis du bruger det danske
>> 'discipel' frem for de norske udgaver af ordet.
>
> Akkuratt nu var det ikke deg jeg spurte.
> Hensikten er å søke i danske dokumenter, og da er søkeordet irelevant,
> men man søker på dansk skrivemåte i Danmark.
>
> HM
Hvis du tilføjer site:.dk i en google-søgning tæller kun hits på danske domæner.
| |
Harald Mossige (15-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 15-04-07 20:43 |
|
Martin Andersen wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>>> Martin Andersen wrote:
>>>>
>>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>>
>>>>> Discipel er altså et helt almindeligt dansk ord. Selvfølgelig
>>>>> bliver det ikke brugt så meget i daglig tale som "kartofler" eller
>>>>> lign. men der er altså ingen ko på isen når det kommer til
>>>>> forståelsen af begrebet på dansk.
>>>>
>>>>
>>>> I utgangspunktet skal jeg ha tillit til det du sier, msn siden jeg
>>>> er avskåret fra å, for eksempel, Gookele på "decipel" i danske
>>>> dokument, slik som i norske, så ber jeg deg gi noen eksempel der
>>>> "decipel" fungerer i dansk dagligtale, altså utenom i det religiøse
>>>> språket.
>>>
>>> Måske ville det hjælpe, hvis du bruger det danske
>>> 'discipel' frem for de norske udgaver af ordet.
>>
>> Akkuratt nu var det ikke deg jeg spurte.
>> Hensikten er å søke i danske dokumenter, og da er søkeordet irelevant,
>> men man søker på dansk skrivemåte i Danmark.
>>
>> HM
> Hvis du tilføjer site:.dk i en google-søgning tæller kun hits på danske
> domæner.
googel:
site:.dk + decipel
Gav 204 treff.
av 31 oppslag, 15 % kontrollert.
20 oppslag, 65 %, omhandlet en religiøs decipel.
11 oppslag, 35 % reffererte til det religiøse decipelbegrepet.
Dette er fakta slik jeg oppfatter det. Oppfattningen min er fortsatt at
decipel bare er en religiøs term i Danmark nå i dag
HM
| |
Martin Andersen (15-04-2007)
| Kommentar Fra : Martin Andersen |
Dato : 15-04-07 21:11 |
|
Harald Mossige wrote:
> Martin Andersen wrote:
>> Harald Mossige wrote:
>>> Vidal wrote:
>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>
>>>>> Martin Andersen wrote:
>>>>>
>>>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>>>
>>>>>> Discipel er altså et helt almindeligt dansk ord. Selvfølgelig
>>>>>> bliver det ikke brugt så meget i daglig tale som "kartofler" eller
>>>>>> lign. men der er altså ingen ko på isen når det kommer til
>>>>>> forståelsen af begrebet på dansk.
>>>>>
>>>>>
>>>>> I utgangspunktet skal jeg ha tillit til det du sier, msn siden jeg
>>>>> er avskåret fra å, for eksempel, Gookele på "decipel" i danske
>>>>> dokument, slik som i norske, så ber jeg deg gi noen eksempel der
>>>>> "decipel" fungerer i dansk dagligtale, altså utenom i det religiøse
>>>>> språket.
>>>>
>>>> Måske ville det hjælpe, hvis du bruger det danske
>>>> 'discipel' frem for de norske udgaver af ordet.
>>>
>>> Akkuratt nu var det ikke deg jeg spurte.
>>> Hensikten er å søke i danske dokumenter, og da er søkeordet
>>> irelevant, men man søker på dansk skrivemåte i Danmark.
>>>
>>> HM
>> Hvis du tilføjer site:.dk i en google-søgning tæller kun hits på
>> danske domæner.
>
> googel:
> site:.dk + decipel
>
> Gav 204 treff.
> av 31 oppslag, 15 % kontrollert.
> 20 oppslag, 65 %, omhandlet en religiøs decipel.
> 11 oppslag, 35 % reffererte til det religiøse decipelbegrepet.
>
> Dette er fakta slik jeg oppfatter det. Oppfattningen min er fortsatt at
> decipel bare er en religiøs term i Danmark nå i dag
>
> HM
Hvorfor vedholder du den ikke-danske stavemåde når du søger i danske dokumenter,
om et dansk ord? Decipel er ikke et ord der findes på dansk. Overhoved. Den
rigtige stavemåde giver omkring 31.900 hits.
Ordet har 2 betydninger, den første er synonym med apostel, den anden med elev
eller lærling.
| |
Harald Mossige (15-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 15-04-07 22:25 |
|
Martin Andersen wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Martin Andersen wrote:
>>> Harald Mossige wrote:
>>>> Vidal wrote:
>>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>>
>>>>>> Martin Andersen wrote:
>>>>>>
>>>>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>>>>
>>>>>>> Discipel er altså et helt almindeligt dansk ord. Selvfølgelig
>>>>>>> bliver det ikke brugt så meget i daglig tale som "kartofler"
>>>>>>> eller lign. men der er altså ingen ko på isen når det kommer til
>>>>>>> forståelsen af begrebet på dansk.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> I utgangspunktet skal jeg ha tillit til det du sier, msn siden jeg
>>>>>> er avskåret fra å, for eksempel, Gookele på "decipel" i danske
>>>>>> dokument, slik som i norske, så ber jeg deg gi noen eksempel der
>>>>>> "decipel" fungerer i dansk dagligtale, altså utenom i det
>>>>>> religiøse språket.
>>>>>
>>>>> Måske ville det hjælpe, hvis du bruger det danske
>>>>> 'discipel' frem for de norske udgaver af ordet.
>>>>
>>>> Akkuratt nu var det ikke deg jeg spurte.
>>>> Hensikten er å søke i danske dokumenter, og da er søkeordet
>>>> irelevant, men man søker på dansk skrivemåte i Danmark.
>>>>
>>>> HM
>>> Hvis du tilføjer site:.dk i en google-søgning tæller kun hits på
>>> danske domæner.
>>
>> googel:
>> site:.dk + decipel
>>
>> Gav 204 treff.
>> av 31 oppslag, 15 % kontrollert.
>> 20 oppslag, 65 %, omhandlet en religiøs decipel.
>> 11 oppslag, 35 % reffererte til det religiøse decipelbegrepet.
>>
>> Dette er fakta slik jeg oppfatter det. Oppfattningen min er fortsatt
>> at decipel bare er en religiøs term i Danmark nå i dag
>>
>> HM
>
> Hvorfor vedholder du den ikke-danske stavemåde når du søger i danske
> dokumenter, om et dansk ord?
Rett og slett fordi jeg staver feil.
> Decipel er ikke et ord der findes på dansk.
> Overhoved. Den rigtige stavemåde giver omkring 31.900 hits.
>
> Ordet har 2 betydninger, den første er synonym med apostel, den anden
> med elev eller lærling.
Da trenger jeg ikke søke videre. Du har bekreftet påstanden min, nemelig
at dcipel på dansk /også/ kan bety lærling.
Men, hvor mange av oppslagene bør kontrolleres for å avgjøre hvor stor
prosentdel som har betydningen "Jesu decipel". (Jeg maktet å stave det
rett denne gangen også ).
HM
| |
Martin Andersen (15-04-2007)
| Kommentar Fra : Martin Andersen |
Dato : 15-04-07 23:39 |
|
Harald Mossige wrote:
> Martin Andersen wrote:
>> Harald Mossige wrote:
>>> Martin Andersen wrote:
>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>> Vidal wrote:
>>>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>>>
>>>>>>> Martin Andersen wrote:
>>>>>>>
>>>>>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>>>>>
>>>>>>>> Discipel er altså et helt almindeligt dansk ord. Selvfølgelig
>>>>>>>> bliver det ikke brugt så meget i daglig tale som "kartofler"
>>>>>>>> eller lign. men der er altså ingen ko på isen når det kommer til
>>>>>>>> forståelsen af begrebet på dansk.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> I utgangspunktet skal jeg ha tillit til det du sier, msn siden
>>>>>>> jeg er avskåret fra å, for eksempel, Gookele på "decipel" i
>>>>>>> danske dokument, slik som i norske, så ber jeg deg gi noen
>>>>>>> eksempel der "decipel" fungerer i dansk dagligtale, altså utenom
>>>>>>> i det religiøse språket.
>>>>>>
>>>>>> Måske ville det hjælpe, hvis du bruger det danske
>>>>>> 'discipel' frem for de norske udgaver af ordet.
>>>>>
>>>>> Akkuratt nu var det ikke deg jeg spurte.
>>>>> Hensikten er å søke i danske dokumenter, og da er søkeordet
>>>>> irelevant, men man søker på dansk skrivemåte i Danmark.
>>>>>
>>>>> HM
>>>> Hvis du tilføjer site:.dk i en google-søgning tæller kun hits på
>>>> danske domæner.
>>>
>>> googel:
>>> site:.dk + decipel
>>>
>>> Gav 204 treff.
>>> av 31 oppslag, 15 % kontrollert.
>>> 20 oppslag, 65 %, omhandlet en religiøs decipel.
>>> 11 oppslag, 35 % reffererte til det religiøse decipelbegrepet.
>>>
>>> Dette er fakta slik jeg oppfatter det. Oppfattningen min er fortsatt
>>> at decipel bare er en religiøs term i Danmark nå i dag
>>>
>>> HM
>>
>> Hvorfor vedholder du den ikke-danske stavemåde når du søger i danske
>> dokumenter, om et dansk ord?
>
> Rett og slett fordi jeg staver feil.
>
>> Decipel er ikke et ord der findes på dansk. Overhoved. Den rigtige
>> stavemåde giver omkring 31.900 hits.
>>
>> Ordet har 2 betydninger, den første er synonym med apostel, den anden
>> med elev eller lærling.
>
> Da trenger jeg ikke søke videre. Du har bekreftet påstanden min, nemelig
> at dcipel på dansk /også/ kan bety lærling.
>
> Men, hvor mange av oppslagene bør kontrolleres for å avgjøre hvor stor
> prosentdel som har betydningen "Jesu decipel". (Jeg maktet å stave det
> rett denne gangen også ).
>
> HM
Det eneste sted jeg overhoved har set ordet anvendt som "lærling" var på 3. side
af resultater på Google hvor der stod noget om en person der var blevet uddannet
farmaceut efter at havde været discipel på et apotek. Jeg læste ikke nok til at
kunne afgøre om det var bevidst kreativ sprogbrug. Som når nogen kalder ateisme
en religion for at give det nogle bestemte undertoner.
| |
Harald Mossige (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 16-04-07 00:49 |
|
Martin Andersen wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Martin Andersen wrote:
>>> Harald Mossige wrote:
>>>> Martin Andersen wrote:
>>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>>> Vidal wrote:
>>>>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>>>>
>>>>>>>> Martin Andersen wrote:
>>>>>>>>
>>>>>>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Discipel er altså et helt almindeligt dansk ord. Selvfølgelig
>>>>>>>>> bliver det ikke brugt så meget i daglig tale som "kartofler"
>>>>>>>>> eller lign. men der er altså ingen ko på isen når det kommer
>>>>>>>>> til forståelsen af begrebet på dansk.
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> I utgangspunktet skal jeg ha tillit til det du sier, msn siden
>>>>>>>> jeg er avskåret fra å, for eksempel, Gookele på "decipel" i
>>>>>>>> danske dokument, slik som i norske, så ber jeg deg gi noen
>>>>>>>> eksempel der "decipel" fungerer i dansk dagligtale, altså utenom
>>>>>>>> i det religiøse språket.
>>>>>>>
>>>>>>> Måske ville det hjælpe, hvis du bruger det danske
>>>>>>> 'discipel' frem for de norske udgaver af ordet.
>>>>>>
>>>>>> Akkuratt nu var det ikke deg jeg spurte.
>>>>>> Hensikten er å søke i danske dokumenter, og da er søkeordet
>>>>>> irelevant, men man søker på dansk skrivemåte i Danmark.
>>>>>>
>>>>>> HM
>>>>> Hvis du tilføjer site:.dk i en google-søgning tæller kun hits på
>>>>> danske domæner.
>>>>
>>>> googel:
>>>> site:.dk + decipel
>>>>
>>>> Gav 204 treff.
>>>> av 31 oppslag, 15 % kontrollert.
>>>> 20 oppslag, 65 %, omhandlet en religiøs decipel.
>>>> 11 oppslag, 35 % reffererte til det religiøse decipelbegrepet.
>>>>
>>>> Dette er fakta slik jeg oppfatter det. Oppfattningen min er fortsatt
>>>> at decipel bare er en religiøs term i Danmark nå i dag
>>>>
>>>> HM
>>>
>>> Hvorfor vedholder du den ikke-danske stavemåde når du søger i danske
>>> dokumenter, om et dansk ord?
>>
>> Rett og slett fordi jeg staver feil.
>>
>>> Decipel er ikke et ord der findes på dansk. Overhoved. Den rigtige
>>> stavemåde giver omkring 31.900 hits.
>>>
>>> Ordet har 2 betydninger, den første er synonym med apostel, den anden
>>> med elev eller lærling.
>>
>> Da trenger jeg ikke søke videre. Du har bekreftet påstanden min,
>> nemelig at dcipel på dansk /også/ kan bety lærling.
>>
>> Men, hvor mange av oppslagene bør kontrolleres for å avgjøre hvor stor
>> prosentdel som har betydningen "Jesu decipel". (Jeg maktet å stave det
>> rett denne gangen også ).
>>
>> HM
> Det eneste sted jeg overhoved har set ordet anvendt som "lærling" var på
> 3. side af resultater på Google hvor der stod noget om en person der var
> blevet uddannet farmaceut efter at havde været discipel på et apotek.
> Jeg læste ikke nok til at kunne afgøre om det var bevidst kreativ
> sprogbrug. Som når nogen kalder ateisme en religion for at give det
> nogle bestemte undertoner.
Det stemmer med "min etterrettning": Disipel er bare i bruk som
apotekerlærling uten om den religiøse termen.
Jeg har imidlertid ikke hatt anledning til å studere saken nærmere.
HM
| |
Vidal (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 16-04-07 08:02 |
|
Harald Mossige wrote:
> Det stemmer med "min etterrettning": Disipel er bare i bruk som
> apotekerlærling uten om den religiøse termen.
Jeg tror ikke, nogen har forstået, at det var
det, der var din pointe.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 16-04-07 13:51 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
>> Det stemmer med "min etterrettning": Disipel er bare i bruk som
>> apotekerlærling uten om den religiøse termen.
>
> Jeg tror ikke, nogen har forstået, at det var
> det, der var din pointe.
Jeg er gavmild slik, du skal få det inn med teskje enda en gang, selv om
det ikke egentelig har noen hensikt.
Når du, Villy, leser: "dicipel" i bibelen, så kan du ikke vite om det er
dicipel i betydningen "elev" eller i betydningen "læregutt", fordi ordet
har begge betydninger på dansk.
Skjønner du det, Villy? Svar helst bare ja, eller nei. He he, godtas ikke.
HM
| |
Vidal (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 16-04-07 20:11 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>
>>> Det stemmer med "min etterrettning": Disipel er bare i bruk som
>>> apotekerlærling uten om den religiøse termen.
>>
>>
>> Jeg tror ikke, nogen har forstået, at det var
>> det, der var din pointe.
>
>
> Jeg er gavmild slik, du skal få det inn med teskje enda en gang, selv om
> det ikke egentelig har noen hensikt.
Din konklusion er forkert.
> Når du, Villy, leser: "dicipel" i bibelen, så kan du ikke vite om det er
> dicipel i betydningen "elev" eller i betydningen "læregutt", fordi ordet
> har begge betydninger på dansk.
Jeg tror, apostlene i virkeligheden var apotekerlærlinge.
> Skjønner du det, Villy? Svar helst bare ja, eller nei. He he, godtas ikke.
OK.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 16-04-07 20:40 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>>> Det stemmer med "min etterrettning": Disipel er bare i bruk som
>>>> apotekerlærling uten om den religiøse termen.
>>>
>>>
>>> Jeg tror ikke, nogen har forstået, at det var
>>> det, der var din pointe.
>>
>>
>> Jeg er gavmild slik, du skal få det inn med teskje enda en gang, selv
>> om det ikke egentelig har noen hensikt.
>
> Din konklusion er forkert.
>
>> Når du, Villy, leser: "dicipel" i bibelen, så kan du ikke vite om det
>> er dicipel i betydningen "elev" eller i betydningen "læregutt", fordi
>> ordet har begge betydninger på dansk.
>
> Jeg tror, apostlene i virkeligheden var apotekerlærlinge.
Tenk det, Villy. Ikke en gang nå makter du å gi noenlunde fornuftige
svar. Bare fjas og ironi, selv på slike enkle spørsmål.
Jeg forutsetter at du fusker like mye overfor gud som du fusker overfor meg.
HM
>> Skjønner du det, Villy? Svar helst bare ja, eller nei. He he, godtas
>> ikke.
>
> OK.
>
| |
Vidal (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 16-04-07 20:58 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>>
>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>
>>>>> Det stemmer med "min etterrettning": Disipel er bare i bruk som
>>>>> apotekerlærling uten om den religiøse termen.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Jeg tror ikke, nogen har forstået, at det var
>>>> det, der var din pointe.
>>>
>>>
>>>
>>> Jeg er gavmild slik, du skal få det inn med teskje enda en gang, selv
>>> om det ikke egentelig har noen hensikt.
>>
>>
>> Din konklusion er forkert.
>>
>>> Når du, Villy, leser: "dicipel" i bibelen, så kan du ikke vite om det
>>> er dicipel i betydningen "elev" eller i betydningen "læregutt", fordi
>>> ordet har begge betydninger på dansk.
>>
>>
>> Jeg tror, apostlene i virkeligheden var apotekerlærlinge.
>
>
> Tenk det, Villy. Ikke en gang nå makter du å gi noenlunde fornuftige
> svar. Bare fjas og ironi, selv på slike enkle spørsmål.
Det var en fejl, jeg overhovedet svarede.
Mener du, disciplene i virkeligheden var tømrerlærlinge
og havde Jesus som hånværksmester? Så var det en stor
virksomhed, han kørte ved siden af sin forkyndelse.
> Jeg forutsetter at du fusker like mye overfor gud som du fusker overfor
> meg.
Selvfølgeligt gør du det. Alt andet ville være direkte
u-mossiget.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 16-04-07 22:03 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>>> Vidal wrote:
>>>>
>>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>>
>>>>>> Det stemmer med "min etterrettning": Disipel er bare i bruk som
>>>>>> apotekerlærling uten om den religiøse termen.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Jeg tror ikke, nogen har forstået, at det var
>>>>> det, der var din pointe.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Jeg er gavmild slik, du skal få det inn med teskje enda en gang,
>>>> selv om det ikke egentelig har noen hensikt.
>>>
>>>
>>> Din konklusion er forkert.
>>>
>>>> Når du, Villy, leser: "dicipel" i bibelen, så kan du ikke vite om
>>>> det er dicipel i betydningen "elev" eller i betydningen "læregutt",
>>>> fordi ordet har begge betydninger på dansk.
>>>
>>>
>>> Jeg tror, apostlene i virkeligheden var apotekerlærlinge.
>>
>>
>> Tenk det, Villy. Ikke en gang nå makter du å gi noenlunde fornuftige
>> svar. Bare fjas og ironi, selv på slike enkle spørsmål.
>
> Det var en fejl, jeg overhovedet svarede.
>
> Mener du, disciplene i virkeligheden var tømrerlærlinge
> og havde Jesus som hånværksmester?
Selvsakt ikke. Hvordan kan du komme på noe slikt? Jeg har /aldrig/
skrevet noe som /kan/ tolkes dithen. Sklønner du det jeg skriver i det
hele tatt.
> Så var det en stor
> virksomhed, han kørte ved siden af sin forkyndelse.
Din uvitenhet er meget stor. Den er /meget/ stor. Det triste er at du
ikke skjønner det selv.
Ikke en gang når du får bekreftet av andre, er du istand til å erkjenne.
>
>> Jeg forutsetter at du fusker like mye overfor gud som du fusker
>> overfor meg.
>
> Selvfølgeligt gør du det. Alt andet ville være direkte
> u-mossiget.
Som vanlig. Manglende evne til å erkjenne egne feil. Personangrep for å
kompansere.
HM
| |
Andreas Falck (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 16-04-07 22:07 |
|
Harald Mossige skrev den Monday, April 16, 2007 11:02 PM
> Som vanlig. Manglende evne til å erkjenne egne feil. Personangrep for
> å kompansere.
Dem er du jo mester i. Du bestiller jo næsten ikke andet end at svine andre
til.
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://bibeltro.dk/ + http://skabelsen.info/ + *DebatForum*
http://RUI.ravsted.dk - den lokale ungdoms- & idrætsforening
http://ravsted.dk/ - nok Danmarks mest besøgte landsby-webside
| |
Vidal (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 17-04-07 09:20 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>>
>>> Tenk det, Villy. Ikke en gang nå makter du å gi noenlunde fornuftige
>>> svar. Bare fjas og ironi, selv på slike enkle spørsmål.
>>
>>
>> Det var en fejl, jeg overhovedet svarede.
>>
>> Mener du, disciplene i virkeligheden var tømrerlærlinge
>> og havde Jesus som hånværksmester?
>
>
> Selvsakt ikke. Hvordan kan du komme på noe slikt? Jeg har /aldrig/
> skrevet noe som /kan/ tolkes dithen. Sklønner du det jeg skriver i det
> hele tatt.
Så subtil er jeg vel heller ikke.
Men ok, hvilken betydning har ordet discipel så,
når vi tænker på Jesus' disciple, efter din
beskedne mening?
For nu at bruge din teske-metode.
>> Så var det en stor
>> virksomhed, han kørte ved siden af sin forkyndelse.
>
>
> Din uvitenhet er meget stor. Den er /meget/ stor. Det triste er at du
> ikke skjønner det selv.
Du har altid et godt øje til andres uvidenhed, du
er knap så skarp, når det gælder din egen.
> Ikke en gang når du får bekreftet av andre, er du istand til å erkjenne.
Og det gælder ikke dig selv f.eks. i din forståelse af
brugen af 'discipel' på dansk? Eller har du stadig ret
i det efter din egen mening?
>>> Jeg forutsetter at du fusker like mye overfor gud som du fusker
>>> overfor meg.
>>
>>
>> Selvfølgeligt gør du det. Alt andet ville være direkte
>> u-mossiget.
U-mossigesk?
> Som vanlig. Manglende evne til å erkjenne egne feil. Personangrep for å
> kompansere.
Hvornår har vi nogensinde set dig erkende en fejl?
Eller tager du aldrig fejl?
Ser vi aldrig personangreb fra dig? Eller er dine
personangreb "bedre" end andres?
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 17-04-07 11:14 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>>> Vidal wrote:
>>>>
>
>>>> Tenk det, Villy. Ikke en gang nå makter du å gi noenlunde fornuftige
>>>> svar. Bare fjas og ironi, selv på slike enkle spørsmål.
>>>
>>>
>>> Det var en fejl, jeg overhovedet svarede.
>>>
>>> Mener du, disciplene i virkeligheden var tømrerlærlinge
>>> og havde Jesus som hånværksmester?
>>
>>
>> Selvsakt ikke. Hvordan kan du komme på noe slikt? Jeg har /aldrig/
>> skrevet noe som /kan/ tolkes dithen. Sklønner du det jeg skriver i det
>> hele tatt.
>
> Så subtil er jeg vel heller ikke.
Jeg vil heller kalle det ondskapsfull uhøflighet. For meg virker det
slik at du bruker den metoden for å dekke over uvitenhet.
>
> Men ok, hvilken betydning har ordet discipel så,
> når vi tænker på Jesus' disciple, efter din
> beskedne mening?
Lat oss først klargjøre hva du vet om hva betydningen av "elev" /og/
"læresvend" hadde på den tiden da evangeliene ble skrevet. Jeg har
googelet på "læresvend", allerede blant de fire første treffene, 10
minutters lesing, fikk jeg verifisert at kunskapen er lettvint
tilgjengelig for deg. Der er ingen legal grund til å påstå at du ikke
skjønner begrepet.
Jeg har ingen interesse av å dosere overfor mennesker som demonstrerer
så stor kunskapsmangel at de ikke er istand til å føre noen fornuftig
debatt, men parere all kunskapsmangel med ufine personangrep.
HM
| |
Vidal (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 17-04-07 11:58 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>>
>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>
>>>>> Vidal wrote:
>>>>>
>>
>>>>> Tenk det, Villy. Ikke en gang nå makter du å gi noenlunde
>>>>> fornuftige svar. Bare fjas og ironi, selv på slike enkle spørsmål.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Det var en fejl, jeg overhovedet svarede.
>>>>
>>>> Mener du, disciplene i virkeligheden var tømrerlærlinge
>>>> og havde Jesus som hånværksmester?
>>>
>>>
>>>
>>> Selvsakt ikke. Hvordan kan du komme på noe slikt? Jeg har /aldrig/
>>> skrevet noe som /kan/ tolkes dithen. Sklønner du det jeg skriver i
>>> det hele tatt.
>>
>>
>> Så subtil er jeg vel heller ikke.
>
>
> Jeg vil heller kalle det ondskapsfull uhøflighet. For meg virker det
> slik at du bruker den metoden for å dekke over uvitenhet.
Mener du virkelig, at jeg trods alt er så snedig?
>> Men ok, hvilken betydning har ordet discipel så,
>> når vi tænker på Jesus' disciple, efter din
>> beskedne mening?
>
>
> Lat oss først klargjøre hva du vet om hva betydningen av "elev" /og/
> "læresvend" hadde på den tiden da evangeliene ble skrevet. Jeg har
> googelet på "læresvend", allerede blant de fire første treffene, 10
> minutters lesing, fikk jeg verifisert at kunskapen er lettvint
> tilgjengelig for deg. Der er ingen legal grund til å påstå at du ikke
> skjønner begrepet.
http://www.google.com/search?hl=en&q=elev+AND+l%C3%A6resvend+site%3Adk&btnG=Search
(Personalized Results 1 - 7 of 7 for elev AND læresvend. (0.17 seconds))
(For at vi kan være enige om, hvad det er vi taler om)
En læresvend er åbenbart en udlært svend, som har en
elev tilknyttet. Jeg kendte ikke udtrykket, før jeg
forleden googlede det. Læresvend er ikke et så almindeligt
brugt ord på dansk, hvilket du også kan se på det
begrænsede antal træffere, det får.
Jeg tror ikke, det er i den betydning, vi bruger ordet
discipel på dansk.
Søg f.eks. på:
http://www.google.com/search?hl=en&q=l%C3%A6resvend+AND+discipel+site%3Adk&btnG=Search
Fortæller det noget om Jesus' disciple efter din mening.
At de var læresvende og havde elever? Er det det, din
forståelse er?
> Jeg har ingen interesse av å dosere overfor mennesker som demonstrerer
> så stor kunskapsmangel at de ikke er istand til å føre noen fornuftig
> debatt, men parere all kunskapsmangel med ufine personangrep.
Med andre ord, du kan ikke gøre rede for, hvad det er
du mener?
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 17-04-07 18:35 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>>> Vidal wrote:
>>>>
>>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>>
>>>>>> Vidal wrote:
>>>>>>
>>>
>>>>>> Tenk det, Villy. Ikke en gang nå makter du å gi noenlunde
>>>>>> fornuftige svar. Bare fjas og ironi, selv på slike enkle spørsmål.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Det var en fejl, jeg overhovedet svarede.
>>>>>
>>>>> Mener du, disciplene i virkeligheden var tømrerlærlinge
>>>>> og havde Jesus som hånværksmester?
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Selvsakt ikke. Hvordan kan du komme på noe slikt? Jeg har /aldrig/
>>>> skrevet noe som /kan/ tolkes dithen. Sklønner du det jeg skriver i
>>>> det hele tatt.
>>>
>>>
>>> Så subtil er jeg vel heller ikke.
>>
>>
>> Jeg vil heller kalle det ondskapsfull uhøflighet. For meg virker det
>> slik at du bruker den metoden for å dekke over uvitenhet.
>
> Mener du virkelig, at jeg trods alt er så snedig?
>
>>> Men ok, hvilken betydning har ordet discipel så,
>>> når vi tænker på Jesus' disciple, efter din
>>> beskedne mening?
>>
>>
>> Lat oss først klargjøre hva du vet om hva betydningen av "elev" /og/
>> "læresvend" hadde på den tiden da evangeliene ble skrevet. Jeg har
>> googelet på "læresvend", allerede blant de fire første treffene, 10
>> minutters lesing, fikk jeg verifisert at kunskapen er lettvint
>> tilgjengelig for deg. Der er ingen legal grund til å påstå at du ikke
>> skjønner begrepet.
>
> http://www.google.com/search?hl=en&q=elev+AND+l%C3%A6resvend+site%3Adk&btnG=Search
>
>
> (Personalized Results 1 - 7 of 7 for elev AND læresvend. (0.17 seconds))
>
> (For at vi kan være enige om, hvad det er vi taler om)
>
> En læresvend er åbenbart en udlært svend, som har en
> elev tilknyttet. Jeg kendte ikke udtrykket, før jeg
> forleden googlede det. Læresvend er ikke et så almindeligt
> brugt ord på dansk, hvilket du også kan se på det
> begrænsede antal træffere, det får.
>
> Jeg tror ikke, det er i den betydning, vi bruger ordet
> discipel på dansk.
>
> Søg f.eks. på:
>
> http://www.google.com/search?hl=en&q=l%C3%A6resvend+AND+discipel+site%3Adk&btnG=Search
>
>
> Fortæller det noget om Jesus' disciple efter din mening.
> At de var læresvende og havde elever? Er det det, din
> forståelse er?
>
>> Jeg har ingen interesse av å dosere overfor mennesker som demonstrerer
>> så stor kunskapsmangel at de ikke er istand til å føre noen fornuftig
>> debatt, men parere all kunskapsmangel med ufine personangrep.
>
> Med andre ord, du kan ikke gøre rede for, hvad det er
> du mener?
Du har erkjent at "dicipel" på dansk /kan/ ha to betydninger.
Den eneste fornuftige måten for å finne den, eventuellt, rette
betydningen, er å gå tilbake til grundtekstene og til den tiden og til
det miljøet der tekstene ble til.
Klok av skade skal jeg ikke komme med refferanser. Du har vist at du kan
bruke googel, så derfor har du mulighet til å finne ut av det selv.
Og så et lite hint, du finner ikke noe svar ded å komme med personangrep
mot /meg/. På den andre siden, kristendom handler om tro uten viten.
HM
| |
Vidal (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 17-04-07 19:51 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>>>> Men ok, hvilken betydning har ordet discipel så,
>>>> når vi tænker på Jesus' disciple, efter din
>>>> beskedne mening?
>>>
>>>
>>>
>>> Lat oss først klargjøre hva du vet om hva betydningen av "elev" /og/
>>> "læresvend" hadde på den tiden da evangeliene ble skrevet. Jeg har
>>> googelet på "læresvend", allerede blant de fire første treffene, 10
>>> minutters lesing, fikk jeg verifisert at kunskapen er lettvint
>>> tilgjengelig for deg. Der er ingen legal grund til å påstå at du ikke
>>> skjønner begrepet.
>>> Jeg har ingen interesse av å dosere overfor mennesker som
>>> demonstrerer så stor kunskapsmangel at de ikke er istand til å føre
>>> noen fornuftig debatt, men parere all kunskapsmangel med ufine
>>> personangrep.
>>
>>
>> Med andre ord, du kan ikke gøre rede for, hvad det er
>> du mener?
>
>
> Du har erkjent at "dicipel" på dansk /kan/ ha to betydninger.
Apotekerlærling? Er det det, du vil frem til?
> Den eneste fornuftige måten for å finne den, eventuellt, rette
> betydningen, er å gå tilbake til grundtekstene og til den tiden og til
> det miljøet der tekstene ble til.
Og når du gør det, hvilken pointe, når du så frem til?!!!
> Klok av skade skal jeg ikke komme med refferanser. Du har vist at du kan
> bruke googel, så derfor har du mulighet til å finne ut av det selv.
Bruge Google? Hvem kan ikke det? Har du været i tvivl om
jeg kunne bruge google? Hvordan er det relevant i
diskussionen?
> Og så et lite hint, du finner ikke noe svar ded å komme med personangrep
> mot /meg/. På den andre siden, kristendom handler om tro uten viten.
Når jeg overhovedet bliver ved, er det for at finde
ud af, hvad pokker du mener med denne discipel-snak.
Men det lader til, du ikke vil sige det eller ikke
selv ved, hvad det er du mener?
Når du frem til en pointe eller skal vi lade det falde.
Er det i virkeligheden ingenting?
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 17-04-07 22:32 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>
>>>>> Men ok, hvilken betydning har ordet discipel så,
>>>>> når vi tænker på Jesus' disciple, efter din
>>>>> beskedne mening?
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Lat oss først klargjøre hva du vet om hva betydningen av "elev" /og/
>>>> "læresvend" hadde på den tiden da evangeliene ble skrevet. Jeg har
>>>> googelet på "læresvend", allerede blant de fire første treffene, 10
>>>> minutters lesing, fikk jeg verifisert at kunskapen er lettvint
>>>> tilgjengelig for deg. Der er ingen legal grund til å påstå at du
>>>> ikke skjønner begrepet.
>
>>>> Jeg har ingen interesse av å dosere overfor mennesker som
>>>> demonstrerer så stor kunskapsmangel at de ikke er istand til å føre
>>>> noen fornuftig debatt, men parere all kunskapsmangel med ufine
>>>> personangrep.
>>>
>>>
>>> Med andre ord, du kan ikke gøre rede for, hvad det er
>>> du mener?
>>
>>
>> Du har erkjent at "dicipel" på dansk /kan/ ha to betydninger.
>
> Apotekerlærling? Er det det, du vil frem til?
>
>> Den eneste fornuftige måten for å finne den, eventuellt, rette
>> betydningen, er å gå tilbake til grundtekstene og til den tiden og til
>> det miljøet der tekstene ble til.
>
> Og når du gør det, hvilken pointe, når du så frem til?!!!
>
>> Klok av skade skal jeg ikke komme med refferanser. Du har vist at du
>> kan bruke googel, så derfor har du mulighet til å finne ut av det selv.
>
> Bruge Google? Hvem kan ikke det? Har du været i tvivl om
> jeg kunne bruge google? Hvordan er det relevant i
> diskussionen?
>
>> Og så et lite hint, du finner ikke noe svar ded å komme med
>> personangrep mot /meg/. På den andre siden, kristendom handler om tro
>> uten viten.
>
> Når jeg overhovedet bliver ved, er det for at finde
> ud af, hvad pokker du mener med denne discipel-snak.
>
> Men det lader til, du ikke vil sige det eller ikke
> selv ved, hvad det er du mener?
>
> Når du frem til en pointe eller skal vi lade det falde.
> Er det i virkeligheden ingenting?
Nå, klar for neste teskje? Gap opp!
Først, ikke skap så mye støy. det virker bare forstyrrende.
I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det snakk om
en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av de mange
(retorikk)skolene. Det forutsetter at bibelen er korekt oversatt. Det er
den imidlertid ikke, både av politiske grunder og på grund av
kunskapsmangel.
Jeg har henvist til refferanse som du har avslått. Du kan alikevell
forsøke å finne den. Jeg tror den finnes som pdf file. Forsøk:
googel: NRK + radioforedrag + retorikk
Jeg er mottakelig av falsifisering av påstanden, selvsakt med dokumentasjon.
Når det gjelder selve retorikkundervisningen, så er den bra forklart i
boken om Q evangeliet:
"Det tapte evangelium" av Burton L. Mak
ISBN 82-530-2121-6
Jeg tror du skal frem til kapittel III, men les hele boken du. Den er
ikke skadelig.
HM
| |
Vidal (18-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 18-04-07 11:12 |
|
Harald Mossige wrote:
> Nå, klar for neste teskje? Gap opp!
OK, da.
> Først, ikke skap så mye støy. det virker bare forstyrrende.
Jamen, hvordan får man dig til at sige noget,
istedet for at blive sendt ud på en gætteleg
om hvilken bog, du *nu* har læst?
> I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det snakk om
> en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av de mange
> (retorikk)skolene. Det forutsetter at bibelen er korekt oversatt. Det er
> den imidlertid ikke, både av politiske grunder og på grund av
> kunskapsmangel.
Såvidt jeg forstår på dig, mener du altså, at Jesus var en
(retorik?-)lærer, som (måske slet) ikke var den religiøse
nyskaber, vi får fremstillet i NT? Ligesom de kulturkristne
mener det.
Hvis han 'kun' var retoriker/lærer, er det så ikke underligt
at valgte en flok bønder og fiskere som sine elever. Det
er jo ikke just gennem dem, man normalt vinder indflydelse.
Med mindre selvfølgeligt man er venstrepolitiker i Danmark.
Den oversættelse, du mener, er forkert, er det selve
koine udgaven, eller er det de manuskripter som har
ligget forud og som blev samlet sammen af f.eks. Lukas,
og som så blev oversat fra et eller flere aramæiske(?)
Q-dokumenter til koine?
Altså er det fra aramæisk til koine, hvis vi forudsætter,
der har været en eller flere aramæiske kilder, skaden
er sket efter din mening?
Altså, har f.eks Lukas misforstået den aramæiske skrift,
da han oversatte den til koine.
Eller kan Paulus, som vel både talte latinsk, koine og
aramæisk have haft et begrænset ordforråd, så han helt
misforstod, hvem/hvad Jesus var.
Eller foreligger der en eller anden sammensværgelse,
indstiftet af f.eks. Paulus. Man kan have sagt, her
ligger der nogen gode ord fra denne retoriklærer Jesus,
lad os koge dem sammen til en religion, putte en
genopstandelse ind, så kan vi overtage verden og få
magt eller hvad man nu kan have ment, religionen
kunne have givet dem af fordele?
Paulus døde jo selv for sin overbevisning, så hvis det
er en konstruktion, gik han langt for at gennemføre
illusionen.
Svagheden i disse argumenter står og falder jo med,
i hvor høj grad spørgsmålet, om Jesus faktisk var Guds
søn og om genopstandelsen virkeligt fandt sted, er
vigtigt for den kristne.
Eller selvfølgeligt også på, om Jesus i sin overbevisning
inderst inde selv troede på sin status.
Det kan vi jo af gode grunde ikke vide noget om, hvis vi
nærer mistro til teksten. S
Selv om du havde ret, ville det ikke ændre noget.
*Jesus er jo, den, vi tror, han er*. Det er fremstillingen
af ham, som vi finder det i NT, hans ord, som de kommer
til udtryk der, vi tror på.
En eller anden mere eller mindre velbegrundet teori
om noget andet, kan kun bruges af folk som dig til
at prøve at rokke ved det kristne trosgrundlag.
Kristne vil aldrig lade sig rokke af den slags teorier,
eller ihvertfald, hvis de gør det, er de i forvejen på
vippen.
*Det, vi har behov for, er en Gud, ikke en retoriklærer*.
Sådan er det, tror jeg, for de fleste mennesker.
Forstå det, som du vil.
Jesus forklarer i Biblen, hvordan rette forståelse
af loven er og at mennesker kan ikke kan frelse sig
selv. At kun gennem Guds indgriben bliver vi frelste.
Gud er nødvendig, essentiel, for kristendommen.
Om kristendommen ville være slået igennem uden disse
overnaturlige elementer er svært at sige. Den jødiske
tro lever jo også med deres Messias, selvom ham ikke
har manifesteret sig endnu.
Som det er i dag, kan vi jo se, de såkaldte
kulturkristne mener, de kan klare sig uden dem.
De mener kristendommen ikke behøver en Gud, men at
retorikken er nok, så at sige i denne forbindelse.
Jeg tror fraværet af Gud i deres forståelse, dømmer
dem til undergang.
> Når det gjelder selve retorikkundervisningen, så er den bra forklart i
> boken om Q evangeliet:
>
> "Det tapte evangelium" av Burton L. Mak
> ISBN 82-530-2121-6
> Jeg tror du skal frem til kapittel III, men les hele boken du. Den er
> ikke skadelig.
Det skal nok være en interessant bog og hvis jeg falder
over den, vil jeg da også læse den.
Men jeg er glad for, at du har løst discipel-mysteriet.
Ikke flere søvnløse nætter af den grund.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (18-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 18-04-07 12:14 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
>> Nå, klar for neste teskje? Gap opp!
>
> OK, da.
>
>> Først, ikke skap så mye støy. det virker bare forstyrrende.
>
> Jamen, hvordan får man dig til at sige noget,
> istedet for at blive sendt ud på en gætteleg
> om hvilken bog, du *nu* har læst?
Dette er det jeg kaller "støy"
>
>> I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det snakk om
>> en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av de mange
>> (retorikk)skolene. Det forutsetter at bibelen er korekt oversatt. Det
>> er den imidlertid ikke, både av politiske grunder og på grund av
>> kunskapsmangel.
>
> Såvidt jeg forstår på dig, mener du altså, at Jesus var en
> (retorik?-)lærer, som (måske slet) ikke var den religiøse
> nyskaber, vi får fremstillet i NT? Ligesom de kulturkristne
> mener det.
Merk deg:
Der er /ingenting/ i det jeg har skrevet som gir deg anledning til å
trekke slike sluttninger.
Det jeg skriver, handler kun om språk i en kultur i et tidsrom. Det er
videnskap.
>
> Hvis han 'kun' var retoriker/lærer, er det så ikke underligt
> at valgte en flok bønder og fiskere som sine elever.
Dette er relevante soørsmål.
> Det
> er jo ikke just gennem dem, man normalt vinder indflydelse.
>
> Med mindre selvfølgeligt man er venstrepolitiker i Danmark.
>
Dette er støy.
>
> Den oversættelse, du mener, er forkert, er det selve
> koine udgaven, eller er det de manuskripter som har
> ligget forud og som blev samlet sammen af f.eks. Lukas,
> og som så blev oversat fra et eller flere aramæiske(?)
> Q-dokumenter til koine?
Her tillegger du meg uttalelser som er tatt ut fra løse luften. Du bør
egentelig forsøke å lese det jeg faktisk /skriver/.
>
> Altså er det fra aramæisk til koine, hvis vi forudsætter,
> der har været en eller flere aramæiske kilder, skaden
> er sket efter din mening?
>
> Altså, har f.eks Lukas misforstået den aramæiske skrift,
> da han oversatte den til koine.
Jeg reiner med at det er spørsmål du stiller. I så fall er det
intresanne spørsmål.
>
> Eller kan Paulus, som vel både talte latinsk, koine og
> aramæisk have haft et begrænset ordforråd, så han helt
> misforstod, hvem/hvad Jesus var.
Akkuratt når det gjelder Paulus, finnes der noen intresanne momenter.
Jeg kommer tilbake til dem.
--------
Dette tar vi senere, kanskje
>
> Eller foreligger der en eller anden sammensværgelse,
> indstiftet af f.eks. Paulus. Man kan have sagt, her
> ligger der nogen gode ord fra denne retoriklærer Jesus,
> lad os koge dem sammen til en religion, putte en
> genopstandelse ind, så kan vi overtage verden og få
> magt eller hvad man nu kan have ment, religionen
> kunne have givet dem af fordele?
>
> Paulus døde jo selv for sin overbevisning, så hvis det
> er en konstruktion, gik han langt for at gennemføre
> illusionen.
>
> Svagheden i disse argumenter står og falder jo med,
> i hvor høj grad spørgsmålet, om Jesus faktisk var Guds
> søn og om genopstandelsen virkeligt fandt sted, er
> vigtigt for den kristne.
>
> Eller selvfølgeligt også på, om Jesus i sin overbevisning
> inderst inde selv troede på sin status.
>
> Det kan vi jo af gode grunde ikke vide noget om, hvis vi
> nærer mistro til teksten. S
>
> Selv om du havde ret, ville det ikke ændre noget.
>
> *Jesus er jo, den, vi tror, han er*. Det er fremstillingen
> af ham, som vi finder det i NT, hans ord, som de kommer
> til udtryk der, vi tror på.
>
> En eller anden mere eller mindre velbegrundet teori
> om noget andet, kan kun bruges af folk som dig til
> at prøve at rokke ved det kristne trosgrundlag.
>
> Kristne vil aldrig lade sig rokke af den slags teorier,
> eller ihvertfald, hvis de gør det, er de i forvejen på
> vippen.
>
> *Det, vi har behov for, er en Gud, ikke en retoriklærer*.
> Sådan er det, tror jeg, for de fleste mennesker.
>
> Forstå det, som du vil.
>
> Jesus forklarer i Biblen, hvordan rette forståelse
> af loven er og at mennesker kan ikke kan frelse sig
> selv. At kun gennem Guds indgriben bliver vi frelste.
> Gud er nødvendig, essentiel, for kristendommen.
>
> Om kristendommen ville være slået igennem uden disse
> overnaturlige elementer er svært at sige. Den jødiske
> tro lever jo også med deres Messias, selvom ham ikke
> har manifesteret sig endnu.
>
> Som det er i dag, kan vi jo se, de såkaldte
> kulturkristne mener, de kan klare sig uden dem.
> De mener kristendommen ikke behøver en Gud, men at
> retorikken er nok, så at sige i denne forbindelse.
> Jeg tror fraværet af Gud i deres forståelse, dømmer
> dem til undergang.
------------
>
>> Når det gjelder selve retorikkundervisningen, så er den bra forklart i
>> boken om Q evangeliet:
>>
>> "Det tapte evangelium" av Burton L. Mak
>> ISBN 82-530-2121-6
>
>> Jeg tror du skal frem til kapittel III, men les hele boken du. Den er
>> ikke skadelig.
>
> Det skal nok være en interessant bog og hvis jeg falder
> over den, vil jeg da også læse den.
>
> Men jeg er glad for, at du har løst discipel-mysteriet.
> Ikke flere søvnløse nætter af den grund.
Nei, langt ifra. Du leser meninger inn det jeg skriver som du ikke har
dekkning for.
Så langt har du ikke sakt at du betviler det jeg sier om elev og
retorikk. Jeg anser dette så viktig at jeg ønsker at du verifiserer at
du aksepterer, eller at du falsifiserer.
Deretter kommer neste teskje.
HM
>
| |
Vidal (18-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 18-04-07 13:14 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>> I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det snakk
>>> om en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av de mange
>>> (retorikk)skolene. Det forutsetter at bibelen er korekt oversatt. Det
>>> er den imidlertid ikke, både av politiske grunder og på grund av
>>> kunskapsmangel.
>>
>>
>> Såvidt jeg forstår på dig, mener du altså, at Jesus var en
>> (retorik?-)lærer, som (måske slet) ikke var den religiøse
>> nyskaber, vi får fremstillet i NT? Ligesom de kulturkristne
>> mener det.
>
>
> Merk deg:
> Der er /ingenting/ i det jeg har skrevet som gir deg anledning til å
> trekke slike sluttninger.
Ok. Tager jeg så fejl.
> Det jeg skriver, handler kun om språk i en kultur i et tidsrom. Det er
> videnskap.
Hvor har du dit kendskab til sproget i den kultur i
det tidsrum, vi diskuterer, hvis det da er der vi
gør?
Tænk på, i morgen er vi måske døde.
>> Hvis han 'kun' var retoriker/lærer, er det så ikke underligt
>> at valgte en flok bønder og fiskere som sine elever.
>
>
> Dette er relevante soørsmål.
Og hvad mener du så, svarene er?
>> Det
>> er jo ikke just gennem dem, man normalt vinder indflydelse.
>>
>> Med mindre selvfølgeligt man er venstrepolitiker i Danmark.
>>
>
>
> Dette er støy.
Nej, det er en vits.
>> Den oversættelse, du mener, er forkert, er det selve
>> koine udgaven, eller er det de manuskripter som har
>> ligget forud og som blev samlet sammen af f.eks. Lukas,
>> og som så blev oversat fra et eller flere aramæiske(?)
>> Q-dokumenter til koine?
>
>
> Her tillegger du meg uttalelser som er tatt ut fra løse luften. Du bør
> egentelig forsøke å lese det jeg faktisk /skriver/.
Alle synspunkter kan tages ind i en diskussion.
Du mener altså ikke, der foreligger forkerte
oversættelser, så er vi så langt!
>> Altså er det fra aramæisk til koine, hvis vi forudsætter,
>> der har været en eller flere aramæiske kilder, skaden
>> er sket efter din mening?
>>
>> Altså, har f.eks Lukas misforstået den aramæiske skrift,
>> da han oversatte den til koine.
> Jeg reiner med at det er spørsmål du stiller. I så fall er det
> intresanne spørsmål.
Og hvis det er dine synspunkter kunne så du besvare dem.
Har du en pointe?
>> Eller kan Paulus, som vel både talte latinsk, koine og
>> aramæisk have haft et begrænset ordforråd, så han helt
>> misforstod, hvem/hvad Jesus var.
>
>
> Akkuratt når det gjelder Paulus, finnes der noen intresanne momenter.
> Jeg kommer tilbake til dem.
Gab.
> Nei, langt ifra. Du leser meninger inn det jeg skriver som du ikke har
> dekkning for.
Så derfor fremfør dine meninger, hvis du faktisk
kan formulere det, du mener.
> Så langt har du ikke sakt at du betviler det jeg sier om elev og
> retorikk.
Hvad har du sagt om elev og retorik? Og hvor?
> Jeg anser dette så viktig at jeg ønsker at du verifiserer at
> du aksepterer, eller at du falsifiserer.
Indtil du har sagt noget, bliver det svært at verificere
noget som helst. Er det i et andet indlæg, du har sagt
noget om det.
> Deretter kommer neste teskje.
Det vil tiden vise.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (18-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 18-04-07 21:15 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>
>>>> I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det snakk
>>>> om en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av de mange
>>>> (retorikk)skolene. Det forutsetter at bibelen er korekt oversatt.
>>>> Det er den imidlertid ikke, både av politiske grunder og på grund av
>>>> kunskapsmangel.
>>>
>>>
>>> Såvidt jeg forstår på dig, mener du altså, at Jesus var en
>>> (retorik?-)lærer, som (måske slet) ikke var den religiøse
>>> nyskaber, vi får fremstillet i NT? Ligesom de kulturkristne
>>> mener det.
>>
>>
>> Merk deg:
>> Der er /ingenting/ i det jeg har skrevet som gir deg anledning til å
>> trekke slike sluttninger.
>
> Ok. Tager jeg så fejl.
>
>> Det jeg skriver, handler kun om språk i en kultur i et tidsrom. Det er
>> videnskap.
>
> Hvor har du dit kendskab til sproget i den kultur i
> det tidsrum, vi diskuterer, hvis det da er der vi
> gør?
>
> Tænk på, i morgen er vi måske døde.
>
>>> Hvis han 'kun' var retoriker/lærer, er det så ikke underligt
>>> at valgte en flok bønder og fiskere som sine elever.
>>
>>
>> Dette er relevante soørsmål.
>
> Og hvad mener du så, svarene er?
>
>>> Det
>>> er jo ikke just gennem dem, man normalt vinder indflydelse.
>>>
>>> Med mindre selvfølgeligt man er venstrepolitiker i Danmark.
>>>
>>
>>
>> Dette er støy.
>
> Nej, det er en vits.
>
>>> Den oversættelse, du mener, er forkert, er det selve
>>> koine udgaven, eller er det de manuskripter som har
>>> ligget forud og som blev samlet sammen af f.eks. Lukas,
>>> og som så blev oversat fra et eller flere aramæiske(?)
>>> Q-dokumenter til koine?
>>
>>
>> Her tillegger du meg uttalelser som er tatt ut fra løse luften. Du bør
>> egentelig forsøke å lese det jeg faktisk /skriver/.
>
> Alle synspunkter kan tages ind i en diskussion.
> Du mener altså ikke, der foreligger forkerte
> oversættelser, så er vi så langt!
>
>>> Altså er det fra aramæisk til koine, hvis vi forudsætter,
>>> der har været en eller flere aramæiske kilder, skaden
>>> er sket efter din mening?
>>>
>>> Altså, har f.eks Lukas misforstået den aramæiske skrift,
>>> da han oversatte den til koine.
>
>> Jeg reiner med at det er spørsmål du stiller. I så fall er det
>> intresanne spørsmål.
>
> Og hvis det er dine synspunkter kunne så du besvare dem.
> Har du en pointe?
>
>>> Eller kan Paulus, som vel både talte latinsk, koine og
>>> aramæisk have haft et begrænset ordforråd, så han helt
>>> misforstod, hvem/hvad Jesus var.
>>
>>
>> Akkuratt når det gjelder Paulus, finnes der noen intresanne momenter.
>> Jeg kommer tilbake til dem.
>
> Gab.
>
>> Nei, langt ifra. Du leser meninger inn det jeg skriver som du ikke har
>> dekkning for.
>
> Så derfor fremfør dine meninger, hvis du faktisk
> kan formulere det, du mener.
>
>> Så langt har du ikke sakt at du betviler det jeg sier om elev og
>> retorikk.
>
> Hvad har du sagt om elev og retorik? Og hvor?
(Hoderysting).
Det står i toppen av innlegget!
Leser du bibelen med samme grundighet?
Tilføyer du bibelen eget innhold på samme måten som du tillegger meg
uttalelser?
Eller er du bare en støyende kranglefant som forsøker å prate bort en
usigelig uvitenhet?
I alle fall er vi kommet til et punkt der du er for feig til å gi klare
svar, du fjaser bort /alle/ fakta med usaklige avledningsnanøverer,
denne gangen også.
Vis om du voksennok til å gi svar, eller om du bare er et barn i en av
trassalderene.
HM
>
>> Jeg anser dette så viktig at jeg ønsker at du verifiserer at du
>> aksepterer, eller at du falsifiserer.
>
> Indtil du har sagt noget, bliver det svært at verificere
> noget som helst. Er det i et andet indlæg, du har sagt
> noget om det.
>
>> Deretter kommer neste teskje.
>
> Det vil tiden vise.
>
| |
Vidal (18-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 18-04-07 22:00 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>>
>>>> Harald Mossige wrote:
>>
>>
>>>>> I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det snakk
>>>>> om en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av de
>>>>> mange (retorikk)skolene. Det forutsetter at bibelen er korekt
>>>>> oversatt. Det er den imidlertid ikke, både av politiske grunder og
>>>>> på grund av kunskapsmangel.
[...]
>> Hvad har du sagt om elev og retorik? Og hvor?
>
>
> (Hoderysting).
> Det står i toppen av innlegget!
OK, jeg havde temmeligt travlt og var temmeligt irriteret
over den diskussionform, du lægger op til. Så mit svar på
indlæg blev temmeligt hurtigt, hvad jeg da også erkender,
det bærer præg af.
> Leser du bibelen med samme grundighet?
Nej, der er forskel på at læse Biblen og Harald
Mossige.
> Tilføyer du bibelen eget innhold på samme måten som du tillegger meg
> uttalelser?
Næh, jeg forsøgte at fremskynde diskussionen lidt.
> Eller er du bare en støyende kranglefant som forsøker å prate bort en
> usigelig uvitenhet?
Det er muligt.
> I alle fall er vi kommet til et punkt der du er for feig til å gi klare
> svar, du fjaser bort /alle/ fakta med usaklige avledningsnanøverer,
> denne gangen også.
Det er jo begrænset, hvilke fakta, du lægger på bordet.
> Vis om du voksennok til å gi svar, eller om du bare er et barn i en av
> trassalderene.
HM:
>I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det snakk
>om en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av de
>mange (retorikk)skolene.
Hvad bygger du det på? Er det en bog, du har læst, der
siger det.
> Det forutsetter at bibelen er korekt
> oversatt. Det er den imidlertid ikke,
Hvad bygger du det på? Faklens artikler? Vil du være
venlig at citere bare nogle få af de ukorrekte
oversættelser i NT.
> både av politiske grunder og
> på grund av kunskapsmangel.
Hvordan har du fået den ide?
Dine ideer er bygget op over en række ukorrekte antagelser,
som du sandsynligvis hverken kan eller vil underbygge.
Men kan og vil du det, er da basis for en diskussion på et
fornuftigt grundlag.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (19-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 19-04-07 09:12 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>>> Vidal wrote:
>>>>
>>>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>>
>>>>>> I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det
>>>>>> snakk om en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av
>>>>>> de mange (retorikk)skolene. Det forutsetter at bibelen er korekt
>>>>>> oversatt. Det er den imidlertid ikke, både av politiske grunder og
>>>>>> på grund av kunskapsmangel.
>
> [...]
>
>>> Hvad har du sagt om elev og retorik? Og hvor?
>>
>>
>> (Hoderysting).
>> Det står i toppen av innlegget!
>
> OK, jeg havde temmeligt travlt og var temmeligt irriteret
> over den diskussionform, du lægger op til.
Dette tar jeg til etterrettning.
Så mit svar på
> indlæg blev temmeligt hurtigt, hvad jeg da også erkender,
> det bærer præg af.
Nu skal du vite:
Jeg har bestemt meg for å ikke late meg affektere av irelevante
avsporinger. I tillegg har jeg bestemt meg for å ta bare /en/ ting ad
gangen.
>
>> Leser du bibelen med samme grundighet?
>
> Nej, der er forskel på at læse Biblen og Harald
> Mossige.
I prinsippet nei.
>
>> Tilføyer du bibelen eget innhold på samme måten som du tillegger meg
>> uttalelser?
>
> Næh, jeg forsøgte at fremskynde diskussionen lidt.
Det fremskynner /ikke/ diskusjonen, snarere tvert imot.
>
>> Eller er du bare en støyende kranglefant som forsøker å prate bort en
>> usigelig uvitenhet?
>
> Det er muligt.
>
>> I alle fall er vi kommet til et punkt der du er for feig til å gi
>> klare svar, du fjaser bort /alle/ fakta med usaklige
>> avledningsnanøverer, denne gangen også.
>
> Det er jo begrænset, hvilke fakta, du lægger på bordet.
Ja. Det /er/ begrenset.
>
>> Vis om du voksennok til å gi svar, eller om du bare er et barn i en av
>> trassalderene.
>
>
>
> HM:
>
> >I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det snakk
> >om en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av de
> >mange (retorikk)skolene.
>
> Hvad bygger du det på?
Forsåvidt ja.
> Er det en bog, du har læst, der siger det.
Jeg har lyttet til en som leste fra en bok, to ganger.
>
> > Det forutsetter at bibelen er korekt
> > oversatt. Det er den imidlertid ikke,
>
> Hvad bygger du det på?
Dette tar vi siden, når forutsettningen er til stede fra din side, til
at du skjønner argumentasjonen.
------------
> Dine ideer er bygget op over en række ukorrekte antagelser,
> som du sandsynligvis hverken kan eller vil underbygge.
------------
Dette,Villy, er /ikke/ diskusjonsinnlegg. Det er uintelegent, logisk
inkonsekvent gyllekasting.
>
> Men kan og vil du det, er da basis for en diskussion på et
> fornuftigt grundlag.
Først tilbake til sist spørsmål, retorikk/elev.
Jeg har fremlagt dokumentasjon. Du har ikke forsøkt å falsifisere
påstanden; det er ikke falsifisering det å angripe meg som person.
Aksepterer du påstanden? Ja eller nei.
HM
| |
Vidal (19-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 19-04-07 10:14 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>> HM:
>>
>> >I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det snakk
>> >om en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av de
>> >mange (retorikk)skolene.
>>
>> Hvad bygger du det på?
>
>
> Forsåvidt ja.
Du bygger det på et forsåvidt ja?
Du begrænser ordet discipel til at betyde 'en elev
i *retorik*', hvor den almindelige brug af ordet
dog er 'elev' på latin og græsk.
Kom op med dokumentationen for det, så taler vi videre
fra det punkt, når du har forudsætninger for at forstå
dette kerneord i din argumentation.
Hjælp findes her:
http://en.wiktionary.org/wiki/disciple
http://www.ordbogen.com/opslag.php?word=discipel&dict=ddno
http://dictionary.reference.com/browse/disciple
..
..
..
Intetsteds antydes det, at 'discipel' kan begrænses til at
betyde: elev på en retorikskole.
Du skriver */altid/ i biblen*, når det discipel nævnes er
der tale om en elev på en retorikskole.
Den påstand må du også godt underbygge. Kan du give nogle
relevante henvisninger, gerne fra biblen, men ellers også
andetsteds fra.
Når dine forudsætninger for at diskutere det er tilstede,
kan vi gå videre i diskussionen.
Husk, påstande tages ikke for gode varer, dokumentation
er nødvendig. En henvisning til en *kontroversiel* bog
er ikke nok.
Efter min mening må vi kunne blive enige om, at der på
internettet findes nok troværdige kilder til dette enkle
emne: betydningen af ordet 'discipel' i NT.
> Jeg har fremlagt dokumentasjon. Du har ikke forsøkt å falsifisere
> påstanden; det er ikke falsifisering det å angripe meg som person.
Det har jeg nu med relevante henvisninger, der er tilgængelige
for os begge.
> Aksepterer du påstanden? Ja eller nei.
Det gør jeg det øjeblik, du kan dokumentere din påstand
er sand uden for en snæver kreds af specialinteresser.
Kontroversielle ideer og påstande kan være udmærkede,
men uden hel eller delvis tilslutning fra kredse, der
normalt anses for at være eksperter/fagmænd, kan den
slags som oftest kun bruges til at pleje fikse ideer.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (19-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 19-04-07 12:17 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>
>
>>> HM:
>>>
>>> >I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det snakk
>>> >om en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av de
>>> >mange (retorikk)skolene.
>>>
>>> Hvad bygger du det på?
>>
>>
>> Forsåvidt ja.
>
> Du bygger det på et forsåvidt ja?
>
> Du begrænser ordet discipel til at betyde 'en elev
> i *retorik*', hvor den almindelige brug af ordet
> dog er 'elev' på latin og græsk.
>
> Kom op med dokumentationen for det, så taler vi videre
> fra det punkt, når du har forudsætninger for at forstå
> dette kerneord i din argumentation.
>
> Hjælp findes her:
>
> http://en.wiktionary.org/wiki/disciple
> http://www.ordbogen.com/opslag.php?word=discipel&dict=ddno
> http://dictionary.reference.com/browse/disciple
> .
> .
> .
>
> Intetsteds antydes det, at 'discipel' kan begrænses til at
> betyde: elev på en retorikskole.
Jeg snakker ikke om /latin/
>
> Du skriver */altid/ i biblen*, når det discipel nævnes er
> der tale om en elev på en retorikskole.
Bibelen, i dette tilfellet NT er skrevet på gresk.
>
> Den påstand må du også godt underbygge. Kan du give nogle
> relevante henvisninger, gerne fra biblen, men ellers også
> andetsteds fra.
>
> Når dine forudsætninger for at diskutere det er tilstede,
> kan vi gå videre i diskussionen.
>
> Husk, påstande tages ikke for gode varer, dokumentation
> er nødvendig. En henvisning til en *kontroversiel* bog
> er ikke nok.
Boken, i dette tilfellet en professor i retorikk, er ikke
kontroversiell. Det er en anerkjent professor, og ja, han /kan/ klassisk
gresk, og han har den nødvendige historiske kunskapen.
De pekerene du viser til er irelevante.
Husk, /utgangspunktet/ er historie og språk, det er ikke bibelkunskap.
>
> Efter min mening må vi kunne blive enige om, at der på
> internettet findes nok troværdige kilder til dette enkle
> emne: betydningen af ordet 'discipel' i NT.
Det gjør der.
Du har tidlegere bekreftet at dicipel på /dansk/ /kan/ bety /både/ elev
/eller/ læregutt. Den debatten er vi ferdige med.
Nå gjelder det retorikk/elev på klassisk /gresk.
Jeg ser ikke at du har falsifisert.
>
>> Jeg har fremlagt dokumentasjon. Du har ikke forsøkt å falsifisere
>> påstanden; det er ikke falsifisering det å angripe meg som person.
>
> Det har jeg nu med relevante henvisninger, der er tilgængelige
> for os begge.
Neida, Villy. Du /har/ fått henvisning, og du har avslått å skjekke den.
>
>> Aksepterer du påstanden? Ja eller nei.
>
> Det gør jeg det øjeblik, du kan dokumentere din påstand
> er sand uden for en snæver kreds af specialinteresser.
Det betyr: "nei".
EOD
PLONK
HM
| |
Vidal (19-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 19-04-07 13:30 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>>> >I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det snakk
>>>> >om en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av de
>>>> >mange (retorikk)skolene.
>> Du begrænser ordet discipel til at betyde 'en elev
>> i *retorik*', hvor den almindelige brug af ordet
>> dog er 'elev' på latin og græsk.
>>
>> Kom op med dokumentationen for det, så taler vi videre
>> fra det punkt, når du har forudsætninger for at forstå
>> dette kerneord i din argumentation.
>> Intetsteds antydes det, at 'discipel' kan begrænses til at
>> betyde: elev på en retorikskole.
> Jeg snakker ikke om /latin/
Så fortæl, hvad du snakker om.
>> Du skriver */altid/ i biblen*, når det discipel nævnes er
>> der tale om en elev på en retorikskole.
>
>
> Bibelen, i dette tilfellet NT er skrevet på gresk.
Er det klassisk græsk, biblen er skrevet på? Bruger
koine samme ord som klassisk græsk i denne henseende.
Har ordet for elev-på-retorik-skole ændret mening fra
klassisk græsk til koine. Betyder det noget for, hvordan
vi i dag forstår ordet discipel. Tror du for alvor på at
nogen køber påstanden om, at Jesus kun var lærer i
retorik?
Efter dagens forståelse af ordet, skulle det betyde, han
underviste sine fattige fiskere i veltalenhed!
Hvordan definerer din professor retorik? Måske kan vi
hente noget der. Var det, der foregik i synagogerne på
den tid efter hans mening, retorik?
>> Den påstand må du også godt underbygge. Kan du give nogle
>> relevante henvisninger, gerne fra biblen, men ellers også
>> andetsteds fra.
>>
>> Når dine forudsætninger for at diskutere det er tilstede,
>> kan vi gå videre i diskussionen.
>>
>> Husk, påstande tages ikke for gode varer, dokumentation
>> er nødvendig. En henvisning til en *kontroversiel* bog
>> er ikke nok.
>
>
> Boken, i dette tilfellet en professor i retorikk, er ikke
> kontroversiell. Det er en anerkjent professor, og ja, han /kan/ klassisk
> gresk, og han har den nødvendige historiske kunskapen.
>
> De pekerene du viser til er irelevante.
>
> Husk, /utgangspunktet/ er historie og språk, det er ikke bibelkunskap.
Du mener altså, fordi ordet for discipel i koine
udgaven af NT, benytter samme ord, som blev brugt
om elev i en retorikskole i klassisk græsk, så er
ordet discipel, som er blevet brugt for Jesus'
følgere, en forfalskning, der vælter hele kristendommen
og NT som en forfalskning?
Disciplene er efter, efter alt hvad jeg har læst og
hørt, på intet tidspunkt blevet opfattet som elever
på en retorikskole.
Findes der andre kilder til påstanden, end din
anerkendte professor?
Det er en død sild, der er gået i dit net, skynd dig
at smide den ud, inden lugten breder sig yderligere.
>> Efter min mening må vi kunne blive enige om, at der på
>> internettet findes nok troværdige kilder til dette enkle
>> emne: betydningen af ordet 'discipel' i NT.
>
>
> Det gjør der.
> Du har tidlegere bekreftet at dicipel på /dansk/ /kan/ bety /både/ elev
> /eller/ læregutt. Den debatten er vi ferdige med.
Har nogen nogensinde benægtet det? Der er jo ingen,
der har forstået din snak om ordet discipel. På dansk
har vi ikke ordet læregut, det er nok lærling, du
tænker på.
> Nå gjelder det retorikk/elev på klassisk /gresk.
Hvorfor skulle det interessere nogen? Din påstand er
såvidt jeg har forstået det, at det ord discipel er
oversat fra et ord, der på klassisk græsk betyder
retorik-elev.
Hvis der havde været et alvorligt skred i betydningen
for Jesus' tilhængere på det tidspunkt, så er det dog
det, der er betydningen i dag.
Jeg kan ikke lade være med at tænke på, hvad de disciple
pønsede på, da de besluttede sig til at tage timer i
retorik.
> Jeg ser ikke at du har falsifisert.
http://www.cambridge.org/catalogue/catalogue.asp?isbn=9780511261978&ss=exc
Jesus and many of his first followers were Jews, a fact
often disregarded until the mid-twentieth century. These
first followers are called disciples, from Latin discipulus,
'student'; this is one example among many of Christian
vocabulary derived from the Greek and Latin of early
Christian texts
Så siden 1.-2. århundrede er den betegnelse altså blevet
brugt om Jesus' følgesvende.
Ifølge NT var Jesus' følgere fattigfolk for hovedparten.
Hvad lavede de på en retorik-skole?
Hvis om noget, er det måske koine betegnelsen for disciple,
der er unøjagtig? Den er så rettet til i oversættelsen til
latin?
>>> Jeg har fremlagt dokumentasjon. Du har ikke forsøkt å falsifisere
>>> påstanden; det er ikke falsifisering det å angripe meg som person.
>>
>>
>> Det har jeg nu med relevante henvisninger, der er tilgængelige
>> for os begge.
>
>
> Neida, Villy. Du /har/ fått henvisning, og du har avslått å skjekke den.
Jamen, vil du i virkeligheden diskutere bogen, og ikke den
påstand, du/den fremfører.
Det kan jeg af gode grunde ikke. Man kan fint diskutere
Adamski, sætte spørgsmål ved hans påstande om UFOer, uden
nogensinde at have set en UFO eller have læst nogen af
hans bøger.
Hvis du mener, du kan sandsynliggøre din professors
påstande, så fremfør dem dog, istedet for denne legen
gæt og skjul.
Hvis du selv kan skønne hans argumentation og baggrund
for påstanden, så kom dog med den. Så kan vi ud fra dit
vidensniveau diskutere det.
>>> Aksepterer du påstanden? Ja eller nei.
>>
>>
>> Det gør jeg det øjeblik, du kan dokumentere din påstand
>> er sand uden for en snæver kreds af specialinteresser.
>
>
> Det betyr: "nei".
Der er /ingenting/ i det jeg har skrevet som gir deg anledning til å
trekke slike sluttninger.
> EOD
> PLONK
Så kan det vist ikke blive grundigere.
Men det er jo klart nok, hvis du ikke evner at
sandsynliggøre din professors påstande.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (20-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 20-04-07 13:26 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>
>
>>> HM:
>>>
>>> >I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det snakk
>>> >om en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av de
>>> >mange (retorikk)skolene.
>>>
>>> Hvad bygger du det på?
>>
>>
>> Forsåvidt ja.
>
> Du bygger det på et forsåvidt ja?
>
> Du begrænser ordet discipel til at betyde 'en elev
> i *retorik*', hvor den almindelige brug af ordet
> dog er 'elev' på latin og græsk.
>
> Kom op med dokumentationen for det, så taler vi videre
> fra det punkt, når du har forudsætninger for at forstå
> dette kerneord i din argumentation.
>
> Hjælp findes her:
>
> http://en.wiktionary.org/wiki/disciple
> http://www.ordbogen.com/opslag.php?word=discipel&dict=ddno
> http://dictionary.reference.com/browse/disciple
> .
> .
> .
>
> Intetsteds antydes det, at 'discipel' kan begrænses til at
> betyde: elev på en retorikskole.
>
> Du skriver */altid/ i biblen*, når det discipel nævnes er
> der tale om en elev på en retorikskole.
>
> Den påstand må du også godt underbygge. Kan du give nogle
> relevante henvisninger, gerne fra biblen, men ellers også
> andetsteds fra.
>
> Når dine forudsætninger for at diskutere det er tilstede,
> kan vi gå videre i diskussionen.
>
> Husk, påstande tages ikke for gode varer, dokumentation
> er nødvendig. En henvisning til en *kontroversiel* bog
> er ikke nok.
>
> Efter min mening må vi kunne blive enige om, at der på
> internettet findes nok troværdige kilder til dette enkle
> emne: betydningen af ordet 'discipel' i NT.
>
>> Jeg har fremlagt dokumentasjon. Du har ikke forsøkt å falsifisere
>> påstanden; det er ikke falsifisering det å angripe meg som person.
http://www.nrk.no/programmer/radio/p2_akademiet/3333695.html
gå til "lyd og bilde" 25 min.
Det korte sammendraget:
På den tiden fantes bare /en/ skole, skole i retorikk, dermed fantes der
bare /en/ plass åvære elev, på retorikkskolene.
Venligst falsifiser, - eller aksepter.
https://bora.uib.no/bitstream/1956/1340/1/N03-05%5B1%5D.pdf
Du kan starta på side 5. Merk deg særlig det avsnittet som begner med:
"Arbeid"
Dette tror jeg at du ikke skjønner, men religion var det vi i dag kaller
"håndverk", -> lærlinger -> svend -> mester. Jesus ble kallt "mester".
HM
>
> Det har jeg nu med relevante henvisninger, der er tilgængelige
> for os begge.
>
>> Aksepterer du påstanden? Ja eller nei.
>
> Det gør jeg det øjeblik, du kan dokumentere din påstand
> er sand uden for en snæver kreds af specialinteresser.
>
> Kontroversielle ideer og påstande kan være udmærkede,
> men uden hel eller delvis tilslutning fra kredse, der
> normalt anses for at være eksperter/fagmænd, kan den
> slags som oftest kun bruges til at pleje fikse ideer.
| |
Vidal (20-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 20-04-07 14:20 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>>> >I bibelen, /alltid/ når der er nevnt begrepet: "elev", er det snakk
>>>> >om en person som ble undervist i /retorikk/, ofte ved en av de
>>>> >mange (retorikk)skolene.
>> Intetsteds antydes det, at 'discipel' kan begrænses til at
>> betyde: elev på en retorikskole.
>>
>> Du skriver */altid/ i biblen*, når det discipel nævnes er
>> der tale om en elev på en retorikskole.
[...]
>>> Jeg har fremlagt dokumentasjon. Du har ikke forsøkt å falsifisere
>>> påstanden; det er ikke falsifisering det å angripe meg som person.
>
>
> http://www.nrk.no/programmer/radio/p2_akademiet/3333695.html
> gå til "lyd og bilde" 25 min.
>
> Det korte sammendraget:
> På den tiden fantes bare /en/ skole, skole i retorikk, dermed fantes der
> bare /en/ plass åvære elev, på retorikkskolene.
Jo, men Harald. Dette handler jo om forholdene i Rom
og i Grækenland. Israel adskilte sig kulturelt, også
selvom de var besat af romerne, væsentligt fra den, i
modsætning til mange af middelhavslandene.
Det kører jo også hele tiden i baggrunden i NT,
modsætningsforholdet mellem den romerske kultur og den
jødiske.
> Venligst falsifiser, - eller aksepter.
Du burde kende modsætningsforholdet mellem den
græsk/romerske kultur og den jødiske.
> https://bora.uib.no/bitstream/1956/1340/1/N03-05%5B1%5D.pdf
> Du kan starta på side 5. Merk deg særlig det avsnittet som begner med:
> "Arbeid"
Igen, når det handler om tiden, vi taler om, er der ikke
noget, der tyder på, at Jesus drev aftenskole i retorik.
Igen er det romerske og græske tilstande, du taler om.
Du kan prøve at se her, hvordan det hængte sammen.
http://encarta.msn.com/encyclopedia_761561415_2/History_of_Education.html
Ancient Jewish Education
Education among the Jewish people also had a profound influence on
Western learning. The ancient Jews had great respect for the printed
word and believed that God revealed truth to them in the Bible. Most
information on ancient Jewish goals and methods of education comes from
the Bible and the Talmud, a book of religious and civil law. Jewish
religious leaders, known as rabbis, advised parents to teach their
children religious beliefs, law, ethical practices, and vocational
skills. Both boys and girls were introduced to religion by studying the
Torah, the most sacred document of Judaism. Rabbis taught in schools
within synagogues, places of worship and religious study.
Men det ligner jo ikke noget af det, Jesus gjorde. Vi
kan jo antage hans synspunkter ikke var så velkomne
i synagogerne, så derfor underviste han udendørs, men
som sagt, billedet af fiskerne, der gik på aftenskole
i retorik hos Jesus, er usandsynligt.
> Dette tror jeg at du ikke skjønner, men religion var det vi i dag kaller
> "håndverk", -> lærlinger -> svend -> mester.
Det tror jeg simpelthen ikke på. Man kunne forestille
sig Luther mene den slags, altså at præsterne tilhørte
præstestanden, de er en slags håndværkere på det
åndelige område, ligesom tømrerstanden tog sig af
bearbejdelse af træ. Måske er det en luthersk ide,
du har fået galt i halsen?
> Jesus ble kallt "mester".
Som jeg har forstået det, (mit hebræiske kan nok ikke
hamle op med dit betyder Rabbi: Lærer, eller
bogstaveligt - den store - en titel der blev givet dem,
der havde magt og ret til at udlægge Loven.
Jeg tror ikke på en retoriklærer eller en håndværksmester
på det tidspunkt kvalificerede sig til at blive kaldt
Rabbi.
Du kan jo prøve at se her:
http://www.google.com/search?source=ig&hl=en&q=define%3Arabbi&btnG=Google+Search
Jeg tvivler på din udlægning er rigtig.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Vidal (20-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 20-04-07 20:37 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
> Igen, når det handler om tiden, vi taler om, er der ikke
> noget, der tyder på, at Jesus drev aftenskole i retorik.
> Igen er det romerske og græske tilstande, du taler om.
>
> Du kan prøve at se her, hvordan det hængte sammen.
>
> http://encarta.msn.com/encyclopedia_761561415_2/History_of_Education.html
>
> Ancient Jewish Education
>
> Education among the Jewish people also had a profound influence on
> Western learning. The ancient Jews had great respect for the printed
> word and believed that God revealed truth to them in the Bible. Most
> information on ancient Jewish goals and methods of education comes from
> the Bible and the Talmud, a book of religious and civil law. Jewish
> religious leaders, known as rabbis, advised parents to teach their
> children religious beliefs, law, ethical practices, and vocational
> skills. Both boys and girls were introduced to religion by studying the
> Torah, the most sacred document of Judaism. Rabbis taught in schools
> within synagogues, places of worship and religious study.
>
> Men det ligner jo ikke noget af det, Jesus gjorde. Vi
> kan jo antage hans synspunkter ikke var så velkomne
> i synagogerne, så derfor underviste han udendørs, men
> som sagt, billedet af fiskerne, der gik på aftenskole
> i retorik hos Jesus, er usandsynligt.
Det blev sat ind et afsnit forkert, jeg håber, du
kan se sammenhængen.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard.
| |
Andreas Falck (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 16-04-07 20:11 |
|
Harald Mossige wrote:
> Når du, Villy, leser: "dicipel" i bibelen, så kan du ikke vite om det
> er dicipel i betydningen "elev" eller i betydningen "læregutt", fordi
> ordet har begge betydninger på dansk.
Der er ikke noget der hedder "læregutt" på dansk.
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://bibeltro.dk/ + http://skabelsen.info/ + *DebatForum*
http://RUI.ravsted.dk - den lokale ungdoms- & idrætsforening
http://ravsted.dk/ - nok Danmarks mest besøgte landsby-webside
| |
Harald Mossige (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 16-04-07 20:43 |
|
Andreas Falck wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
>
>> Når du, Villy, leser: "dicipel" i bibelen, så kan du ikke vite om det
>> er dicipel i betydningen "elev" eller i betydningen "læregutt", fordi
>> ordet har begge betydninger på dansk.
>
> Der er ikke noget der hedder "læregutt" på dansk.
Da burde den allvitene være så elskverdig å å korigere til den rette
danske benevnelsen, men det gjr han ikke. Han er bare en vemmelig
kranglefant.
HM
| |
Vidal (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 16-04-07 21:00 |
|
Harald Mossige wrote:
> Andreas Falck wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>
>>
>>> Når du, Villy, leser: "dicipel" i bibelen, så kan du ikke vite om det
>>> er dicipel i betydningen "elev" eller i betydningen "læregutt", fordi
>>> ordet har begge betydninger på dansk.
>>
>>
>> Der er ikke noget der hedder "læregutt" på dansk.
>
>
> Da burde den allvitene være så elskverdig å å korigere til den rette
> danske benevnelsen, men det gjr han ikke. Han er bare en vemmelig
> kranglefant.
Du har ikke udvist særlig stor imødekommenhed overfor
mine sproglige rettelser.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 16-04-07 22:05 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
>> Andreas Falck wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>>
>>>> Når du, Villy, leser: "dicipel" i bibelen, så kan du ikke vite om det
>>>> er dicipel i betydningen "elev" eller i betydningen "læregutt", fordi
>>>> ordet har begge betydninger på dansk.
>>>
>>>
>>> Der er ikke noget der hedder "læregutt" på dansk.
>>
>>
>> Da burde den allvitene være så elskverdig å å korigere til den rette
>> danske benevnelsen, men det gjr han ikke. Han er bare en vemmelig
>> kranglefant.
>
> Du har ikke udvist særlig stor imødekommenhed overfor
> mine sproglige rettelser.
Å, spill gjerne fornærmet.
HM
| |
Vidal (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 17-04-07 09:24 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>> Du har ikke udvist særlig stor imødekommenhed overfor
>> mine sproglige rettelser.
>
>
> Å, spill gjerne fornærmet.
Fornærmet? Jeg forholder mig til facts.
Hvis du vil have referencer, så se på hele denne
afsindige discipel-snak i denne tråd.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Vidal (15-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 15-04-07 21:18 |
|
Harald Mossige wrote:
>>
>> Hvis du tilføjer site:.dk i en google-søgning tæller kun hits på
>> danske domæner.
>
>
> googel:
> site:.dk + decipel
Decipel på dansk: discipel
Google:
site:.dk + discipel
Personalized Results 1 - 10 of about 31,300 for site:.dk + discipel.
(0.24 seconds)
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Vidal (13-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 13-04-07 22:20 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> On 13 Apr., 12:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>>
>>> Du velger "desippel" som korekt oversettelse, på tross av ar ordet er
>>> gått ut av det danske/norske språket, og bare ytterst få personer
>>> kjenner den rette betydningen,
>>
>>
>> Jeg ved ikke om det er gået ud i Norge, men det er det ikke i Danmark.
>
>
> Etter min googel: deci(p)pel + ordbok
>
> Kom opplysningen frem, at den siste daglige bruken av decipel var i
> apotekerfaget, apotekerdecipel. Ellers er bare decipel brukt i religiøse
> samenhenger.
Vil du ikke prøve at give et link på den søgning,
hos mig giver ingen kombinationer et fornuftigt
link, der ligner det.
[...]
>> Følger/tilhænger af person der forkynder en ny (religiøs) lære: Jesu
>> 12 disciple
>> Person der er stærkt påvirket af en anden.
>> Elev (ofte i religiøs lære)
>> Gammel betegnelse for en farmaceutelev i lære på et apotek.
>
>
> Legg merke til at opplysningen er selvmotsigende. Forfatteren skriver
> som on decipel == elev == læresvend. Det er feil, men så er heller ikke
> Vikipedia noe offisiellt skrift.
Ok.
>>
>> NOUN: 1a. One who embraces and assists in spreading
>> the teachings of another.
>>
>> b. An active adherent, as of a movement or philosophy.
>> 2. often Disciple One of the original followers of Jesus.
>> 3. Disciple A member of the Disciples of Christ.
>>
>> ETYMOLOGY: Middle English, from Old English discipul and from
>> Old French desciple, both from Latin discipulus, pupil, from discere,
>> to learn.
>
> Npr det gjelder amerikansk, seks år med buskungen har gjort at vi ikke
> engang kan ha tillit til amerikanske universiteter, særlig ikke når
> religionen er innblandet
Ok.
___________________
>>
>> Altså, som på dansk.
>>
>>> og du påstår at den nynorske
>>> oversettelsen, "læresvein" ("læresvend") er feil.
>>
>>
>> Det kan jeg ikke tro, jeg har sagt. Jeg kender ikke de sammenhænge
>> "læresvein" bruges i på norsk og da slet ikke på nynorsk.
> Du lyver igjen, lille Villy.
Ok.
> Dersom du påstår at du ikke kjenner det
> danske ordet, eller begrepet "læresvend", så er du direkte lite begavet.
Hehe, jeg ved snart ikke, hvad jeg skal sige. Min
bemærkning var vel nærmest ment som en kattelem
til dig: - måske bruges udtrykket anderledes på
nynorsk.
>> Men kom da med en henvisning, så skal jeg se på det.
>
>
> Du er frekkere en flatlusen.
Ok, du bliver jo helt poetisk.
> Så lenge jeg har kjent deg her på nettet
> har du demonstrert en san forakt for alle henvendelsene mine.
Nej Harald, men jeg har tydeligt tilkendegivet, at
der er visse former for dokumentation, jeg ikke
vil bruge min tid på, herunder norske radioforedrag.
> Du har til
> og med avvist en vanlig klassisk ordbok, gresk til dansk.
Det husker jeg ikke. Henvisning?
> Jeg skjønner hva som står på spill for deg, men du blir ikke mer
> troverdig selv om du stikker ut øynene.
Kan du ikke sige, så, hvilken betydnng, det skulle
have for mig? Jeg fatter ikke, jeg spilder tid på
det her.
Med henvisning til ordet discipel gav jeg dig gerne
ret. Jeg har sagt, jeg ikke gider gå ind i den
latterlige misforståelse, du roder dig ud i gang på
gang. Og så gør jeg det alligevel.
Hvorfor skulle jeg lyve og udsætte mig for
dine ubehageligheder og underlige påstande om
din fikse ide, hvis ikke af venlighed.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (14-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 14-04-07 09:45 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>>> On 13 Apr., 12:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>>>
>>>> Du velger "desippel" som korekt oversettelse, på tross av ar ordet er
>>>> gått ut av det danske/norske språket, og bare ytterst få personer
>>>> kjenner den rette betydningen,
>>>
>>>
>>> Jeg ved ikke om det er gået ud i Norge, men det er det ikke i Danmark.
>>
>>
>> Etter min googel: deci(p)pel + ordbok
>>
>> Kom opplysningen frem, at den siste daglige bruken av decipel var i
>> apotekerfaget, apotekerdecipel. Ellers er bare decipel brukt i
>> religiøse samenhenger.
>
> Vil du ikke prøve at give et link på den søgning,
> hos mig giver ingen kombinationer et fornuftigt
> link, der ligner det.
Neivell. Når søking på den kombinasjonen ikke gir resultat, de indikerer
det vell at ordet er meget lite i bruk? Jeg har ikke mulig het til å
søke i danske dokument slik som jeg kan søke på norske.
>
> [...]
>>> Følger/tilhænger af person der forkynder en ny (religiøs) lære: Jesu
>>> 12 disciple
>>> Person der er stærkt påvirket af en anden.
>>> Elev (ofte i religiøs lære)
>>> Gammel betegnelse for en farmaceutelev i lære på et apotek.
>>
>>
>> Legg merke til at opplysningen er selvmotsigende. Forfatteren skriver
>> som on decipel == elev == læresvend. Det er feil, men så er heller
>> ikke Vikipedia noe offisiellt skrift.
>
> Ok.
>
>>>
>>> NOUN: 1a. One who embraces and assists in spreading
>>> the teachings of another.
>>>
>>> b. An active adherent, as of a movement or philosophy.
>>> 2. often Disciple One of the original followers of Jesus.
>>> 3. Disciple A member of the Disciples of Christ.
>>>
>>> ETYMOLOGY: Middle English, from Old English discipul and from
>>> Old French desciple, both from Latin discipulus, pupil, from discere,
>>> to learn.
>>
>
>> Npr det gjelder amerikansk, seks år med buskungen har gjort at vi ikke
>> engang kan ha tillit til amerikanske universiteter, særlig ikke når
>> religionen er innblandet
>
> Ok.
>
> ___________________
>>>
>>> Altså, som på dansk.
>>>
>>>> og du påstår at den nynorske
>>>> oversettelsen, "læresvein" ("læresvend") er feil.
>>>
>>>
>>> Det kan jeg ikke tro, jeg har sagt. Jeg kender ikke de sammenhænge
>>> "læresvein" bruges i på norsk og da slet ikke på nynorsk.
>
>> Du lyver igjen, lille Villy.
>
> Ok.
>
>> Dersom du påstår at du ikke kjenner det danske ordet, eller begrepet
>> "læresvend", så er du direkte lite begavet.
>
> Hehe, jeg ved snart ikke, hvad jeg skal sige. Min
> bemærkning var vel nærmest ment som en kattelem
> til dig: - måske bruges udtrykket anderledes på
> nynorsk.
Jeg kjenner såpass til det danske undervisningsystemet at jeg kan trekke
sluttningen. Viss du ikke kjenner begrepet "læresvend", så har du fatale
huller i allmenutdannelsen din.
>
>>> Men kom da med en henvisning, så skal jeg se på det.
>>
>>
>> Du er frekkere en flatlusen.
>
> Ok, du bliver jo helt poetisk.
Jeg gjentar gjerne:
1.
Gå til misjonsbefalingen i en vanlig dansk bibel, finn ordet "decipel",
og noter ned kapittel og vers.
2.
Gå frem til tilsvarende sted i de greske kildeskriftene du har mest
tillit til ig finn tilsvarende ord. Noter.
3.
Gå til en klassisk gresk/dansk ordbok og slå opp.
Nå gjenstår bare ett spørsmål:
Kjenner du det danske språk og kultur såpass grundig at du kan bruke de
svarene du (eventuellt) kommer frem til? Siden du ikke skjønner begrepet
"læresvend", så tviler jeg.
Grunden til at du ikke kan bruke den vanlige coineordboken, er at den er
spesiallaget for bibelstudier, og den har masser av
religiøse/politiske/førende feil, men slå gjerne opp i den også.
Det synes noe tungvint, men når du så hårdnakket påstår at jeg bare
prater tull, og når du i tillegg nekter å bruke de henvisningene jeg
gir, så har du bare den vitenskapelige metode du kan bruke, vis ikke
hele poenget ditt er å /ikke/vite.
Jeg husker at tysklæreren min fortalte at når det gjalt tyske navn på
planter og dyr, da var ordbøker ubrukelige. Man måtte bruke en
tilsvarende metode. Vi måtte gå fra det ene språket til latin, og videre
fra latin til det nye språket.
>
>> Så lenge jeg har kjent deg her på nettet har du demonstrert en san
>> forakt for alle henvendelsene mine.
>
> Nej Harald, men jeg har tydeligt tilkendegivet, at
> der er visse former for dokumentation, jeg ikke
> vil bruge min tid på, herunder norske radioforedrag.
+ Grimbergs historieverk, + +.
>
>> Du har til og med avvist en vanlig klassisk ordbok, gresk til dansk.
>
> Det husker jeg ikke. Henvisning?
For din egen del, slutt å skrike etter henvisninger. Du har vist en så
stor forakt for slike at du må ta følgene det.
>
>> Jeg skjønner hva som står på spill for deg, men du blir ikke mer
>> troverdig selv om du stikker ut øynene.
>
> Kan du ikke sige, så, hvilken betydnng, det skulle
> have for mig? Jeg fatter ikke, jeg spilder tid på
> det her.
Neivell, men du /gjør/ det. Det er skjelden tidsspille å tilegne seg ny
kunskap.
>
> Med henvisning til ordet discipel gav jeg dig gerne
> ret. Jeg har sagt, jeg ikke gider gå ind i den
> latterlige misforståelse, du roder dig ud i gang på
> gang.
Du har i denne saken demonstrert for "all verden" at du ikke har reell
kunskap om emnet. Det danner dårlig grundlag for å påstå at det er
latterlig. Derfot tolker jeg bemerkningen som nok et tilfelle der du
forsøker å latterliggjøre personen istedenfor å holde deg til saken.
Hersketeknikk kalles det. Enda en gang Villy, det fungerer ikke når du
er gjennomskuet.
Og så gør jeg det alligevel.
>
> Hvorfor skulle jeg lyve og udsætte mig for
> dine ubehageligheder og underlige påstande om
> din fikse ide, hvis ikke af venlighed.
Det er /ditt/ problem. Tatt i betraktning alle de sjofle
hersketeknikkene du bruker, så er høflighet helt utelukket.
HM
| |
Vidal (14-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 14-04-07 11:21 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>>
>>>> On 13 Apr., 12:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>>>>
>>>>> Du velger "desippel" som korekt oversettelse, på tross av ar ordet er
>>>>> gått ut av det danske/norske språket, og bare ytterst få personer
>>>>> kjenner den rette betydningen,
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Jeg ved ikke om det er gået ud i Norge, men det er det ikke i Danmark.
>>>
>>>
>>>
>>> Etter min googel: deci(p)pel + ordbok
>>>
>>> Kom opplysningen frem, at den siste daglige bruken av decipel var i
>>> apotekerfaget, apotekerdecipel. Ellers er bare decipel brukt i
>>> religiøse samenhenger.
>>
>>
>> Vil du ikke prøve at give et link på den søgning,
>> hos mig giver ingen kombinationer et fornuftigt
>> link, der ligner det.
>
>
> Neivell. Når søking på den kombinasjonen ikke gir resultat, de indikerer
> det vell at ordet er meget lite i bruk? Jeg har ikke mulig het til å
> søke i danske dokument slik som jeg kan søke på norske.
Jeg aner ikke hvordan det forholder sig i Norge,
men i Danmark et almindeligt brugt ord. Dog ikke
som substitut for læresvend, men i nedennævnte
forhold:
>> [...]
>>
>>>> Følger/tilhænger af person der forkynder en ny (religiøs) lære: Jesu
>>>> 12 disciple
>>>> Person der er stærkt påvirket af en anden.
>>>> Elev (ofte i religiøs lære)
>>>> Gammel betegnelse for en farmaceutelev i lære på et apotek.
>>>
>>>
>>>
>>> Legg merke til at opplysningen er selvmotsigende. Forfatteren skriver
>>> som on decipel == elev == læresvend. Det er feil, men så er heller
>>> ikke Vikipedia noe offisiellt skrift.
>>
>>
>> Ok.
>>> Dersom du påstår at du ikke kjenner det danske ordet, eller begrepet
>>> "læresvend", så er du direkte lite begavet.
>>
>>
>> Hehe, jeg ved snart ikke, hvad jeg skal sige. Min
>> bemærkning var vel nærmest ment som en kattelem
>> til dig: - måske bruges udtrykket anderledes på
>> nynorsk.
>
>
> Jeg kjenner såpass til det danske undervisningsystemet at jeg kan trekke
> sluttningen. Viss du ikke kjenner begrepet "læresvend", så har du fatale
> huller i allmenutdannelsen din.
Ordet læresvend er et sparsomt brugt ord på dansk.
Det bruges i visse forbindelser, når en lærling
knyttes til en svend, som så er læresvend. Det er
muligt brugen af ordet har været anderledes eller
bliver brugt anderledes i andre sammenhænge.
Generelt har ordet læresvend ikke min interesse, så
jeg afstår fra at forske yderligere i det.
>>>> Men kom da med en henvisning, så skal jeg se på det.
>>>
>>>
>>>
>>> Du er frekkere en flatlusen.
>>
>>
>> Ok, du bliver jo helt poetisk.
>
>
> Jeg gjentar gjerne:
> 1.
> Gå til misjonsbefalingen i en vanlig dansk bibel, finn ordet "decipel",
> og noter ned kapittel og vers.
Ordet findes ikke i den danske bibel. Heller
ikke leresvein.
> 2.
> Gå frem til tilsvarende sted i de greske kildeskriftene du har mest
> tillit til ig finn tilsvarende ord. Noter.
>
> 3.
> Gå til en klassisk gresk/dansk ordbok og slå opp.
Jeg ser ingen grund til at forske i dine latterlige
fejltagelser.
> Nå gjenstår bare ett spørsmål:
> Kjenner du det danske språk og kultur såpass grundig at du kan bruke de
> svarene du (eventuellt) kommer frem til? Siden du ikke skjønner begrepet
> "læresvend", så tviler jeg.
Ordet læresvend er et sparsomt brugt ord på dansk.
Det bruges i visse forbindelser, når en lærling
knyttes til en svend, som så er en læresvend.
Om ordet bruges i din betydning, ved jeg ikke og
finder det heller ikke væsentligt
> Grunden til at du ikke kan bruke den vanlige coineordboken, er at den er
> spesiallaget for bibelstudier, og den har masser av
> religiøse/politiske/førende feil, men slå gjerne opp i den også.
Ok.
> Det synes noe tungvint, men når du så hårdnakket påstår at jeg bare
> prater tull, og når du i tillegg nekter å bruke de henvisningene jeg
> gir, så har du bare den vitenskapelige metode du kan bruke, vis ikke
> hele poenget ditt er å /ikke/vite.
Hvis du har en pointe, så før den frem.
> Jeg husker at tysklæreren min fortalte at når det gjalt tyske navn på
> planter og dyr, da var ordbøker ubrukelige. Man måtte bruke en
> tilsvarende metode. Vi måtte gå fra det ene språket til latin, og videre
> fra latin til det nye språket.
Ok.
>>> Så lenge jeg har kjent deg her på nettet har du demonstrert en san
>>> forakt for alle henvendelsene mine.
Overhovedet ikke. Men når du begynder at belære mig
om brugen af discipel i det danske sprog, melder jeg
fra
Hvem du har fået dine information fra, ved jeg selvsagt
ikke, men stol ikke for meget på vedkommende. Af
interesse vil jeg dog godt se på et link, hvis du har
et.
Men, som sagt, har du en pointe, må det vist være snart,
du fremfører den.
>> Nej Harald, men jeg har tydeligt tilkendegivet, at
>> der er visse former for dokumentation, jeg ikke
>> vil bruge min tid på, herunder norske radioforedrag.
>
>
> + Grimbergs historieverk, + +.
Grimberg var vist et anerkendt værk for 100 år siden?
>>> Du har til og med avvist en vanlig klassisk ordbok, gresk til dansk.
>>
>>
>> Det husker jeg ikke. Henvisning?
>
>
> For din egen del, slutt å skrike etter henvisninger. Du har vist en så
> stor forakt for slike at du må ta følgene det.
Det betyder vel, at du uden nogen form for begrundelse
kan påstå hvad som helst (om mig)?. Godt for dig, men
ikke befordrende for troværdigheden.
>>> Jeg skjønner hva som står på spill for deg, men du blir ikke mer
>>> troverdig selv om du stikker ut øynene.
>>
>>
>> Kan du ikke sige, så, hvilken betydnng, det skulle
>> have for mig? Jeg fatter ikke, jeg spilder tid på
>> det her.
>
>
> Neivell, men du /gjør/ det. Det er skjelden tidsspille å tilegne seg ny
> kunskap.
Hehe, jeg forsøger jo på at få dig til at fatte,
du ikke får danskere til at gå med på dine ideer
om discipel.
>> Med henvisning til ordet discipel gav jeg dig gerne
>> ret. Jeg har sagt, jeg ikke gider gå ind i den
>> latterlige misforståelse, du roder dig ud i gang på
>> gang.
>
>
> Du har i denne saken demonstrert for "all verden" at du ikke har reell
> kunskap om emnet. Det danner dårlig grundlag for å påstå at det er
> latterlig. Derfot tolker jeg bemerkningen som nok et tilfelle der du
> forsøker å latterliggjøre personen istedenfor å holde deg til saken.
> Hersketeknikk kalles det. Enda en gang Villy, det fungerer ikke når du
> er gjennomskuet.
Gennemskuet i brugen af ordet discipel.
Jeg kunne godt tænke mig at vide, hvad du mener
står på spil for mig i denne sag, men det kan
du vel ikke ulejlige dig med.
> Og så gør jeg det alligevel.
>
>>
>> Hvorfor skulle jeg lyve og udsætte mig for
>> dine ubehageligheder og underlige påstande om
>> din fikse ide, hvis ikke af venlighed.
>
>
> Det er /ditt/ problem. Tatt i betraktning alle de sjofle
> hersketeknikkene du bruker, så er høflighet helt utelukket.
Jamen du tager fejl i brugen af ordet discipel på dansk.
Det er min eneste hensigt at frotælle dig det.
Hvordan det forholder sig i nynorsken tør jeg ikke
udtale mig om.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (14-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 14-04-07 13:54 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>>> Vidal wrote:
>>>>
>>>>> On 13 Apr., 12:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>>>>>
>>>>>> Du velger "desippel" som korekt oversettelse, på tross av ar ordet er
>>>>>> gått ut av det danske/norske språket, og bare ytterst få personer
>>>>>> kjenner den rette betydningen,
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Jeg ved ikke om det er gået ud i Norge, men det er det ikke i Danmark.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Etter min googel: deci(p)pel + ordbok
>>>>
>>>> Kom opplysningen frem, at den siste daglige bruken av decipel var i
>>>> apotekerfaget, apotekerdecipel. Ellers er bare decipel brukt i
>>>> religiøse samenhenger.
>>>
>>>
>>> Vil du ikke prøve at give et link på den søgning,
>>> hos mig giver ingen kombinationer et fornuftigt
>>> link, der ligner det.
>>
>>
>> Neivell. Når søking på den kombinasjonen ikke gir resultat, de
>> indikerer det vell at ordet er meget lite i bruk? Jeg har ikke mulig
>> het til å søke i danske dokument slik som jeg kan søke på norske.
>
> Jeg aner ikke hvordan det forholder sig i Norge,
> men i Danmark et almindeligt brugt ord. Dog ikke
> som substitut for læresvend, men i nedennævnte
> forhold:
>
>>> [...]
>>>
>>>>> Følger/tilhænger af person der forkynder en ny (religiøs) lære: Jesu
>>>>> 12 disciple
>>>>> Person der er stærkt påvirket af en anden.
>>>>> Elev (ofte i religiøs lære)
>>>>> Gammel betegnelse for en farmaceutelev i lære på et apotek.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Legg merke til at opplysningen er selvmotsigende. Forfatteren
>>>> skriver som on decipel == elev == læresvend. Det er feil, men så er
>>>> heller ikke Vikipedia noe offisiellt skrift.
>>>
>>>
>>> Ok.
>
>>>> Dersom du påstår at du ikke kjenner det danske ordet, eller begrepet
>>>> "læresvend", så er du direkte lite begavet.
>>>
>>>
>>> Hehe, jeg ved snart ikke, hvad jeg skal sige. Min
>>> bemærkning var vel nærmest ment som en kattelem
>>> til dig: - måske bruges udtrykket anderledes på
>>> nynorsk.
>>
>>
>> Jeg kjenner såpass til det danske undervisningsystemet at jeg kan
>> trekke sluttningen. Viss du ikke kjenner begrepet "læresvend", så har
>> du fatale huller i allmenutdannelsen din.
>
> Ordet læresvend er et sparsomt brugt ord på dansk.
> Det bruges i visse forbindelser, når en lærling
> knyttes til en svend, som så er læresvend. Det er
> muligt brugen af ordet har været anderledes eller
> bliver brugt anderledes i andre sammenhænge.
>
> Generelt har ordet læresvend ikke min interesse, så
> jeg afstår fra at forske yderligere i det.
>
>>>>> Men kom da med en henvisning, så skal jeg se på det.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Du er frekkere en flatlusen.
>>>
>>>
>>> Ok, du bliver jo helt poetisk.
>>
>>
>> Jeg gjentar gjerne:
>> 1.
>> Gå til misjonsbefalingen i en vanlig dansk bibel, finn ordet
>> "decipel", og noter ned kapittel og vers.
>
> Ordet findes ikke i den danske bibel. Heller
> ikke leresvein.
>
>> 2.
>> Gå frem til tilsvarende sted i de greske kildeskriftene du har mest
>> tillit til ig finn tilsvarende ord. Noter.
>>
>> 3.
>> Gå til en klassisk gresk/dansk ordbok og slå opp.
>
> Jeg ser ingen grund til at forske i dine latterlige
> fejltagelser.
>
>> Nå gjenstår bare ett spørsmål:
>> Kjenner du det danske språk og kultur såpass grundig at du kan bruke
>> de svarene du (eventuellt) kommer frem til? Siden du ikke skjønner
>> begrepet "læresvend", så tviler jeg.
>
> Ordet læresvend er et sparsomt brugt ord på dansk.
> Det bruges i visse forbindelser, når en lærling
> knyttes til en svend, som så er en læresvend.
> Om ordet bruges i din betydning, ved jeg ikke og
> finder det heller ikke væsentligt
>
>> Grunden til at du ikke kan bruke den vanlige coineordboken, er at den
>> er spesiallaget for bibelstudier, og den har masser av
>> religiøse/politiske/førende feil, men slå gjerne opp i den også.
>
> Ok.
>
>> Det synes noe tungvint, men når du så hårdnakket påstår at jeg bare
>> prater tull, og når du i tillegg nekter å bruke de henvisningene jeg
>> gir, så har du bare den vitenskapelige metode du kan bruke, vis ikke
>> hele poenget ditt er å /ikke/vite.
>
> Hvis du har en pointe, så før den frem.
>
>> Jeg husker at tysklæreren min fortalte at når det gjalt tyske navn på
>> planter og dyr, da var ordbøker ubrukelige. Man måtte bruke en
>> tilsvarende metode. Vi måtte gå fra det ene språket til latin, og
>> videre fra latin til det nye språket.
>
> Ok.
>
>>>> Så lenge jeg har kjent deg her på nettet har du demonstrert en san
>>>> forakt for alle henvendelsene mine.
>
> Overhovedet ikke. Men når du begynder at belære mig
> om brugen af discipel i det danske sprog, melder jeg
> fra
>
> Hvem du har fået dine information fra, ved jeg selvsagt
> ikke, men stol ikke for meget på vedkommende. Af
> interesse vil jeg dog godt se på et link, hvis du har
> et.
>
> Men, som sagt, har du en pointe, må det vist være snart,
> du fremfører den.
>
>>> Nej Harald, men jeg har tydeligt tilkendegivet, at
>>> der er visse former for dokumentation, jeg ikke
>>> vil bruge min tid på, herunder norske radioforedrag.
>>
>>
>> + Grimbergs historieverk, + +.
>
> Grimberg var vist et anerkendt værk for 100 år siden?
>
>>>> Du har til og med avvist en vanlig klassisk ordbok, gresk til dansk.
>>>
>>>
>>> Det husker jeg ikke. Henvisning?
>>
>>
>> For din egen del, slutt å skrike etter henvisninger. Du har vist en så
>> stor forakt for slike at du må ta følgene det.
>
> Det betyder vel, at du uden nogen form for begrundelse
> kan påstå hvad som helst (om mig)?. Godt for dig, men
> ikke befordrende for troværdigheden.
>
>>>> Jeg skjønner hva som står på spill for deg, men du blir ikke mer
>>>> troverdig selv om du stikker ut øynene.
>>>
>>>
>>> Kan du ikke sige, så, hvilken betydnng, det skulle
>>> have for mig? Jeg fatter ikke, jeg spilder tid på
>>> det her.
>>
>>
>> Neivell, men du /gjør/ det. Det er skjelden tidsspille å tilegne seg
>> ny kunskap.
>
> Hehe, jeg forsøger jo på at få dig til at fatte,
> du ikke får danskere til at gå med på dine ideer
> om discipel.
>
>>> Med henvisning til ordet discipel gav jeg dig gerne
>>> ret. Jeg har sagt, jeg ikke gider gå ind i den
>>> latterlige misforståelse, du roder dig ud i gang på
>>> gang.
>>
>>
>> Du har i denne saken demonstrert for "all verden" at du ikke har reell
>> kunskap om emnet. Det danner dårlig grundlag for å påstå at det er
>> latterlig. Derfot tolker jeg bemerkningen som nok et tilfelle der du
>> forsøker å latterliggjøre personen istedenfor å holde deg til saken.
>> Hersketeknikk kalles det. Enda en gang Villy, det fungerer ikke når du
>> er gjennomskuet.
>
> Gennemskuet i brugen af ordet discipel.
>
> Jeg kunne godt tænke mig at vide, hvad du mener
> står på spil for mig i denne sag, men det kan
> du vel ikke ulejlige dig med.
>
>
>> Og så gør jeg det alligevel.
>>
>>>
>>> Hvorfor skulle jeg lyve og udsætte mig for
>>> dine ubehageligheder og underlige påstande om
>>> din fikse ide, hvis ikke af venlighed.
>>
>>
>> Det er /ditt/ problem. Tatt i betraktning alle de sjofle
>> hersketeknikkene du bruker, så er høflighet helt utelukket.
>
> Jamen du tager fejl i brugen af ordet discipel på dansk.
> Det er min eneste hensigt at frotælle dig det.
>
> Hvordan det forholder sig i nynorsken tør jeg ikke
> udtale mig om.
Nå gidder eg ikkje meir.
Eg skjønner at nokre mennesker trives best uten kunskap. Lykke til.
HM
| |
Andreas Falck (14-04-2007)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 14-04-07 16:51 |
|
Harald Mossige wrote:
> Nå gidder eg ikkje meir.
> Eg skjønner at nokre mennesker trives best uten kunskap. Lykke til.
Det er jo dig der er helt forskruet. Du fastholder din egen tåbelige
forståelse og nægter kategorisk at acceptere at ordet altså er ganske
almindeligt brugt på dansk.
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://bibeltro.dk/ + http://skabelsen.info/ + *DebatForum*
http://RUI.ravsted.dk - den lokale ungdoms- & idrætsforening
http://ravsted.dk/ - nok Danmarks mest besøgte landsby-webside
| |
Vidal (14-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 14-04-07 21:21 |
|
Harald Mossige wrote:
> Nå gidder eg ikkje meir.
> Eg skjønner at nokre mennesker trives best uten kunskap. Lykke til.
Det er godt, du opgiver den tanke.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalgaard
| |
Vidal (13-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 13-04-07 12:55 |
|
On 13 Apr., 12:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
> Vidal wrote:
> > On 13 Apr., 10:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
> >> Vidal wrote:
> >>> Harald Mossige wrote:
> >>>> Vidal wrote:
[kriterier for udvælgelse]
> > Skal man gå ud fra det ene kildeskrift eller det andet.
>
> Man burde være såpass hederlig at man informerte om problemet. Helst
> burde man ta med flere varianter for å belyse. Nuværende politikk, å
> påstå at det utvalget som foreligger er det eneste "riktige guds ord" er
> svakr sakt missvisende.
Er det mig, der har sagt det? Eller hvem? Jeg er ikke stødt på
den påstand, at den danske oversættelse 'er det eneste "riktige
guds ord"'. Tværtimod har udvalgtet erkendt at oversættelsen er
en kirkebibel og ikke en videnskabelig udgave.
> > Skal man modernisere sproget, f.eks kan man lade Jesus
> > sige 'hej' istedet for 'vær hilset' osv osv.
> > Er det sandsynligt, Jesus sagde til kvinden: 'Gå bort og
> > synd ikke mere', en sætning, der udfra filologiske
> > betragtninger betragtes som en senere tilføjelse, men som
> > mange kristne er meget glade for. Der er jo 1000vis af
> > tvivlstilfælde af denne art.
>
> Så må man først besvare spørsmålet: "Hvilken hensikt skal oversettelsen ha?"
>
> Der er (i alle fall) to muligheter. En er å konservere fortidens
> oppfattelser av "det kristne budskapet" og å skjule at tidligere
> oversettelser muligens er direkte feil.
Det lader sig ikke gøre. Man kan ikke skjule sådan noget.
Det kunne man måske for to hundrede år siden, men ikke
idag.
> En annen mulighet er å forsøke å videreformidle de tankene, ideene og
> forestillingene som var gjeldene på den tiden da skriftene ble skapt.
> Jeg heller til den siste.
Du anerkender ikke kristendommen udvikler sig, eller at der
er afvigende synspunkter? Hvilken tekst ville du vælge som
kilde? Der er meget, der tyder på at Textus Receptus er
skabt over tid.
> > Der sidder bibeloversætterne og træffer nogle mere eller
> > mindre kvalificerede valg, og disse valg træffes *også* ud
> > fra, hvad man har af viden om den tid, kulturelt og historisk,
> > NT faktisk blev skrevet i.
>
> Gjentatte ganger er det påvist at oversettelsene er feil; det er ikke
> bare "kristne"som har relevante kulturelle og språklige kunskaper. Det
> handler om hederlighet.
OK.
> > Dette har den almindelige lægmand ikke nogen mulighed
> > for,
>
> Mange almindelige menigmenn har bedre kunskaper en oversetterene. Det
> burde oversetterene være seg bevisst, - eller oversetter de til bare den
> menneskemassen med begrenset kunskap?
Hvem er det, du tænker på. Er der mange lægmænd, der
kender koine? Det er da vist kun særligt interesserede?
> > derfor er det spørgsmålet, om man har tillid til en
> > given oversættelse, som den almindelig bruger må bruge
> > som kriterium.
>
> Jeg har ikke tillit. Når der finnes to oversettelser med forskjellig
> budskap. da skal vanlig sund dømmekraft respekteres. En av
> oversettelsene er feil.
Da ikke nødvendigvis. Hvis der findes åbenlyse fejl, kommer det
vel som oftest frem.
> > Men for alle os andre, der ikke kender koine og ikke sidder
> > med de relevante kildeskrifter, bliver det et spørgsmål om
> > tillid og hvilken åbenhed oversætterne har mht kriterierne for
> > oversættelserne.
>
> Det handler for dere om blind tro.
Ok.
> >>> En given trosretning kan lægge, hvad i ordene den ønsker. Hvis
> >>> folk melder fra, så er det jo bare en skam eller også må de
> >>> finde en kristelig retning, der passer dem bedre.
> >> Javell, da er det ikke bibelen som danner grundlaget for troen. Enhver
> >> kan fritt omskrive deler av bibelen for å danne sin egen kristendom, og
> >> så være uforskammet mot dem som leser bibelen "korekt". Jeg betviler at
> >> det er "kristen" du er.
>
> > Må jeg så spørge dig, for det ikke skal blive helt hypotetisk,
> > hvordan læser/oversætter man biblen korrekt når du tager
> > de ovennænte forhold i betragtning.
>
> Les ovenfor.
Altså en bogstavelig oversættelse, hvor alle varianter er oversat
og inddraget og med kulturhistoriske indslag fra 300 før til 300 år
efter Jesus' fødsel? Det skal nok blive et hit.
Hvem tror du, finansierer den?
Det er jo slet ikke det folk ønsker. Men særligt interesserede kan
vel finde videnskabeligt korrekte oversættelser? Kulturhistorien
kan du så fylde på, så du kan påvise, at alle kristne tror det
forkerte.
> >>> Du kan ikke forlange en bestemt betydning af biblens,
> >> Joda. /Alle/ burde forlange en korekt oversatt bibel.
>
> >>> det er
> >>> op til den enkelte menighed.
> >> Jeg skjønner ønsker ditt om at hver enkelt menighet skal kunne sy
> >> isammen sin egen bibel.
>
> > Det er vel det, der er virkeligheden for alle bibeloversættelser?.
>
> Implisitt erkjenner du at der ikke er noe problem ved at bibler blir
> oversatt bevisst feil. Godt sp vet jeg det. -> vi bør ikke ha tillit dil
> dem som formidler kristne budskap, - deg innbefattet.
Det er ikke noget med bevidste fejl, det er et valg mellem de
forskellige tekster ud fra forskellige kriterier. Men det er nok
en af de ting, du ikke har forstået.
> >> Men da er troverdigheten med hensyn til "rett
> >> kristendom" spolert. Vi bør ikke betrakte slike menigheter som troverdige.
>
> > Jamen så kan vi ikke betragte *nogen* oversættelse som
> > afspejlende ret kristendom.
>
> Du har oppfattet problemet! Gratulerer.
Din mening har vist alle opfattet. Men hvis man ikke er
fundamentalist
træffer man altid et valg, når man læser teksten. Det har jeg
prøvet at forklare dig masser af gange, når du søger at fastholde
mig i en norsk (?) fundamentalisme.
Luthers forståelse af Jesus' ord giver et godt grundlag
for at læse og forstå NT, men det begriber du ikke, fordi du
kun har læst en bog *om* Luther. Hvis du kender tysk, har du
endda en chance for *selv* at læse og forstå kilden.
Ellers findes hans tekster på internettet.
> >>> Andre kan så stille spørgsmåls-
> >>> tegn ved denne forståelse og måske påstå, det ikke er
> >>> kristendom. Der er f.eks. mange, der stiller spørgsmålet ved
> >>> om JV er kristendom, fordi deres udlægning efter gængs
> >>> forståelse er forkert.
> >> Problemet er at begrepet "kristen" og "kristendom" er utvannet.
> >> Mennesker kan kalle seg kristne, men den merkelappen har omtrent /ingen/
> >> betydning. Merkelappen forteller omtrent /ingenting/ om hva slike
> >> mennesker tror eller tror på.
>
> > Hvis man er protestantisk lutheraner, ved du vel en smule om
> > hvad det handler om,
>
> Jada. Det handler om å tro at ML hadde den eneste rette forklaringen, og
> at alle som åpenbart tvilte, burde avlives.
Særdeles nuanceret fremstilling.
> > ligeledes med en katolik
>
> Akkuratt som protestantismen.
>
> eller en JV. Vi
>
> > har alle forskellige forståelser af, hvad ret kristendom er.
>
> >>> Den katolske kirke kaldte Luther for djævelens søn, ligesom
> >>> du vel også gør. Katolikkerne accepterede ikke, det vi
> >>> nu kalder protestantisme for kristendom.
> >>> Og det gør du,
> >>> såvidt jeg kan se, heller ikke, men sikkert med en anden
> >>> begrundelse.
> >> Moderne gjennomgang av MLs skrifter avdekker at ML var sindsyk. Derfor
> >> bør vi refferere meningene hans på den bakgrunden.
>
> > Haralds lille kæphest. Var Luther psykopat og løgner? Det er
> > jo et sprog vi har lært at kende af ateistiske nordmænd.
>
> Joda Villy, jeg kjenner lusen på gangen. Når saklige argumenter mangler,
> da er det effektivt å angripe personen. Det virker /ikke/ når du er
> gjennonskuet.
Dine latterlige påstande om Luther kan jeg læse en bog om. Jeg
behøver ikke spilde min tid på at argumentere overfor dig, hvad det
angår.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (13-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 13-04-07 23:42 |
|
Vidal wrote:
> On 13 Apr., 12:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>> Vidal wrote:
>>> On 13 Apr., 10:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>>>> Vidal wrote:
>>>>> Harald Mossige wrote:
>>>>>> Vidal wrote:
>
> [kriterier for udvælgelse]
>
>>> Skal man gå ud fra det ene kildeskrift eller det andet.
>> Man burde være såpass hederlig at man informerte om problemet. Helst
>> burde man ta med flere varianter for å belyse. Nuværende politikk, å
>> påstå at det utvalget som foreligger er det eneste "riktige guds ord" er
>> svakr sakt missvisende.
>
> Er det mig, der har sagt det? Eller hvem? Jeg er ikke stødt på
> den påstand, at den danske oversættelse 'er det eneste "riktige
> guds ord"'. Tværtimod har udvalgtet erkendt at oversættelsen er
> en kirkebibel og ikke en videnskabelig udgave.
Jeg så intervieuet på TV, og det var /en/ man som sa det. Den danske
folkekirke har korumptert seg selv. Den forkynner en kristendom som de
vet ikke er etter bibelen.
>
>>> Skal man modernisere sproget, f.eks kan man lade Jesus
>>> sige 'hej' istedet for 'vær hilset' osv osv.
>>> Er det sandsynligt, Jesus sagde til kvinden: 'Gå bort og
>>> synd ikke mere', en sætning, der udfra filologiske
>>> betragtninger betragtes som en senere tilføjelse, men som
>>> mange kristne er meget glade for. Der er jo 1000vis af
>>> tvivlstilfælde af denne art.
>> Så må man først besvare spørsmålet: "Hvilken hensikt skal oversettelsen ha?"
>>
>> Der er (i alle fall) to muligheter. En er å konservere fortidens
>> oppfattelser av "det kristne budskapet" og å skjule at tidligere
>> oversettelser muligens er direkte feil.
>
> Det lader sig ikke gøre. Man kan ikke skjule sådan noget.
> Det kunne man måske for to hundrede år siden, men ikke
> idag.
Det er poenget. Nå i dag gjennomskuer vanlige mennesker at den danske
folkekirke lyver. Og du, lille Villy, har valgt å tro på løynene.
>
>> En annen mulighet er å forsøke å videreformidle de tankene, ideene og
>> forestillingene som var gjeldene på den tiden da skriftene ble skapt.
>> Jeg heller til den siste.
>
> Du anerkender ikke kristendommen udvikler sig, eller at der
> er afvigende synspunkter? Hvilken tekst ville du vælge som
> kilde? Der er meget, der tyder på at Textus Receptus er
> skabt over tid.
>
>>> Der sidder bibeloversætterne og træffer nogle mere eller
>>> mindre kvalificerede valg, og disse valg træffes *også* ud
>>> fra, hvad man har af viden om den tid, kulturelt og historisk,
>>> NT faktisk blev skrevet i.
>> Gjentatte ganger er det påvist at oversettelsene er feil; det er ikke
>> bare "kristne"som har relevante kulturelle og språklige kunskaper. Det
>> handler om hederlighet.
>
> OK.
>
>>> Dette har den almindelige lægmand ikke nogen mulighed
>>> for,
>> Mange almindelige menigmenn har bedre kunskaper en oversetterene. Det
>> burde oversetterene være seg bevisst, - eller oversetter de til bare den
>> menneskemassen med begrenset kunskap?
>
> Hvem er det, du tænker på.
Deg, for eksempel.
> Er der mange lægmænd, der
> kender koine? Det er da vist kun særligt interesserede?
80 % av moderne gresk er likt klassisk gresk. Gresk er et av de mest
stabile indoeuropeiske språk. Forskjellen mellom klassisk gresk og coine
er relativt liten. En av grundene til at teologistudentene skal lære
coine, er fordi der er utarbeidet mange omfattende ordbøker som
konsekvent er tilpasset teologiens behov.
>
>>> derfor er det spørgsmålet, om man har tillid til en
>>> given oversættelse, som den almindelig bruger må bruge
>>> som kriterium.
>> Jeg har ikke tillit. Når der finnes to oversettelser med forskjellig
>> budskap. da skal vanlig sund dømmekraft respekteres. En av
>> oversettelsene er feil.
>
> Da ikke nødvendigvis. Hvis der findes åbenlyse fejl, kommer det
> vel som oftest frem.
Kirken og de fleste kristne innrømmer bare untaksvis egne feil.
>
>>> Men for alle os andre, der ikke kender koine og ikke sidder
>>> med de relevante kildeskrifter, bliver det et spørgsmål om
>>> tillid og hvilken åbenhed oversætterne har mht kriterierne for
>>> oversættelserne.
>> Det handler for dere om blind tro.
>
> Ok.
>
>>>>> En given trosretning kan lægge, hvad i ordene den ønsker. Hvis
>>>>> folk melder fra, så er det jo bare en skam eller også må de
>>>>> finde en kristelig retning, der passer dem bedre.
>>>> Javell, da er det ikke bibelen som danner grundlaget for troen. Enhver
>>>> kan fritt omskrive deler av bibelen for å danne sin egen kristendom, og
>>>> så være uforskammet mot dem som leser bibelen "korekt". Jeg betviler at
>>>> det er "kristen" du er.
>>> Må jeg så spørge dig, for det ikke skal blive helt hypotetisk,
>>> hvordan læser/oversætter man biblen korrekt når du tager
>>> de ovennænte forhold i betragtning.
>> Les ovenfor.
>
> Altså en bogstavelig oversættelse, hvor alle varianter er oversat
> og inddraget og med kulturhistoriske indslag fra 300 før til 300 år
> efter Jesus' fødsel? Det skal nok blive et hit.
Spill du gjern dum for meg. Du forteller intet nytt
>
> Hvem tror du, finansierer den?
>
> Det er jo slet ikke det folk ønsker.
Jeg påstår at /alle/ som leser bibelen, ønsker seg en bibel som er
korekt oversatt til et språk som leseren skjønner.
> Men særligt interesserede kan
> vel finde videnskabeligt korrekte oversættelser?
Nei. Bare deler er tilgjengelige. I danmark ble det forsøkt. Jeg tror
det ble med en bok. Ellers er her et eksempel:
ISBN 9788252541144
> Kulturhistorien
> kan du så fylde på, så du kan påvise, at alle kristne tror det
> forkerte.
Din faen.
>
>
>
>>>>> Du kan ikke forlange en bestemt betydning af biblens,
>>>> Joda. /Alle/ burde forlange en korekt oversatt bibel.
>>>>> det er
>>>>> op til den enkelte menighed.
>>>> Jeg skjønner ønsker ditt om at hver enkelt menighet skal kunne sy
>>>> isammen sin egen bibel.
>>> Det er vel det, der er virkeligheden for alle bibeloversættelser?.
>> Implisitt erkjenner du at der ikke er noe problem ved at bibler blir
>> oversatt bevisst feil. Godt sp vet jeg det. -> vi bør ikke ha tillit dil
>> dem som formidler kristne budskap, - deg innbefattet.
>
> Det er ikke noget med bevidste fejl,
Det er bevisst løgn.
> det er et valg mellem de
> forskellige tekster ud fra forskellige kriterier.
Det er det nok også.
> Men det er nok
> en af de ting, du ikke har forstået.
Når faktakunskap mengler, angriper du personen uten å berøre saken. Du
må sannelig være meget "kristen"
>
>>>> Men da er troverdigheten med hensyn til "rett
>>>> kristendom" spolert. Vi bør ikke betrakte slike menigheter som troverdige.
>>> Jamen så kan vi ikke betragte *nogen* oversættelse som
>>> afspejlende ret kristendom.
>> Du har oppfattet problemet! Gratulerer.
>
> Din mening har vist alle opfattet. Men hvis man ikke er
> fundamentalist
> træffer man altid et valg, når man læser teksten. Det har jeg
> prøvet at forklare dig masser af gange, når du søger at fastholde
> mig i en norsk (?) fundamentalisme.
Er det ikke på tide å innrømme at heller ikke du kjenner "den sanne
kristendommen.
>
> Luthers forståelse af Jesus' ord giver et godt grundlag
> for at læse og forstå NT, men det begriber du ikke, fordi du
> kun har læst en bog *om* Luther. Hvis du kender tysk, har du
> endda en chance for *selv* at læse og forstå kilden.
Din arogante faen.
>
> Ellers findes hans tekster på internettet.
>
>>>>> Andre kan så stille spørgsmåls-
>>>>> tegn ved denne forståelse og måske påstå, det ikke er
>>>>> kristendom. Der er f.eks. mange, der stiller spørgsmålet ved
>>>>> om JV er kristendom, fordi deres udlægning efter gængs
>>>>> forståelse er forkert.
>>>> Problemet er at begrepet "kristen" og "kristendom" er utvannet.
>>>> Mennesker kan kalle seg kristne, men den merkelappen har omtrent /ingen/
>>>> betydning. Merkelappen forteller omtrent /ingenting/ om hva slike
>>>> mennesker tror eller tror på.
>>> Hvis man er protestantisk lutheraner, ved du vel en smule om
>>> hvad det handler om,
>> Jada. Det handler om å tro at ML hadde den eneste rette forklaringen, og
>> at alle som åpenbart tvilte, burde avlives.
>
> Særdeles nuanceret fremstilling.
Er det feil, bare ja eller nei godtas.
HM
| |
Vidal (14-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 14-04-07 10:05 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> On 13 Apr., 12:10, Harald Mossige <hara...@hkabel.net> wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>> Nuværende politikk, å
>>> påstå at det utvalget som foreligger er det eneste "riktige guds ord" er
>>> svakr sakt missvisende.
>>
>>
>> Er det mig, der har sagt det? Eller hvem? Jeg er ikke stødt på
>> den påstand, at den danske oversættelse 'er det eneste "riktige
>> guds ord"'. Tværtimod har udvalgtet erkendt at oversættelsen er
>> en kirkebibel og ikke en videnskabelig udgave.
> Jeg så intervieuet på TV, og det var /en/ man som sa det.
Ok?
> Den danske
> folkekirke har korumptert seg selv. Den forkynner en kristendom som de
> vet ikke er etter bibelen.
Den slags forrygende påstande har vist ingen tid
til at beskæftige sig med? Prøv at genlæse 'Faklens'
artikler om det, så du kan se efter hvilke kriterier,
den er oversat Og hvilke bevidste valg, der er truffet
i oversættelsn.
>>> Så må man først besvare spørsmålet: "Hvilken hensikt skal
>>> oversettelsen ha?"
>>>
>>> Der er (i alle fall) to muligheter. En er å konservere fortidens
>>> oppfattelser av "det kristne budskapet" og å skjule at tidligere
>>> oversettelser muligens er direkte feil.
>>
>>
>> Det lader sig ikke gøre. Man kan ikke skjule sådan noget.
>> Det kunne man måske for to hundrede år siden, men ikke
>> idag.
> Det er poenget. Nå i dag gjennomskuer vanlige mennesker at den danske
> folkekirke lyver. Og du, lille Villy, har valgt å tro på løynene.
Du aner ikke, hvad du taler om. Igen, læs dog
Faklen, så du kan se, hvad det handler om. Der
er tale om nogle få tilrettelser i GT, ikke en
omskrivning at NT, som jo er den bog, der er
kristendommens grundlag.
Man rettede, så det blev tydeliggjort, ganske vist
på et falsk grundlag, at nogle profetier i GT pegede
på Jesus. Det har næppe den store betydning for
forståelsen af kristendommen.
Og de løgne tror jeg ikke på.
Det her link sammenfatter, hvad kritikken gik ud på:
http://www.faklen.dk/faklen/20/oversaettelse.php
>>> Mange almindelige menigmenn har bedre kunskaper en oversetterene. Det
>>> burde oversetterene være seg bevisst, - eller oversetter de til bare den
>>> menneskemassen med begrenset kunskap?
>>
>>
>> Hvem er det, du tænker på.
>
>
> Deg, for eksempel.
Jeg ved ikke rigtig, om det er den første sætning,
der peger på mig, eller den sidste. Eller begge?
>> Er der mange lægmænd, der
>> kender koine? Det er da vist kun særligt interesserede?
>
>
> 80 % av moderne gresk er likt klassisk gresk. Gresk er et av de mest
> stabile indoeuropeiske språk. Forskjellen mellom klassisk gresk og coine
> er relativt liten.
Jeg var ikke klar over, græsk er så populært et
sprog i Norge. Men man lærer jo hele tiden. Jeg
tror ikke mere en 1-2% af befolkningen i Danmark
har et brugeligt kendskab til klassisk græsk og koine.
Jeg har et kendskab til klassisk græsk, men ikke noget
jeg kan bruge til noget fornuftigt. Lært i skolen for
mange år siden og ikke brugt siden da.
> En av grundene til at teologistudentene skal lære
> coine, er fordi der er utarbeidet mange omfattende ordbøker som
> konsekvent er tilpasset teologiens behov.
Biblen/NT er hvad man gør den til. Det kan du
se på de utallige trosretninger, der har været
gennem tiderne. Det kan du jo også se her i
gruppen, hvor der findes en stor varietet i
synspunkterne om, hvad *sand* kristendom er.
Du kræver én entydig forståelse. Den findes ikke.
Ligesom der heller ikke findes én entydig bibel.
Men med hensyn til NT er det mit synspunkt, at man
arbejder sig hen mod den bedst mulige.
>>>> derfor er det spørgsmålet, om man har tillid til en
>>>> given oversættelse, som den almindelig bruger må bruge
>>>> som kriterium.
>>>
>>> Jeg har ikke tillit. Når der finnes to oversettelser med forskjellig
>>> budskap. da skal vanlig sund dømmekraft respekteres. En av
>>> oversettelsene er feil.
>>
>>
>> Da ikke nødvendigvis. Hvis der findes åbenlyse fejl, kommer det
>> vel som oftest frem.
>
>
> Kirken og de fleste kristne innrømmer bare untaksvis egne feil.
Det er, fordi hver enkelt kristen, hvert enkelt
trossamfund har den endelige sandhed. Min
kristendom er den rette, det forhindrer ikke, at
f.eks Andreas F også (tror han besidder den
rette tro, selv om vore opfattelser er forskellige.
Så enkelt er det. Men det kan nok være svært
at forstå, som du tydeligt demonstrerer i din
jagt på den hellige gral.
>>>> Må jeg så spørge dig, for det ikke skal blive helt hypotetisk,
>>>> hvordan læser/oversætter man biblen korrekt når du tager
>>>> de ovennænte forhold i betragtning.
>>>
>>> Les ovenfor.
>>
>>
>> Altså en bogstavelig oversættelse, hvor alle varianter er oversat
>> og inddraget og med kulturhistoriske indslag fra 300 før til 300 år
>> efter Jesus' fødsel? Det skal nok blive et hit.
>
>
> Spill du gjern dum for meg. Du forteller intet nytt
Det gør du såvist heller ikke.
> Jeg påstår at /alle/ som leser bibelen, ønsker seg en bibel som er
> korekt oversatt til et språk som leseren skjønner.
Det tror jeg også. Hurra, vi er enige.
>> Men særligt interesserede kan
>> vel finde videnskabeligt korrekte oversættelser?
>
>
> Nei. Bare deler er tilgjengelige. I danmark ble det forsøkt. Jeg tror
> det ble med en bok. Ellers er her et eksempel:
>
> ISBN 9788252541144
Nu har jeg ikke læst den. Selve det at finde
'sandheden' om Jesus, er der gjort mange forsøg
på, men det er selvfølgeligt umuligt. Der findes
ikke én sandhed.
Men den lille antydning af indholdet, der ligger
i den korte omtale, jeg har læst, lyder meget
sympatisk.
Det kan dog undre mig, man har inddraget Johannes-ev,
det kan vel ikke give meget om *personen* Jesus?
>> Kulturhistorien
>> kan du så fylde på, så du kan påvise, at alle kristne tror det
>> forkerte.
>
>
> Din faen.
Du påpeger da ofte, hvor forkert de kristnes
forståelse af kristendommen er. Det er en skam,
du ikke retter det kritiske lys mod dig selv, da
du selv ofte ekcellerer med dine eklatante
misforståelser.
>>> Implisitt erkjenner du at der ikke er noe problem ved at bibler blir
>>> oversatt bevisst feil. Godt sp vet jeg det. -> vi bør ikke ha tillit dil
>>> dem som formidler kristne budskap, - deg innbefattet.
>>
>>
>> Det er ikke noget med bevidste fejl,
>
>
> Det er bevisst løgn.
Bevidst eller bevist?
Jeg har jo ikke studeret alle verdens bibler og
kan selvfølgeligt ikke vide, om nogle af dem er
oversat bevidst løgnagtigt.
>> det er et valg mellem de
>> forskellige tekster ud fra forskellige kriterier.
>
>
> Det er det nok også.
>
>> Men det er nok
>> en af de ting, du ikke har forstået.
>
>
> Når faktakunskap mengler, angriper du personen uten å berøre saken. Du
> må sannelig være meget "kristen"
Hehe, jeg tror, du er den, der oftest her i gruppen
angriber folk personligt uden at berøre sagen.
>> Din mening har vist alle opfattet. Men hvis man ikke er
>> fundamentalist
>> træffer man altid et valg, når man læser teksten. Det har jeg
>> prøvet at forklare dig masser af gange, når du søger at fastholde
>> mig i en norsk (?) fundamentalisme.
>
>
> Er det ikke på tide å innrømme at heller ikke du kjenner "den sanne
> kristendommen.
Nej da. Min kristendom er den eneste sande!
>>> Jada. Det handler om å tro at ML hadde den eneste rette forklaringen, og
>>> at alle som åpenbart tvilte, burde avlives.
>>
>>
>> Særdeles nuanceret fremstilling.
>
>
> Er det feil, bare ja eller nei godtas.
Din opfattelse af Luther er præget af en bog,
der tilsyneladende ikke har fattet de
kulturelle og historiske forhold, Luther levede
under.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (14-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 14-04-07 13:41 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>
>> Den danske folkekirke har korumptert seg selv. Den forkynner en
>> kristendom som de vet ikke er etter bibelen.
>
> Den slags forrygende påstande har vist ingen tid
> til at beskæftige sig med? Prøv at genlæse 'Faklens'
> artikler om det, så du kan se efter hvilke kriterier,
> den er oversat Og hvilke bevidste valg, der er truffet
> i oversættelsn.
Falken hevder at der er 1200 oversettelsefeil i GT. Jeg har gjennomgått
noen av dem, og jeg har tiltro til at 1200 er noenlunde riktig.
Konklusjonen min er klar: Der fuskes med oversettelsene. Tillit
misbrukes bare en gang. Bibelselskapet har vist at det farer med fusk.
Bibelselskapet har ingen tillit hos meg.
Jeg skjønner at du ønsker å bagatelisere fusket, men det betyr at du
aksepterer fusk som arbeidsform.
Jeg har ikke tillit til mennesker som godtar fusk som arbeidsform.
>
>>>> Så må man først besvare spørsmålet: "Hvilken hensikt skal
>>>> oversettelsen ha?"
>>>>
>>>> Der er (i alle fall) to muligheter. En er å konservere fortidens
>>>> oppfattelser av "det kristne budskapet" og å skjule at tidligere
>>>> oversettelser muligens er direkte feil.
>>>
>>>
>>> Det lader sig ikke gøre. Man kan ikke skjule sådan noget.
>>> Det kunne man måske for to hundrede år siden, men ikke
>>> idag.
>
>> Det er poenget. Nå i dag gjennomskuer vanlige mennesker at den danske
>> folkekirke lyver. Og du, lille Villy, har valgt å tro på løynene.
>
> Du aner ikke, hvad du taler om. Igen, læs dog
> Faklen, så du kan se, hvad det handler om. Der
> er tale om nogle få tilrettelser i GT, ikke en
> omskrivning at NT, som jo er den bog, der er
> kristendommens grundlag.
Fusk = fusk. Fusk er uhederlig fremferd. Vi bør ikke ha tillit til
mennesker/organisasjoner som fusker. Vi bør heller ikke ha tillit til
mennesker som forsvarer fusk som arbeidsmetode.
>
> Man rettede, så det blev tydeliggjort, ganske vist
> på et falsk grundlag, at nogle profetier i GT pegede
> på Jesus. Det har næppe den store betydning for
> forståelsen af kristendommen.
Joda. Det viser at kristendommen griper til fusk for å øke troverdigheten.
>
> Jeg har et kendskab til klassisk græsk, men ikke noget
> jeg kan bruge til noget fornuftigt. Lært i skolen for
> mange år siden og ikke brugt siden da.
Du har såpass kunskap at du er istand til å benytte ordbøker. Bruk dem
når du blir provosert til det.
>
> > En av grundene til at teologistudentene skal lære
> > coine, er fordi der er utarbeidet mange omfattende ordbøker som
> > konsekvent er tilpasset teologiens behov.
>
> Biblen/NT er hvad man gør den til.
Siden det er påvist at der fuskes med GT/NT, kan vi si at der fuskes
slik at bibelen skal bli slik som "kristendommen" ønsker den.
> Det kan du
> se på de utallige trosretninger, der har været
> gennem tiderne. Det kan du jo også se her i
> gruppen, hvor der findes en stor varietet i
> synspunkterne om, hvad *sand* kristendom er.
Det oppdaget jeg for over et halvt hundre år siden. Du er,
beklageligvis, ikke voksen nok til å inse de urimelige i at din
forståelse av kristendommen er den ene rette.
>
> Du kræver én entydig forståelse. Den findes ikke.
Neida. Jeg har hevdet at der finnes sån sirka 20 000 varianter.
> Ligesom der heller ikke findes én entydig bibel.
Det er en naturlig konsekvens av at det er tillatt å endre bibelen når
hensikten helliger midlene
> Men med hensyn til NT er det mit synspunkt, at man
> arbejder sig hen mod den bedst mulige.
Hva er kriteriene for et godt NT, et som avspeiler den kristne folketroen?
>>
>> Kirken og de fleste kristne innrømmer bare untaksvis egne feil.
>
> Det er, fordi hver enkelt kristen, hvert enkelt
> trossamfund har den endelige sandhed.
Ja, og så lager de et blodbad eller to for "å feire egenretferdigheten".
> Min
> kristendom er den rette, det forhindrer ikke, at
> f.eks Andreas F også (tror han besidder den
> rette tro, selv om vore opfattelser er forskellige.
Man må ha en defekt ALU for å hevde slikt.
>
> Så enkelt er det.
Joda. Vi hadde en teknikker der jeg arbeide før, han hevdet at den
enkleste måten å rette feil på dataanlegg på, var å klippe bort
paritetskjekken.
> Men det kan nok være svært
> at forstå, som du tydeligt demonstrerer i din
> jagt på den hellige gral.
Du har vist meg den, en av dem i alle fall. Det er ingenting å spille
tid på å finne.
>
>> Jeg påstår at /alle/ som leser bibelen, ønsker seg en bibel som er
>> korekt oversatt til et språk som leseren skjønner.
>
> Det tror jeg også. Hurra, vi er enige.
>
>>> Men særligt interesserede kan
>>> vel finde videnskabeligt korrekte oversættelser?
>>
>>
>> Nei. Bare deler er tilgjengelige. I danmark ble det forsøkt. Jeg tror
>> det ble med en bok. Ellers er her et eksempel:
>>
>> ISBN 9788252541144
>
> Nu har jeg ikke læst den. Selve det at finde
> 'sandheden' om Jesus, er der gjort mange forsøg
> på, men det er selvfølgeligt umuligt. Der findes
> ikke én sandhed.
Jeg skal gi deg en, kanskje lettere, henvisning:
http://www.dnb.no
religiøse skrifter
jesus
>
> Men den lille antydning af indholdet, der ligger
> i den korte omtale, jeg har læst, lyder meget
> sympatisk.
>
> Det kan dog undre mig, man har inddraget Johannes-ev,
> det kan vel ikke give meget om *personen* Jesus?
Jakop Jervel er en meget produktiv mann. Det koster han lite å ta alle
fire evangeliene i samme slengen, så blir boken komplett.
Vell så viktig som oversettelsene er nok resten av literaturen han har
skrevet om samme emnene.
>
>>> Kulturhistorien
>>> kan du så fylde på, så du kan påvise, at alle kristne tror det
>>> forkerte.
>>
>>
>> Din faen.
>
> Du påpeger da ofte, hvor forkert de kristnes
> forståelse af kristendommen er. Det er en skam,
> du ikke retter det kritiske lys mod dig selv, da
> du selv ofte ekcellerer med dine eklatante
> misforståelser.
>
>>>> Implisitt erkjenner du at der ikke er noe problem ved at bibler blir
>>>> oversatt bevisst feil. Godt sp vet jeg det. -> vi bør ikke ha tillit
>>>> dil
>>>> dem som formidler kristne budskap, - deg innbefattet.
>>>
>>>
>>> Det er ikke noget med bevidste fejl,
>>
>>
>> Det er bevisst løgn.
>
> Bevidst eller bevist?
medvete, tilsikta. På norsk er det bevisst, med kort i, alternativet,
bevist, lang i, prova. - -. Merkelig, i dette tilfellet blir det vell
likegyldig hva vi velger? Det blir like galt i begge tilfellene?
>
> Jeg har jo ikke studeret alle verdens bibler og
> kan selvfølgeligt ikke vide, om nogle af dem er
> oversat bevidst løgnagtigt.
>
>>> det er et valg mellem de
>>> forskellige tekster ud fra forskellige kriterier.
>>
>>
>> Det er det nok også.
>>
>>> Men det er nok
>>> en af de ting, du ikke har forstået.
>>
>>
>> Når faktakunskap mengler, angriper du personen uten å berøre saken. Du
>> må sannelig være meget "kristen"
>
> Hehe, jeg tror, du er den, der oftest her i gruppen
> angriber folk personligt uden at berøre sagen.
>
>>> Din mening har vist alle opfattet. Men hvis man ikke er
>>> fundamentalist
>>> træffer man altid et valg, når man læser teksten. Det har jeg
>>> prøvet at forklare dig masser af gange, når du søger at fastholde
>>> mig i en norsk (?) fundamentalisme.
>>
>>
>> Er det ikke på tide å innrømme at heller ikke du kjenner "den sanne
>> kristendommen.
>
> Nej da. Min kristendom er den eneste sande!
Slikt ble meg servert på søndagskolen. Der /er/ barnesnakk.
>
>>>> Jada. Det handler om å tro at ML hadde den eneste rette
>>>> forklaringen, og
>>>> at alle som åpenbart tvilte, burde avlives.
>>>
>>>
>>> Særdeles nuanceret fremstilling.
>>
>>
>> Er det feil, bare ja eller nei godtas.
Svar mangler.
HM
| |
Vidal (15-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 15-04-07 08:25 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>>
>>
>>> Den danske folkekirke har korumptert seg selv. Den forkynner en
>>> kristendom som de vet ikke er etter bibelen.
>>
>>
>> Den slags forrygende påstande har vist ingen tid
>> til at beskæftige sig med? Prøv at genlæse 'Faklens'
>> artikler om det, så du kan se efter hvilke kriterier,
>> den er oversat Og hvilke bevidste valg, der er truffet
>> i oversættelsn.
>
>
> Falken
Faklen!
> hevder at der er 1200 oversettelsefeil i GT. Jeg har gjennomgått
> noen av dem, og jeg har tiltro til at 1200 er noenlunde riktig.
> Konklusjonen min er klar: Der fuskes med oversettelsene. Tillit
> misbrukes bare en gang. Bibelselskapet har vist at det farer med fusk.
> Bibelselskapet har ingen tillit hos meg.
>
> Jeg skjønner at du ønsker å bagatelisere fusket, men det betyr at du
> aksepterer fusk som arbeidsform.
Nej. Men jeg forstår hensigten med oversættelsen og
synes, du skyder langt over målet, når du påstår at
den nye oversættelse forkynder en kristendom, som
ikke er efter biblen. Det er jo en tradition som er
blevet dyrket i en række bibeludgaver lige siden
King James biblen.
Det er faktisk den bl.a. tendens King James-only tilhængerne
er vrede over, at denne i mange nyere oversættelser er
blevet opgivet.
Se f.eks:
http://en.wikipedia.org/wiki/King-James-Only_Movement
For mig at se ændrer det ikke noget for forståelsen af,
hvad kristendom er. Vi må bare erkende, at Jesus ikke
nødvendigvis er i GT.
> Jeg har ikke tillit til mennesker som godtar fusk som arbeidsform.
> Fusk = fusk. Fusk er uhederlig fremferd. Vi bør ikke ha tillit til
> mennesker/organisasjoner som fusker. Vi bør heller ikke ha tillit til
> mennesker som forsvarer fusk som arbeidsmetode.
> Joda. Det viser at kristendommen griper til fusk for å øke troverdigheten.
Nej, men nu er det kommet frem i lyset. Og for dig
betyder det jo blot en ny glæde.
> Siden det er påvist at der fuskes med GT/NT, kan vi si at der fuskes
> slik at bibelen skal bli slik som "kristendommen" ønsker den.
He - nej. Såvidt jeg ved, er der ikke fusket i NT.
Ved du noget konkret om det? Nu har du jo udnævnt
dig til at være en person, der ikke behøver at
dokumentere sine påstande, men for troværdighedens
skyld burde du så ikke dokumentere, der er blevet
fusket med NT? Ville det ikke stå dig bedst?
>> Det kan du
>> se på de utallige trosretninger, der har været
>> gennem tiderne. Det kan du jo også se her i
>> gruppen, hvor der findes en stor varietet i
>> synspunkterne om, hvad *sand* kristendom er.
>
>
> Det oppdaget jeg for over et halvt hundre år siden. Du er,
> beklageligvis, ikke voksen nok til å inse de urimelige i at din
> forståelse av kristendommen er den ene rette.
Jamen kære mand, fatter du ikke, hvis jeg troede
min kristendom var forkert, så ville jeg vælge
noget andet. Enhver kristen bør være sin egen
pave.
>> Du kræver én entydig forståelse. Den findes ikke.
>
>
> Neida. Jeg har hevdet at der finnes sån sirka 20 000 varianter.
Link?
(Du husker forkert, det er mig, der har refereret
Michael Rothstein for at have sagt det, i en
diskussion med dig.)
>> Ligesom der heller ikke findes én entydig bibel.
>
>
> Det er en naturlig konsekvens av at det er tillatt å endre bibelen når
> hensikten helliger midlene
Tjah ... Jeg har aldrig kunne bruge profetierne
om Jesus i GT til noget.
>> Men med hensyn til NT er det mit synspunkt, at man
>> arbejder sig hen mod den bedst mulige.
>
>
> Hva er kriteriene for et godt NT, et som avspeiler den kristne folketroen?
Et godt NT er et, der nærmest muligt gengiver det,
Jesus har sagt og kommer så tæt på et eventuelt Q
dokument, som muligt.
>>> Kirken og de fleste kristne innrømmer bare untaksvis egne feil.
>>
>>
>> Det er, fordi hver enkelt kristen, hvert enkelt
>> trossamfund har den endelige sandhed.
>
>
> Ja, og så lager de et blodbad eller to for "å feire egenretferdigheten".
Ja, det er jo dit synspunkt. Det er nu mange
dage siden sådan noget er forekommet.
I de senere tider er det vel kun USA og diverse
kommunistiske bevægelser, der har betjent sig af
de metoder.
>> Min
>> kristendom er den rette, det forhindrer ikke, at
>> f.eks Andreas F også (tror han besidder den
>> rette tro, selv om vore opfattelser er forskellige.
>
>
> Man må ha en defekt ALU for å hevde slikt.
Nej, man må have den rigtige forståelse af, hvad
kristendommen er.
>> Så enkelt er det.
>
>
> Joda. Vi hadde en teknikker der jeg arbeide før, han hevdet at den
> enkleste måten å rette feil på dataanlegg på, var å klippe bort
> paritetskjekken.
Hehe, det var en kreativ, men nok ikke så varig
løsning.
>> Men det kan nok være svært
>> at forstå, som du tydeligt demonstrerer i din
>> jagt på den hellige gral.
>
>
> Du har vist meg den, en av dem i alle fall. Det er ingenting å spille
> tid på å finne.
Det er vel det, du hele tiden gør?
>>> ISBN 9788252541144
>>
>>
>> Nu har jeg ikke læst den. Selve det at finde
>> 'sandheden' om Jesus, er der gjort mange forsøg
>> på, men det er selvfølgeligt umuligt. Der findes
>> ikke én sandhed.
>
>
> Jeg skal gi deg en, kanskje lettere, henvisning:
> http://www.dnb.no
> religiøse skrifter
> jesus
Har du fundet Jesus i netbanken?
Jeg fandt ikke noget bibelsk på pågældende side. Vil
du bringe det fulde link.
>> Men den lille antydning af indholdet, der ligger
>> i den korte omtale, jeg har læst, lyder meget
>> sympatisk.
>>
>> Det kan dog undre mig, man har inddraget Johannes-ev,
>> det kan vel ikke give meget om *personen* Jesus?
>
>
> Jakop Jervel er en meget produktiv mann. Det koster han lite å ta alle
> fire evangeliene i samme slengen, så blir boken komplett.
Ok, så lad os ikke følge den tanke.
> Vell så viktig som oversettelsene er nok resten av literaturen han har
> skrevet om samme emnene.
Ok.
>>> Er det ikke på tide å innrømme at heller ikke du kjenner "den sanne
>>> kristendommen.
>> Nej da. Min kristendom er den eneste sande!
> Slikt ble meg servert på søndagskolen. Der /er/ barnesnakk.
Jo, men den krævede vel at have patent på sandheden,
det gør jeg ikke. Jeg anerkender, der er en række
trosretninger, der alle har fundet sandheden.
Det, vi har tilfælles er det, Jesus har sagt.
>>>>> Jada. Det handler om å tro at ML hadde den eneste rette
>>>>> forklaringen, og
>>>>> at alle som åpenbart tvilte, burde avlives.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Særdeles nuanceret fremstilling.
>>>
>>>
>>>
>>> Er det feil, bare ja eller nei godtas.
>
>
> Svar mangler.
Næ, Harald, det filter, du bruger i forbindelse med
Luther, er defekt. Derfor forhindrer du dig selv i
forstå Luther og det er beklageligt, fordi du dermed
aldrig kommer til at forstå den sande mening med
kristendommen.
Den lutheranske kristendom er vel den dominerende tro
her i nordeuropa. Med 'den lille brune' som filter
udelukker du simpelthen dig selv for en forståelse af,
hvad ret kristendom er.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (15-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 15-04-07 15:10 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>>> Vidal wrote:
>>>>
>>>
>>>> Den danske folkekirke har korumptert seg selv. Den forkynner en
>>>> kristendom som de vet ikke er etter bibelen.
>>>
>>>
>>> Den slags forrygende påstande har vist ingen tid
>>> til at beskæftige sig med? Prøv at genlæse 'Faklens'
>>> artikler om det, så du kan se efter hvilke kriterier,
>>> den er oversat Og hvilke bevidste valg, der er truffet
>>> i oversættelsn.
>>
>>
>> Falken
>
> Faklen!
>
>> hevder at der er 1200 oversettelsefeil i GT. Jeg har gjennomgått noen
>> av dem, og jeg har tiltro til at 1200 er noenlunde riktig.
>> Konklusjonen min er klar: Der fuskes med oversettelsene. Tillit
>> misbrukes bare en gang. Bibelselskapet har vist at det farer med fusk.
>> Bibelselskapet har ingen tillit hos meg.
>>
>> Jeg skjønner at du ønsker å bagatelisere fusket, men det betyr at du
>> aksepterer fusk som arbeidsform.
>
> Nej. Men jeg forstår hensigten med oversættelsen og
> synes, du skyder langt over målet, når du påstår at
> den nye oversættelse forkynder en kristendom, som
> ikke er efter biblen. Det er jo en tradition som er
> blevet dyrket i en række bibeludgaver lige siden
> King James biblen.
>
> Det er faktisk den bl.a. tendens King James-only tilhængerne
> er vrede over, at denne i mange nyere oversættelser er
> blevet opgivet.
Du tar feil Villy. Du har ikke forstått det jeg skriver, later det til.
Fusk == fusk, selv om hensikten er god.
>
> Se f.eks:
>
> http://en.wikipedia.org/wiki/King-James-Only_Movement
>
> For mig at se ændrer det ikke noget for forståelsen af,
> hvad kristendom er. Vi må bare erkende, at Jesus ikke
> nødvendigvis er i GT.
>
>> Jeg har ikke tillit til mennesker som godtar fusk som arbeidsform.
>
>> Fusk = fusk. Fusk er uhederlig fremferd. Vi bør ikke ha tillit til
>> mennesker/organisasjoner som fusker. Vi bør heller ikke ha tillit til
>> mennesker som forsvarer fusk som arbeidsmetode.
>
>> Joda. Det viser at kristendommen griper til fusk for å øke
>> troverdigheten.
>
> Nej, men nu er det kommet frem i lyset. Og for dig
> betyder det jo blot en ny glæde.
Takk, personangrep igjen. Hold deg heller til saken.
>
>> Siden det er påvist at der fuskes med GT/NT, kan vi si at der fuskes
>> slik at bibelen skal bli slik som "kristendommen" ønsker den.
>
> He - nej. Såvidt jeg ved, er der ikke fusket i NT.
>
> Ved du noget konkret om det? Nu har du jo udnævnt
> dig til at være en person, der ikke behøver at
> dokumentere sine påstande, men for troværdighedens
> skyld burde du så ikke dokumentere, der er blevet
> fusket med NT? Ville det ikke stå dig bedst?
Muligen skulle du lese Jakob Jervels oversettelse?
Der finnes en annen bok også. Jeg tror den heter: "Historien om
bibelen." Den skal jeg lese, - når den blir prioritert på ønskelisten.
>
>>> Det kan du
>>> se på de utallige trosretninger, der har været
>>> gennem tiderne. Det kan du jo også se her i
>>> gruppen, hvor der findes en stor varietet i
>>> synspunkterne om, hvad *sand* kristendom er.
>>
>>
>> Det oppdaget jeg for over et halvt hundre år siden. Du er,
>> beklageligvis, ikke voksen nok til å inse de urimelige i at din
>> forståelse av kristendommen er den ene rette.
>
> Jamen kære mand, fatter du ikke, hvis jeg troede
> min kristendom var forkert, så ville jeg vælge
> noget andet.
Det skjønner jeg svært godt, implisitt er det det jeg påpeker.
> Enhver kristen bør være sin egen
> pave.
>
>>> Du kræver én entydig forståelse. Den findes ikke.
>>
>>
>> Neida. Jeg har hevdet at der finnes sån sirka 20 000 varianter.
>
> Link?
>
> (Du husker forkert, det er mig, der har refereret
> Michael Rothstein for at have sagt det, i en
> diskussion med dig.)
Takk, så er det ikke nin påstand
>
>>> Ligesom der heller ikke findes én entydig bibel.
>>
>>
>> Det er en naturlig konsekvens av at det er tillatt å endre bibelen når
>> hensikten helliger midlene
>
> Tjah ... Jeg har aldrig kunne bruge profetierne
> om Jesus i GT til noget.
>
>>> Men med hensyn til NT er det mit synspunkt, at man
>>> arbejder sig hen mod den bedst mulige.
>>
>>
>> Hva er kriteriene for et godt NT, et som avspeiler den kristne
>> folketroen?
>
> Et godt NT er et, der nærmest muligt gengiver det,
> Jesus har sagt og kommer så tæt på et eventuelt Q
> dokument, som muligt.
Jeg har lest boken: "Det glemte evangelium." På norsk:
ISBN 82-530-2121-6
>
>>>> Kirken og de fleste kristne innrømmer bare untaksvis egne feil.
>>>
>>>
>>> Det er, fordi hver enkelt kristen, hvert enkelt
>>> trossamfund har den endelige sandhed.
>>
>>
>> Ja, og så lager de et blodbad eller to for "å feire egenretferdigheten".
>
> Ja, det er jo dit synspunkt. Det er nu mange
> dage siden sådan noget er forekommet.
>
> I de senere tider er det vel kun USA og diverse
> kommunistiske bevægelser, der har betjent sig af
> de metoder.
+ Nordirland og på balkan?
Blodbad er like forkastelig uansett tid.
Vi bør ikke bagatellisere fenomenet bare fordi det er "lenge siden". Vi
bør heller seriøst forsøke å finne årsakene. Den norske stat har
opprettet et eget institutt til det arbeidet, det kalles
"fredsforskingsinstituttet".
>
>>> Min
>>> kristendom er den rette, det forhindrer ikke, at
>>> f.eks Andreas F også (tror han besidder den
>>> rette tro, selv om vore opfattelser er forskellige.
>>
>>
>> Man må ha en defekt ALU for å hevde slikt.
>
> Nej, man må have den rigtige forståelse af, hvad
> kristendommen er.
Se nedenfor om paritetskontroll.
Eller for å bruke en annen metafor, du burde instalere ECC
>
>>> Så enkelt er det.
>>
>>
>> Joda. Vi hadde en teknikker der jeg arbeide før, han hevdet at den
>> enkleste måten å rette feil på dataanlegg på, var å klippe bort
>> paritetskjekken.
>
> Hehe, det var en kreativ, men nok ikke så varig
> løsning.
>
>>> Men det kan nok være svært
>>> at forstå, som du tydeligt demonstrerer i din
>>> jagt på den hellige gral.
>>
>>
>> Du har vist meg den, en av dem i alle fall. Det er ingenting å spille
>> tid på å finne.
>
> Det er vel det, du hele tiden gør?
>
>>>> ISBN 9788252541144
>>>
>>>
>>> Nu har jeg ikke læst den. Selve det at finde
>>> 'sandheden' om Jesus, er der gjort mange forsøg
>>> på, men det er selvfølgeligt umuligt. Der findes
>>> ikke én sandhed.
>>
>>
>> Jeg skal gi deg en, kanskje lettere, henvisning:
>> http://www.dnb.no
>> religiøse skrifter
>> jesus
>
> Har du fundet Jesus i netbanken?
Min feil, set skulle være URLen til de borske bokklubbene
>
> Jeg fandt ikke noget bibelsk på pågældende side. Vil
> du bringe det fulde link.
>
>>> Men den lille antydning af indholdet, der ligger
>>> i den korte omtale, jeg har læst, lyder meget
>>> sympatisk.
>>>
>>> Det kan dog undre mig, man har inddraget Johannes-ev,
>>> det kan vel ikke give meget om *personen* Jesus?
>>
>>
>> Jakop Jervel er en meget produktiv mann. Det koster han lite å ta alle
>> fire evangeliene i samme slengen, så blir boken komplett.
>
> Ok, så lad os ikke følge den tanke.
>
>> Vell så viktig som oversettelsene er nok resten av literaturen han har
>> skrevet om samme emnene.
>
> Ok.
>
>>>> Er det ikke på tide å innrømme at heller ikke du kjenner "den sanne
>>>> kristendommen.
>
>>> Nej da. Min kristendom er den eneste sande!
>
>> Slikt ble meg servert på søndagskolen. Der /er/ barnesnakk.
>
> Jo, men den krævede vel at have patent på sandheden,
> det gør jeg ikke. Jeg anerkender, der er en række
> trosretninger, der alle har fundet sandheden.
2 + 2 = 5, for store verdier av 2
>
> Det, vi har tilfælles er det, Jesus har sagt.
Minus deler av det og pluss noe annet.
>
>>>>>> Jada. Det handler om å tro at ML hadde den eneste rette
>>>>>> forklaringen, og
>>>>>> at alle som åpenbart tvilte, burde avlives.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Særdeles nuanceret fremstilling.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Er det feil, bare ja eller nei godtas.
>>
>>
>> Svar mangler.
>
> Næ, Harald, det filter, du bruger i forbindelse med
> Luther, er defekt. Derfor forhindrer du dig selv i
> forstå Luther og det er beklageligt, fordi du dermed
> aldrig kommer til at forstå den sande mening med
> kristendommen.
Selv den dansk(/norske) stat modifiserte MLs tanker før de ble tatt i bruk.
>
> Den lutheranske kristendom er vel den dominerende tro
> her i nordeuropa. Med 'den lille brune' som filter
> udelukker du simpelthen dig selv for en forståelse af,
> hvad ret kristendom er.
Beklager Villy. Kunskapen min om ML er /meget/ videre en MLs lille brune.
HM
| |
Vidal (15-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 15-04-07 19:58 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>> Nej. Men jeg forstår hensigten med oversættelsen og
>> synes, du skyder langt over målet, når du påstår at
>> den nye oversættelse forkynder en kristendom, som
>> ikke er efter biblen. Det er jo en tradition som er
>> blevet dyrket i en række bibeludgaver lige siden
>> King James biblen.
>>
>> Det er faktisk den bl.a. tendens King James-only tilhængerne
>> er vrede over, at denne i mange nyere oversættelser er
>> blevet opgivet.
>
>
> Du tar feil Villy. Du har ikke forstått det jeg skriver, later det til.
Jo.
> Fusk == fusk, selv om hensikten er god.
Jeg gider ikke forsvare noget, jeg selv er imod. Det,
jeg påpeger, er, at i forhold til kristendommen
betyder det ikke noget og at du derfor overdriver den
praktiske betydning af det.
Det er jo ikke kristendommen, som sådan, men oversætterne,
der fejler.
Jeg ved ikke, hvorfor hvordan man er begyndt med det og
hvorfor man ikke er holdt op med det.
>>> Siden det er påvist at der fuskes med GT/NT, kan vi si at der fuskes
>>> slik at bibelen skal bli slik som "kristendommen" ønsker den.
>>
>>
>> He - nej. Såvidt jeg ved, er der ikke fusket i NT.
>>
>> Ved du noget konkret om det? Nu har du jo udnævnt
>> dig til at være en person, der ikke behøver at
>> dokumentere sine påstande, men for troværdighedens
>> skyld burde du så ikke dokumentere, der er blevet
>> fusket med NT? Ville det ikke stå dig bedst?
>
>
> Muligen skulle du lese Jakob Jervels oversettelse?
>
> Der finnes en annen bok også. Jeg tror den heter: "Historien om
> bibelen." Den skal jeg lese, - når den blir prioritert på ønskelisten.
Du skulle prøve at læse:
http://www.morland.no/kam/kamorland/NTpaalitelig.html
Jeg må erkende, jeg ikke kender Kjell Arne Morland og ved
ikke, hvor pålidelig han er i dene henseende. Han er da meget
overbevist om NTs autensitet, men jeg finder hans tanker om
skrifterne fornuftige.
>>>> Nej da. Min kristendom er den eneste sande!
>>
>>
>>> Slikt ble meg servert på søndagskolen. Der /er/ barnesnakk.
>>
>>
>> Jo, men den krævede vel at have patent på sandheden,
>> det gør jeg ikke. Jeg anerkender, der er en række
>> trosretninger, der alle har fundet sandheden.
>
>
> 2 + 2 = 5, for store verdier av 2
Jeg synes ikke, det er det, jeg skriver.
>> Det, vi har tilfælles er det, Jesus har sagt.
>
>
> Minus deler av det og pluss noe annet.
Se linket.
>> Næ, Harald, det filter, du bruger i forbindelse med
>> Luther, er defekt. Derfor forhindrer du dig selv i
>> forstå Luther og det er beklageligt, fordi du dermed
>> aldrig kommer til at forstå den sande mening med
>> kristendommen.
> Selv den dansk(/norske) stat modifiserte MLs tanker før de ble tatt i bruk.
Det gør ingen forskel.
>> Den lutheranske kristendom er vel den dominerende tro
>> her i nordeuropa. Med 'den lille brune' som filter
>> udelukker du simpelthen dig selv for en forståelse af,
>> hvad ret kristendom er.
>
>
> Beklager Villy. Kunskapen min om ML er /meget/ videre en MLs lille brune.
Læs hans tanker om synden også.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 16-04-07 18:33 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>
>>> Nej. Men jeg forstår hensigten med oversættelsen og
>>> synes, du skyder langt over målet, når du påstår at
>>> den nye oversættelse forkynder en kristendom, som
>>> ikke er efter biblen. Det er jo en tradition som er
>>> blevet dyrket i en række bibeludgaver lige siden
>>> King James biblen.
>>>
>>> Det er faktisk den bl.a. tendens King James-only tilhængerne
>>> er vrede over, at denne i mange nyere oversættelser er
>>> blevet opgivet.
>>
>>
>> Du tar feil Villy. Du har ikke forstått det jeg skriver, later det til.
>
> Jo.
>
>> Fusk == fusk, selv om hensikten er god.
>
> Jeg gider ikke forsvare noget, jeg selv er imod. Det,
> jeg påpeger, er, at i forhold til kristendommen
> betyder det ikke noget og at du derfor overdriver den
> praktiske betydning af det.
>
> Det er jo ikke kristendommen, som sådan, men oversætterne,
> der fejler.
>
> Jeg ved ikke, hvorfor hvordan man er begyndt med det og
> hvorfor man ikke er holdt op med det.
For å bruka ein norsk metafor:
"Det synes gå trill rundt for deg."
>
>>>> Siden det er påvist at der fuskes med GT/NT, kan vi si at der fuskes
>>>> slik at bibelen skal bli slik som "kristendommen" ønsker den.
>>>
>>>
>>> He - nej. Såvidt jeg ved, er der ikke fusket i NT.
>>>
>>> Ved du noget konkret om det? Nu har du jo udnævnt
>>> dig til at være en person, der ikke behøver at
>>> dokumentere sine påstande, men for troværdighedens
>>> skyld burde du så ikke dokumentere, der er blevet
>>> fusket med NT? Ville det ikke stå dig bedst?
>>
>>
>> Muligen skulle du lese Jakob Jervels oversettelse?
>>
>> Der finnes en annen bok også. Jeg tror den heter: "Historien om
>> bibelen." Den skal jeg lese, - når den blir prioritert på ønskelisten.
>
> Du skulle prøve at læse:
>
> http://www.morland.no/kam/kamorland/NTpaalitelig.html
Den har jeg lest.
Jeg har merket meg at han er teolog, ikke videnskapsman. Jeg synes at
påstanden hans er noe naiv, nemelig at alt i NT er korekt. Merk deg
alikevel, at det var den gruppen JJ gikk utav for å gjøre noe av
arbeidet selv.
>
> Jeg må erkende, jeg ikke kender Kjell Arne Morland og ved
> ikke, hvor pålidelig han er i dene henseende. Han er da meget
> overbevist om NTs autensitet, men jeg finder hans tanker om
> skrifterne fornuftige.
Husk at det er hans arbeid der er snakk om. Han er programforpliktet til
å si det han sier. Selvsakt kan han ikke gå ut å fortelle at han driver
slurvearbeid.
>
>>>>> Nej da. Min kristendom er den eneste sande!
>>>
>>>
>>>> Slikt ble meg servert på søndagskolen. Der /er/ barnesnakk.
>>>
>>>
>>> Jo, men den krævede vel at have patent på sandheden,
>>> det gør jeg ikke. Jeg anerkender, der er en række
>>> trosretninger, der alle har fundet sandheden.
>>
>>
>> 2 + 2 = 5, for store verdier av 2
>
> Jeg synes ikke, det er det, jeg skriver.
Poenget mit er at der er ingen logisk sammenheng i det du sier. Det er
så ulogisk at du burde gi en saklige begrunnelse.
>
>>> Det, vi har tilfælles er det, Jesus har sagt.
>>
>>
>> Minus deler av det og pluss noe annet.
>
> Se linket.
>
>>> Næ, Harald, det filter, du bruger i forbindelse med
>>> Luther, er defekt. Derfor forhindrer du dig selv i
>>> forstå Luther og det er beklageligt, fordi du dermed
>>> aldrig kommer til at forstå den sande mening med
>>> kristendommen.
>
>> Selv den dansk(/norske) stat modifiserte MLs tanker før de ble tatt i
>> bruk.
>
> Det gør ingen forskel.
Joda. Det var nettop derfor det ble endret!
>
>>> Den lutheranske kristendom er vel den dominerende tro
>>> her i nordeuropa. Med 'den lille brune' som filter
>>> udelukker du simpelthen dig selv for en forståelse af,
>>> hvad ret kristendom er.
>>
>>
>> Beklager Villy. Kunskapen min om ML er /meget/ videre en MLs lille brune.
>
> Læs hans tanker om synden også.
Nå er situasjonenden, at jeg ikke tror på Adam og Eva, dermed heller
ikke på "syndefallet", -> heller ikke på "arvesynden". ML levde før
Darvin, så vi må lese tankene hans i lys av den uvitenheten han levde under.
Du kan godt forsøke "å kristne" meg. Men argumentene dine bør være
adskillig mer troverdige.
HM
| |
Vidal (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 16-04-07 21:16 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>>
>>>> Harald Mossige wrote:
>>> Fusk == fusk, selv om hensikten er god.
>>
>>
>> Jeg gider ikke forsvare noget, jeg selv er imod. Det,
>> jeg påpeger, er, at i forhold til kristendommen
>> betyder det ikke noget og at du derfor overdriver den
>> praktiske betydning af det.
>>
>> Det er jo ikke kristendommen, som sådan, men oversætterne,
>> der fejler.
>>
>> Jeg ved ikke, hvorfor hvordan man er begyndt med det og
>> hvorfor man ikke er holdt op med det.
>
>
> For å bruka ein norsk metafor:
> "Det synes gå trill rundt for deg."
Den kender jeg ikke.
>>>>> Siden det er påvist at der fuskes med GT/NT, kan vi si at der
>>>>> fuskes slik at bibelen skal bli slik som "kristendommen" ønsker den.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> He - nej. Såvidt jeg ved, er der ikke fusket i NT.
>>>>
>>>> Ved du noget konkret om det? Nu har du jo udnævnt
>>>> dig til at være en person, der ikke behøver at
>>>> dokumentere sine påstande, men for troværdighedens
>>>> skyld burde du så ikke dokumentere, der er blevet
>>>> fusket med NT? Ville det ikke stå dig bedst?
>>> Muligen skulle du lese Jakob Jervels oversettelse?
>>> Der finnes en annen bok også. Jeg tror den heter: "Historien om
>>> bibelen." Den skal jeg lese, - når den blir prioritert på ønskelisten.
>>
>>
>> Du skulle prøve at læse:
>>
>> http://www.morland.no/kam/kamorland/NTpaalitelig.html
>
>
> Den har jeg lest.
> Jeg har merket meg at han er teolog, ikke videnskapsman. Jeg synes at
> påstanden hans er noe naiv, nemelig at alt i NT er korekt. Merk deg
> alikevel, at det var den gruppen JJ gikk utav for å gjøre noe av
> arbeidet selv.
Danske teologer er i princippet videnskabsmænd. Teologi
er en videnskabelig uddanelse i Danmard. Først teolog,
derefter præst.
Er det ikke sådan i Norge?
>>>>>> Nej da. Min kristendom er den eneste sande!
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>> Slikt ble meg servert på søndagskolen. Der /er/ barnesnakk.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Jo, men den krævede vel at have patent på sandheden,
>>>> det gør jeg ikke. Jeg anerkender, der er en række
>>>> trosretninger, der alle har fundet sandheden.
>>>
>>>
>>>
>>> 2 + 2 = 5, for store verdier av 2
>>
>>
>> Jeg synes ikke, det er det, jeg skriver.
>
>
> Poenget mit er at der er ingen logisk sammenheng i det du sier. Det er
> så ulogisk at du burde gi en saklige begrunnelse.
Det er fordi, det ikke er logik, det handler om.
Her kan både A og B være sande, selvom de er
modstridende. Du kan muligvis udtrykke det booleansk.
>>>> Næ, Harald, det filter, du bruger i forbindelse med
>>>> Luther, er defekt. Derfor forhindrer du dig selv i
>>>> forstå Luther og det er beklageligt, fordi du dermed
>>>> aldrig kommer til at forstå den sande mening med
>>>> kristendommen.
>>
>>
>>> Selv den dansk(/norske) stat modifiserte MLs tanker før de ble tatt i
>>> bruk.
>>
>>
>> Det gør ingen forskel.
>
>
> Joda. Det var nettop derfor det ble endret!
På hvilke punkter blev det ændret?
>>>> Den lutheranske kristendom er vel den dominerende tro
>>>> her i nordeuropa. Med 'den lille brune' som filter
>>>> udelukker du simpelthen dig selv for en forståelse af,
>>>> hvad ret kristendom er.
>>> Beklager Villy. Kunskapen min om ML er /meget/ videre en MLs lille
>>> brune.
>> Læs hans tanker om synden også.
>
>
> Nå er situasjonenden, at jeg ikke tror på Adam og Eva, dermed heller
> ikke på "syndefallet", -> heller ikke på "arvesynden". ML levde før
> Darvin, så vi må lese tankene hans i lys av den uvitenheten han levde
> under.
Darwin og historien om Adam og Eva er ikke modstridende.
Darwins første menneske, som jo må have eksisteret, er
biblens Adam (og/eller Eva).
Hvis du faktisk er interesseret i arvesynden, som du er
imod, burde du læse Kierkegaards (psykologiske) udredning
af det.
http://www.bjornetjenesten.dk/teksterdk/angest.htm#Mark%2014
> Du kan godt forsøke "å kristne" meg. Men argumentene dine bør være
> adskillig mer troverdige.
Der skal vist hårdere midler til, end jeg kan præstere.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Martin Andersen (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Martin Andersen |
Dato : 16-04-07 21:50 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
[snip]
> Danske teologer er i princippet videnskabsmænd. Teologi
> er en videnskabelig uddanelse i Danmard. Først teolog,
> derefter præst.
>
Bob bob, ik'? Så vidt at de får en anstændig uddannelse i historie, og dermed er
"historikere" vil jeg vedgive at de er videnskabsmænd, men der er ikke noget ved
det af deres uddannelse som gør dem til lige præcis teologer, som gør dem til
videnskabsmænd.
[snip]
>>>>> Den lutheranske kristendom er vel den dominerende tro
>>>>> her i nordeuropa. Med 'den lille brune' som filter
>>>>> udelukker du simpelthen dig selv for en forståelse af,
>>>>> hvad ret kristendom er.
>
>>>> Beklager Villy. Kunskapen min om ML er /meget/ videre en MLs lille
>>>> brune.
>
>>> Læs hans tanker om synden også.
>>
>>
>> Nå er situasjonenden, at jeg ikke tror på Adam og Eva, dermed heller
>> ikke på "syndefallet", -> heller ikke på "arvesynden". ML levde før
>> Darvin, så vi må lese tankene hans i lys av den uvitenheten han levde
>> under.
>
> Darwin og historien om Adam og Eva er ikke modstridende.
> Darwins første menneske, som jo må have eksisteret, er
> biblens Adam (og/eller Eva).
>
Menneskeheden har aldrig været indsnævret til en population på 2, homo sapiens
har aldrig været vegetarer, vi kan ikke spores tilbage til 2 individer som har
levet på samme tid og intet menneske menes at være skabt af ler, osv. osv.
Det "første menneske" blev ikke bare en dag født af et ikke-menneske.
Artsdannelser sker for det meste som en gradvis proces. Hvis du bygger et
sandslot ét sandkorn ad gangen er der så et enkelt sandkorn der pludselig gør at
du har et sandslot, hvor der ikke var et sandslot før?
[snip]
| |
Vidal (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 17-04-07 00:14 |
|
Martin Andersen wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Danske teologer er i princippet videnskabsmænd. Teologi
>> er en videnskabelig uddanelse i Danmard. Først teolog,
>> derefter præst.
>>
> Bob bob, ik'? Så vidt at de får en anstændig uddannelse i historie, og
> dermed er "historikere" vil jeg vedgive at de er videnskabsmænd, men der
> er ikke noget ved det af deres uddannelse som gør dem til lige præcis
> teologer, som gør dem til videnskabsmænd.
Du mener ikke universitetsstudiet teologi er et
videnskabelig studium? Hvad bygger du det på?
Fakta?
Vil du uddybe det?
>>> Nå er situasjonenden, at jeg ikke tror på Adam og Eva, dermed heller
>>> ikke på "syndefallet", -> heller ikke på "arvesynden". ML levde før
>>> Darvin, så vi må lese tankene hans i lys av den uvitenheten han levde
>>> under.
>>
>>
>> Darwin og historien om Adam og Eva er ikke modstridende.
>> Darwins første menneske, som jo må have eksisteret, er
>> biblens Adam (og/eller Eva).
>>
> Menneskeheden har aldrig været indsnævret til en population på 2, homo
> sapiens har aldrig været vegetarer, vi kan ikke spores tilbage til 2
> individer som har levet på samme tid og
At vi ikke kan spore det ned til et enkelt individ,
betyder ikke noget i den sammenhæng.
> intet menneske menes at være
> skabt af ler, osv. osv.
Hvordan skal det forstås? Ler?
> Det "første menneske" blev ikke bare en dag født af et ikke-menneske.
> Artsdannelser sker for det meste som en gradvis proces. Hvis du bygger
> et sandslot ét sandkorn ad gangen er der så et enkelt sandkorn der
> pludselig gør at du har et sandslot, hvor der ikke var et sandslot før?
Så der har ikke været et første menneske? Det lyder
ikke logisk. På et tidspunkt må der have været et
individ, det kunne betegnes som et menneske, selvom
det måske har været en gradvis proces. Enten er man et
menneske eller ikke. Man kan ikke være et delvis
menneske.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Martin Andersen (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Martin Andersen |
Dato : 17-04-07 00:42 |
|
Vidal wrote:
> Martin Andersen wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>
>>> Danske teologer er i princippet videnskabsmænd. Teologi
>>> er en videnskabelig uddanelse i Danmard. Først teolog,
>>> derefter præst.
>>>
>> Bob bob, ik'? Så vidt at de får en anstændig uddannelse i historie, og
>> dermed er "historikere" vil jeg vedgive at de er videnskabsmænd, men
>> der er ikke noget ved det af deres uddannelse som gør dem til lige
>> præcis teologer, som gør dem til videnskabsmænd.
>
> Du mener ikke universitetsstudiet teologi er et
> videnskabelig studium? Hvad bygger du det på?
> Fakta?
>
> Vil du uddybe det?
>
At teologi ikke tilføjer videnskaben noget som ikke kan beskrives under andre
fagområder. Historie, filosofi, psykologi. Det som er unikt "teologisk" er
samtidigt overhoved ikke videnskabeligt.
>>>> Nå er situasjonenden, at jeg ikke tror på Adam og Eva, dermed heller
>>>> ikke på "syndefallet", -> heller ikke på "arvesynden". ML levde før
>>>> Darvin, så vi må lese tankene hans i lys av den uvitenheten han
>>>> levde under.
>>>
>>>
>>> Darwin og historien om Adam og Eva er ikke modstridende.
>>> Darwins første menneske, som jo må have eksisteret, er
>>> biblens Adam (og/eller Eva).
>>>
>> Menneskeheden har aldrig været indsnævret til en population på 2, homo
>> sapiens har aldrig været vegetarer, vi kan ikke spores tilbage til 2
>> individer som har levet på samme tid og
>
> At vi ikke kan spore det ned til et enkelt individ,
> betyder ikke noget i den sammenhæng.
>
> > intet menneske menes at være
> > skabt af ler, osv. osv.
>
> Hvordan skal det forstås? Ler?
>
Lige ud af landevejen.
>> Det "første menneske" blev ikke bare en dag født af et ikke-menneske.
>> Artsdannelser sker for det meste som en gradvis proces. Hvis du bygger
>> et sandslot ét sandkorn ad gangen er der så et enkelt sandkorn der
>> pludselig gør at du har et sandslot, hvor der ikke var et sandslot før?
>
> Så der har ikke været et første menneske? Det lyder
> ikke logisk. På et tidspunkt må der have været et
> individ, det kunne betegnes som et menneske, selvom
> det måske har været en gradvis proces. Enten er man et
> menneske eller ikke. Man kan ikke være et delvis
> menneske.
>
Jo, det kan man, for det er ikke et enten/eller spørgsmål.
| |
Andreas Falck (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Andreas Falck |
Dato : 17-04-07 08:21 |
|
Martin Andersen wrote:
> At teologi ikke tilføjer videnskaben noget som ikke kan beskrives
> under andre fagområder. Historie, filosofi, psykologi. Det som er
> unikt "teologisk" er samtidigt overhoved ikke videnskabeligt.
Og dermed distancerer du dig fra den videnskabelige verdens egen
anerkendelse af at universiteterne forsker videnskabeligt i teologien.
Mon ikke den videnskabelige verdens egen anerkendelse af hvad der er
videnskab er bedre end din egen subjektive vurdering deraf.
--
Med venlig hilsen Andreas Falck - ICQ 108 480 093
http://bibeltro.dk/ + http://skabelsen.info/ + *DebatForum*
http://RUI.ravsted.dk - den lokale ungdoms- & idrætsforening
http://ravsted.dk/ - nok Danmarks mest besøgte landsby-webside
| |
Vidal (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 17-04-07 09:39 |
|
Martin Andersen wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Martin Andersen wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>>
>>
>>>> Danske teologer er i princippet videnskabsmænd. Teologi
>>>> er en videnskabelig uddanelse i Danmard. Først teolog,
>>>> derefter præst.
>>>>
>>> Bob bob, ik'? Så vidt at de får en anstændig uddannelse i historie,
>>> og dermed er "historikere" vil jeg vedgive at de er videnskabsmænd,
>>> men der er ikke noget ved det af deres uddannelse som gør dem til
>>> lige præcis teologer, som gør dem til videnskabsmænd.
>>
>>
>> Du mener ikke universitetsstudiet teologi er et
>> videnskabelig studium? Hvad bygger du det på?
>> Fakta?
>>
>> Vil du uddybe det?
>>
> At teologi ikke tilføjer videnskaben noget som ikke kan beskrives under
> andre fagområder. Historie, filosofi, psykologi. Det som er unikt
> "teologisk" er samtidigt overhoved ikke videnskabeligt.
Er det et personligt synspunkt eller kan det
underbygges?
>>> Menneskeheden har aldrig været indsnævret til en population på 2,
>>> homo sapiens har aldrig været vegetarer, vi kan ikke spores tilbage
>>> til 2 individer som har levet på samme tid og
>>
>>
>> At vi ikke kan spore det ned til et enkelt individ,
>> betyder ikke noget i den sammenhæng.
>>
>> > intet menneske menes at være
>> > skabt af ler, osv. osv.
>>
>> Hvordan skal det forstås? Ler?
>>
> Lige ud af landevejen.
Ler? Lige ud af landevejen? Kan du ikke opgive
dine koder og fortælle, hvad det er du vil sige.
>>> Det "første menneske" blev ikke bare en dag født af et ikke-menneske.
>>> Artsdannelser sker for det meste som en gradvis proces. Hvis du
>>> bygger et sandslot ét sandkorn ad gangen er der så et enkelt sandkorn
>>> der pludselig gør at du har et sandslot, hvor der ikke var et
>>> sandslot før?
>>
>>
>> Så der har ikke været et første menneske? Det lyder
>> ikke logisk. På et tidspunkt må der have været et
>> individ, det kunne betegnes som et menneske, selvom
>> det måske har været en gradvis proces. Enten er man et
>> menneske eller ikke. Man kan ikke være et delvis
>> menneske.
>>
> Jo, det kan man, for det er ikke et enten/eller spørgsmål.
Når vi taler om menneske i denne sammenhæng, handler
det jo om at opleve det, Adam oplevede ifølge GT.
Meget forkortet, at være i stand til at føle skyld,
at kende forskel på godt og ondt.
Det er jo det diskussionen går ud på, ikke?
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Martin Andersen (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Martin Andersen |
Dato : 17-04-07 15:36 |
|
Vidal wrote:
> Martin Andersen wrote:
>
>> Vidal wrote:
>>
>>> Martin Andersen wrote:
>>>
>>>> Vidal wrote:
>>>>
>>>
>>>>> Danske teologer er i princippet videnskabsmænd. Teologi
>>>>> er en videnskabelig uddanelse i Danmard. Først teolog,
>>>>> derefter præst.
>>>>>
>>>> Bob bob, ik'? Så vidt at de får en anstændig uddannelse i historie,
>>>> og dermed er "historikere" vil jeg vedgive at de er videnskabsmænd,
>>>> men der er ikke noget ved det af deres uddannelse som gør dem til
>>>> lige præcis teologer, som gør dem til videnskabsmænd.
>>>
>>>
>>> Du mener ikke universitetsstudiet teologi er et
>>> videnskabelig studium? Hvad bygger du det på?
>>> Fakta?
>>>
>>> Vil du uddybe det?
>>>
>> At teologi ikke tilføjer videnskaben noget som ikke kan beskrives
>> under andre fagområder. Historie, filosofi, psykologi. Det som er
>> unikt "teologisk" er samtidigt overhoved ikke videnskabeligt.
>
> Er det et personligt synspunkt eller kan det
> underbygges?
>
Jeg kan ikke underbygge en negation, nej. Men selvom det er mig der påstår det
må du da gerne komme med eksemplet på en undtagelse. Jeg kan ikke finde på noget.
>>>> Menneskeheden har aldrig været indsnævret til en population på 2,
>>>> homo sapiens har aldrig været vegetarer, vi kan ikke spores tilbage
>>>> til 2 individer som har levet på samme tid og
>>>
>>>
>>> At vi ikke kan spore det ned til et enkelt individ,
>>> betyder ikke noget i den sammenhæng.
>>>
>>> > intet menneske menes at være
>>> > skabt af ler, osv. osv.
>>>
>>> Hvordan skal det forstås? Ler?
>>>
>> Lige ud af landevejen.
>
> Ler? Lige ud af landevejen? Kan du ikke opgive
> dine koder og fortælle, hvad det er du vil sige.
>
Jeg har opgivet koderne, men jeg kan ikke genfortælle noget kodet uden at
fortolke det. 1. Mosebog, andet kapitel: "Da formede Gud Herren mennesket af
jord og blæste livsånde i hans næsebor, så mennesket blev et levende væsen."
og: "Da lod Gud Herren en tung søvn falde over Adam, og mens han sov, tog han et
af hans ribben og lukkede til med kød. Af det ribben, Gud Herren havde taget fra
Adam, byggede han en kvinde og førte hende til Adam."
Hvis deres skabelse er metaforisk, hvorfor er de ikke selv også det?
>>>> Det "første menneske" blev ikke bare en dag født af et
>>>> ikke-menneske. Artsdannelser sker for det meste som en gradvis
>>>> proces. Hvis du bygger et sandslot ét sandkorn ad gangen er der så
>>>> et enkelt sandkorn der pludselig gør at du har et sandslot, hvor der
>>>> ikke var et sandslot før?
>>>
>>>
>>> Så der har ikke været et første menneske? Det lyder
>>> ikke logisk. På et tidspunkt må der have været et
>>> individ, det kunne betegnes som et menneske, selvom
>>> det måske har været en gradvis proces. Enten er man et
>>> menneske eller ikke. Man kan ikke være et delvis
>>> menneske.
>>>
>> Jo, det kan man, for det er ikke et enten/eller spørgsmål.
>
> Når vi taler om menneske i denne sammenhæng, handler
> det jo om at opleve det, Adam oplevede ifølge GT.
> Meget forkortet, at være i stand til at føle skyld,
> at kende forskel på godt og ondt.
>
> Det er jo det diskussionen går ud på, ikke?
>
Nej, for mig går diskussionen ud på påstanden at teologi er en videnskab og
påstanden at beretningen om Adam og Eva ikke er i konflikt med "Darwin"
(antageligvis evolutionsteorien).
Det var i hvert fald der jeg lige samlede faklen op ;)
| |
Harald Mossige (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 17-04-07 01:12 |
|
Vidal wrote:
> Martin Andersen wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>
>>> Danske teologer er i princippet videnskabsmænd. Teologi
>>> er en videnskabelig uddanelse i Danmard. Først teolog,
>>> derefter præst.
>>>
>> Bob bob, ik'? Så vidt at de får en anstændig uddannelse i historie, og
>> dermed er "historikere" vil jeg vedgive at de er videnskabsmænd, men
>> der er ikke noget ved det af deres uddannelse som gør dem til lige
>> præcis teologer, som gør dem til videnskabsmænd.
>
> Du mener ikke universitetsstudiet teologi er et
> videnskabelig studium? Hvad bygger du det på?
> Fakta?
>
> Vil du uddybe det?
Gudstro har ingen ting med vitenskap å gjøre.
>
>>>> Nå er situasjonenden, at jeg ikke tror på Adam og Eva, dermed heller
>>>> ikke på "syndefallet", -> heller ikke på "arvesynden". ML levde før
>>>> Darvin, så vi må lese tankene hans i lys av den uvitenheten han
>>>> levde under.
>>>
>>>
>>> Darwin og historien om Adam og Eva er ikke modstridende.
>>> Darwins første menneske, som jo må have eksisteret, er
>>> biblens Adam (og/eller Eva).
>>>
>> Menneskeheden har aldrig været indsnævret til en population på 2, homo
>> sapiens har aldrig været vegetarer, vi kan ikke spores tilbage til 2
>> individer som har levet på samme tid og
>
> At vi ikke kan spore det ned til et enkelt individ,
> betyder ikke noget i den sammenhæng.
>
> > intet menneske menes at være
> > skabt af ler, osv. osv.
>
> Hvordan skal det forstås? Ler?
>
>> Det "første menneske" blev ikke bare en dag født af et ikke-menneske.
>> Artsdannelser sker for det meste som en gradvis proces. Hvis du bygger
>> et sandslot ét sandkorn ad gangen er der så et enkelt sandkorn der
>> pludselig gør at du har et sandslot, hvor der ikke var et sandslot før?
>
> Så der har ikke været et første menneske? Det lyder
> ikke logisk. På et tidspunkt må der have været et
> individ, det kunne betegnes som et menneske, selvom
> det måske har været en gradvis proces. Enten er man et
> menneske eller ikke. Man kan ikke være et delvis
> menneske.
>
| |
Vidal (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 17-04-07 07:51 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Martin Andersen wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>>
>>
>>>> Danske teologer er i princippet videnskabsmænd. Teologi
>>>> er en videnskabelig uddanelse i Danmard. Først teolog,
>>>> derefter præst.
>>>>
>>> Bob bob, ik'? Så vidt at de får en anstændig uddannelse i historie,
>>> og dermed er "historikere" vil jeg vedgive at de er videnskabsmænd,
>>> men der er ikke noget ved det af deres uddannelse som gør dem til
>>> lige præcis teologer, som gør dem til videnskabsmænd.
>>
>>
>> Du mener ikke universitetsstudiet teologi er et
>> videnskabelig studium? Hvad bygger du det på?
>> Fakta?
>>
>> Vil du uddybe det?
>
>
> Gudstro har ingen ting med vitenskap å gjøre.
Jeg har på fornemmelsen, I ikke forstår, hvad en
videnskabelig uddannelse er?
Man bliver ikke uddannet til at være præst, man bliver
uddannet teolog på universiteterne i Danmark. Det er en
femårig videnskabelig og forskningsbaseret uddannelse.
Præsteuddannelsen, som den uddannede teolog kan gennemgå
bagefter, foregår på et pastoralseminarium. Egentlig tror
jeg den uddannelse er forbeholdt teologer.
Det undrer mig, det ikke er tilsvarende i Norge.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (16-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 16-04-07 22:37 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>>> Vidal wrote:
>>>>
>>>>> Harald Mossige wrote:
>
>>>> Fusk == fusk, selv om hensikten er god.
>>>
>>>
>>> Jeg gider ikke forsvare noget, jeg selv er imod. Det,
>>> jeg påpeger, er, at i forhold til kristendommen
>>> betyder det ikke noget og at du derfor overdriver den
>>> praktiske betydning af det.
>>>
>>> Det er jo ikke kristendommen, som sådan, men oversætterne,
>>> der fejler.
>>>
>>> Jeg ved ikke, hvorfor hvordan man er begyndt med det og
>>> hvorfor man ikke er holdt op med det.
>>
>>
>> For å bruka ein norsk metafor:
>> "Det synes gå trill rundt for deg."
>
> Den kender jeg ikke.
>
>>>>>> Siden det er påvist at der fuskes med GT/NT, kan vi si at der
>>>>>> fuskes slik at bibelen skal bli slik som "kristendommen" ønsker den.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> He - nej. Såvidt jeg ved, er der ikke fusket i NT.
>>>>>
>>>>> Ved du noget konkret om det? Nu har du jo udnævnt
>>>>> dig til at være en person, der ikke behøver at
>>>>> dokumentere sine påstande, men for troværdighedens
>>>>> skyld burde du så ikke dokumentere, der er blevet
>>>>> fusket med NT? Ville det ikke stå dig bedst?
>
>>>> Muligen skulle du lese Jakob Jervels oversettelse?
>
>
>
>>>> Der finnes en annen bok også. Jeg tror den heter: "Historien om
>>>> bibelen." Den skal jeg lese, - når den blir prioritert på ønskelisten.
>>>
>>>
>>> Du skulle prøve at læse:
>>>
>>> http://www.morland.no/kam/kamorland/NTpaalitelig.html
>>
>>
>> Den har jeg lest.
>> Jeg har merket meg at han er teolog, ikke videnskapsman. Jeg synes at
>> påstanden hans er noe naiv, nemelig at alt i NT er korekt. Merk deg
>> alikevel, at det var den gruppen JJ gikk utav for å gjøre noe av
>> arbeidet selv.
>
> Danske teologer er i princippet videnskabsmænd. Teologi
> er en videnskabelig uddanelse i Danmard. Først teolog,
> derefter præst.
>
> Er det ikke sådan i Norge?
>
>>>>>>> Nej da. Min kristendom er den eneste sande!
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>> Slikt ble meg servert på søndagskolen. Der /er/ barnesnakk.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Jo, men den krævede vel at have patent på sandheden,
>>>>> det gør jeg ikke. Jeg anerkender, der er en række
>>>>> trosretninger, der alle har fundet sandheden.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 2 + 2 = 5, for store verdier av 2
>>>
>>>
>>> Jeg synes ikke, det er det, jeg skriver.
>>
>>
>> Poenget mit er at der er ingen logisk sammenheng i det du sier. Det er
>> så ulogisk at du burde gi en saklige begrunnelse.
>
> Det er fordi, det ikke er logik, det handler om.
> Her kan både A og B være sande, selvom de er
> modstridende. Du kan muligvis udtrykke det booleansk.
>
A = !A
B = !B
A = B
Alt blir sant uansett. Der er ingen logikk. Sant = løgn.
1984.
>
>>>>> Næ, Harald, det filter, du bruger i forbindelse med
>>>>> Luther, er defekt. Derfor forhindrer du dig selv i
>>>>> forstå Luther og det er beklageligt, fordi du dermed
>>>>> aldrig kommer til at forstå den sande mening med
>>>>> kristendommen.
>>>
>>>
>>>> Selv den dansk(/norske) stat modifiserte MLs tanker før de ble tatt
>>>> i bruk.
>>>
>>>
>>> Det gør ingen forskel.
>>
>>
>> Joda. Det var nettop derfor det ble endret!
>
> På hvilke punkter blev det ændret?
>
>>>>> Den lutheranske kristendom er vel den dominerende tro
>>>>> her i nordeuropa. Med 'den lille brune' som filter
>>>>> udelukker du simpelthen dig selv for en forståelse af,
>>>>> hvad ret kristendom er.
>
>>>> Beklager Villy. Kunskapen min om ML er /meget/ videre en MLs lille
>>>> brune.
>
>>> Læs hans tanker om synden også.
>>
>>
>> Nå er situasjonenden, at jeg ikke tror på Adam og Eva, dermed heller
>> ikke på "syndefallet", -> heller ikke på "arvesynden". ML levde før
>> Darvin, så vi må lese tankene hans i lys av den uvitenheten han levde
>> under.
>
> Darwin og historien om Adam og Eva er ikke modstridende.
Jo.
> Darwins første menneske, som jo må have eksisteret, er
> biblens Adam (og/eller Eva).
Du tar feil. Du skjønner ikke teorien.
>
> Hvis du faktisk er interesseret i arvesynden, som du er
> imod, burde du læse Kierkegaards (psykologiske) udredning
> af det.
>
> http://www.bjornetjenesten.dk/teksterdk/angest.htm#Mark%2014
Det er ikke nødvendig. Adam og Eva har ikke eksistert. --> syndefallet
har ikke foregått.
>
>> Du kan godt forsøke "å kristne" meg. Men argumentene dine bør være
>> adskillig mer troverdige.
>
> Der skal vist hårdere midler til, end jeg kan præstere.
>
I alle fall mer eksakt viten.
| |
Vidal (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 17-04-07 08:33 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>
>> Det er fordi, det ikke er logik, det handler om.
>> Her kan både A og B være sande, selvom de er
>> modstridende. Du kan muligvis udtrykke det booleansk.
>>
>
>
> A = !A
> B = !B
> A = B
>
> Alt blir sant uansett. Der er ingen logikk. Sant = løgn.
Ja, tingene er svære at forstå, når det handler om
gudsdyrkelse. Men det er en realitet, der er < 3000
*forskellige* kristne forståelser, nogle ligger tæt
op ad hinanden, andre ikke. Men det betyder ikke, at
jeg kan monopolisere min egen forståelse. Sådan er
det i kristendommen og det lægger kristendommen selv
op til.
Som et eksempel på forskelle:
Katolikker kan, såvidt jeg har forstået, frelse sig
selv ved at gøre gode gerninger. Eller de kan
kompensere for deres synder ved at bede fadervor et
antal gange eller ved at købe et lys, tænde det og
stille det på et alter.
Det kan man ikke som protestant. Her kan kun Gud
frelse mennesket.
Ikke desto mindre mener jeg, katolikker er kristne,
selvom det er meget væsentlig forskelle.
> 1984.
1948?
>> Darwin og historien om Adam og Eva er ikke modstridende.
> Jo.
Hvad tænker du på her?
>> Darwins første menneske, som jo må have eksisteret, er
>> biblens Adam (og/eller Eva).
>
>
> Du tar feil. Du skjønner ikke teorien.
Du skjønner ikke skabelsen.
Men jeg har faktisk læst 'Arternes oprindelse', selvom
det er længe siden.
>> Hvis du faktisk er interesseret i arvesynden, som du er
>> imod, burde du læse Kierkegaards (psykologiske) udredning
>> af det.
>>
>> http://www.bjornetjenesten.dk/teksterdk/angest.htm#Mark%2014
>
>
> Det er ikke nødvendig. Adam og Eva har ikke eksistert.
Der har ikke været et første menneske?
Sammenhængen er, at først det øjeblik et væsen
kan opleve et syndefald, er det et menneske.
I min forståelse oplever alle mennesker et
syndefald, derfor Kierkegaard-henvisningen.
> --> syndefallet
> har ikke foregått.
Det var blot et forsøg på at hjælpe dig til at
forstå mekanismen. Men Kierkegaard er ikke så
nemt læselig, så jeg forstår godt, du ikke vil
give dig i kast med det.
Men det er jo altid en fordel at have forstået det,
man kritiserer. Synes du ikke det?
Ellers er det jo i virkeligheden ens egen manglende
forståelse, man kritiserer.
>>> Du kan godt forsøke "å kristne" meg. Men argumentene dine bør være
>>> adskillig mer troverdige.
>>
>>
>> Der skal vist hårdere midler til, end jeg kan præstere.
>>
>
>
> I alle fall mer eksakt viten.
Tro er ikke et spørgsmål om viden. Så der er nok
langt igen.
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 17-04-07 10:45 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>
>>> Det er fordi, det ikke er logik, det handler om.
>>> Her kan både A og B være sande, selvom de er
>>> modstridende. Du kan muligvis udtrykke det booleansk.
>>>
>>
>>
>> A = !A
>> B = !B
>> A = B
>>
>> Alt blir sant uansett. Der er ingen logikk. Sant = løgn.
>
> Ja, tingene er svære at forstå, når det handler om
> gudsdyrkelse.
Gudsdyrkelse er noen praktiske handlinger, og religionene
forutsetter at de handlingene påvirker guden posetivt.
> Men det er en realitet, der er < 3000
> *forskellige* kristne forståelser, nogle ligger tæt
> op ad hinanden, andre ikke.
3000 forskjellige tolkinger av samme boken er også så mange
at fornuftige mennesker bør skjønne an noen av dem tolker feil.
> Men det betyder ikke, at
> jeg kan monopolisere min egen forståelse.
> Sådan er
> det i kristendommen og det lægger kristendommen selv
> op til.
Metaforbruken din indikerer at kristendommen er et selvstendig tenkende
vesen. Det er det ikke.
<klipp>
>
>> 1984.
>
> 1948?
Geoge Orwell: 1984
ISBN 788205264632
>>> Darwin og historien om Adam og Eva er ikke modstridende.
>
>> Jo.
>
> Hvad tænker du på her?
>
>>> Darwins første menneske, som jo må have eksisteret, er
>>> biblens Adam (og/eller Eva).
>> Du tar feil. Du skjønner ikke teorien.
>
> Du skjønner ikke skabelsen.
Bibelens skapelseberettiniger er ingen san historiebeskrivelse. Det er
heller ingen myter. Den er noen eventyr.
>
> Men jeg har faktisk læst 'Arternes oprindelse', selvom
> det er længe siden.
Jeg tror deg, men alikevell har du ikke forstått hans budskap. Andre har
gjort deg oppmerksomme på det her i denne tråden. Jeg har til hensikt å
ikke diskutere teorien, fordi du ikke skjønner den. Det ville være en
helt annen ting dersom du skjønte den, men at du var saklig uenig.
>
>>> Hvis du faktisk er interesseret i arvesynden, som du er
>>> imod, burde du læse Kierkegaards (psykologiske) udredning
>>> af det.
>>>
>>> http://www.bjornetjenesten.dk/teksterdk/angest.htm#Mark%2014
>>
>>
>> Det er ikke nødvendig. Adam og Eva har ikke eksistert.
>
> Der har ikke været et første menneske?
>
> Sammenhængen er, at først det øjeblik et væsen
> kan opleve et syndefald, er det et menneske.
Det har du ikke bibelsk belegg for.
> I min forståelse oplever alle mennesker et
> syndefald, derfor Kierkegaard-henvisningen.
Kirkegård var en teolog og filosof. Han beskjeftet seg ikke med vitenskap.
Selve syndebegrepet er ikke så klart definert at "synden" er entydig. SK
tankesett er et av mange. For en filosof er det ikke noe poeng "å ha
rett", men det er et poeng å finne noen inbyrdes sammengengene tankesett
som ikke koliderer med tidens viten.
>
>> --> syndefallet har ikke foregått.
>
> Det var blot et forsøg på at hjælpe dig til at
> forstå mekanismen.
I forbindelse med min ektefelles sykdom, ble geg tvunget til å lese
igjennom sykepleierenes lærebok i psykologi. Det er en meget bedre
kunskapebase for å skjønne syndebegrepet en SKs skrifter.
HM
| |
Vidal (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 17-04-07 11:40 |
|
Harald Mossige wrote:
> Vidal wrote:
>
>> Harald Mossige wrote:
>>
>>> Vidal wrote:
>>>
>>>> Harald Mossige wrote:
>> Ja, tingene er svære at forstå, når det handler om
>> gudsdyrkelse.
>
>
> Gudsdyrkelse er noen praktiske handlinger, og religionene
> forutsetter at de handlingene påvirker guden posetivt.
Det er det, der er din forståelse af religion?
>> Men det er en realitet, der er < 3000
>> *forskellige* kristne forståelser, nogle ligger tæt
>> op ad hinanden, andre ikke.
>
>
> 3000 forskjellige tolkinger av samme boken er også så mange
> at fornuftige mennesker bør skjønne an noen av dem tolker feil.
Det har jeg fortalt mange gange. Alle, undtagen
min egen fortolkning, tager fejl, hvis de afviger
fra min.
Undertiden ændrer jeg min fortolkning, nok ikke
radikalt, men da er min forrige fortolkning/forståelse
forkert og min nye rigtig. Man har en mening til man
får en ny, som det er formuleret af en dansk politeker.
Som jeg bliver ældre vil min opfattelse nok cementeres
i nogen grad, men sådan er livet.
>> Men det betyder ikke, at
>> jeg kan monopolisere min egen forståelse.
>
>
>
>> Sådan er
>> det i kristendommen og det lægger kristendommen selv
>> op til.
>
>
> Metaforbruken din indikerer at kristendommen er et selvstendig tenkende
> vesen. Det er det ikke.
Ahh, ja ... Jeg kunne have skrevet, at der i NT gives
udtryk for, at man legitimt kan have forskellige
forståelser af det rette budskab, så du også kunne
have forstået det. Pædagogikken i det fortæller
Kierkegaard også om.
>>> 1984.
>>
>>
>> 1948?
>
>
> Geoge Orwell: 1984
> ISBN 788205264632
Titlen opstod ved, Orwell skrev den i 1948 og byttede de
to sidste cifre på årstallet om.
>>>> Darwin og historien om Adam og Eva er ikke modstridende.
>>
>>
>>> Jo.
>>
>>
>> Hvad tænker du på her?
>>
>>>> Darwins første menneske, som jo må have eksisteret, er
>>>> biblens Adam (og/eller Eva).
>
>
>>> Du tar feil. Du skjønner ikke teorien.
>>
>>
>> Du skjønner ikke skabelsen.
>
>
> Bibelens skapelseberettiniger er ingen san historiebeskrivelse. Det er
> heller ingen myter. Den er noen eventyr.
Det er din forståelse. Jeg ser, du deler den med andre
norske ateistiske debattører.
>> Men jeg har faktisk læst 'Arternes oprindelse', selvom
>> det er længe siden.
> Jeg tror deg, men alikevell har du ikke forstått hans budskap. Andre har
> gjort deg oppmerksomme på det her i denne tråden. Jeg har til hensikt å
> ikke diskutere teorien, fordi du ikke skjønner den.
Det er virkeligt temmeligt enkelt. På et tidspunkt
udviklede der sig et væsen (eller flere, om du vil,)
der opfyldte betingelserne for at være menneske(r) i
bibelsk forstand.
> Det ville være en
> helt annen ting dersom du skjønte den, men at du var saklig uenig.
Synes du, jeg bør være uenig med Darwin?
>>>> Hvis du faktisk er interesseret i arvesynden, som du er
>>>> imod, burde du læse Kierkegaards (psykologiske) udredning
>>>> af det.
>>>>
>>>> http://www.bjornetjenesten.dk/teksterdk/angest.htm#Mark%2014
>>>
>>>
>>>
>>> Det er ikke nødvendig. Adam og Eva har ikke eksistert.
>>
>>
>> Der har ikke været et første menneske?
>>
>> Sammenhængen er, at først det øjeblik et væsen
>> kan opleve et syndefald, er det et menneske.
>
>
> Det har du ikke bibelsk belegg for.
Det er den forståelse, Kierkegaard lægger op til. Det
er godt nok for mig.
>> I min forståelse oplever alle mennesker et
>> syndefald, derfor Kierkegaard-henvisningen.
>
>
> Kirkegård var en teolog og filosof. Han beskjeftet seg ikke med vitenskap.
Fordi teologi og filosofi ikke er videnskab?
> Selve syndebegrepet er ikke så klart definert at "synden" er entydig. SK
> tankesett er et av mange. For en filosof er det ikke noe poeng "å ha
> rett", men det er et poeng å finne noen inbyrdes sammengengene tankesett
> som ikke koliderer med tidens viten.
Hvilken bog har du nu fundet den formulering i?
Med den sidste sætning rammer du virkeligt sømmet
på hovedet. Det er jo, hvor filosofien går ud over
tidens viden, fornyr den, det bliver afgørende.
Det gør SK både mht til både kristendom og psykologi.
>>> --> syndefallet har ikke foregått.
>>
>>
>> Det var blot et forsøg på at hjælpe dig til at
>> forstå mekanismen.
>
>
> I forbindelse med min ektefelles sykdom, ble geg tvunget til å lese
> igjennom sykepleierenes lærebok i psykologi. Det er en meget bedre
> kunskapebase for å skjønne syndebegrepet en SKs skrifter.
Nu kender jeg ikke "sykepleierenes lærebok i psykologi".
Såvidt jeg ved, står der ikke noget om synd i de danske
tilsvarende. Måske i diakonernes?
Du er i virkeligheden ikke en skid interesseret i at
forstå noget om kristendom. Tværtimod forsøger du blot
hele tiden at hage dig fast i dine misforståelser og dumme
vrangopfattelser af ganske enkle sammenhænge. Du har
skabt din egen kristendom, for bedre at kunne angribe
den. I det hele taget aner du ikke, hvad religion er
og gør, selvom du har læst en bog om det og hørt nogle
radioforedrag.
Biblen: eventyr
Syndforladelse: automatisk
Luther: psykopat
Discipel: beats me.
De fleste andre end Harald Mossige: idioter, løgnere
og psykopater (og sikkert en hel masse andre nedsættende
benærkninger, som jeg ikke lige husker)
Det kan du måske godt kalde et personangreb, men det
er faktabaseret.
--
Venlig hilsen
Villy Dalsgaard
| |
Harald Mossige (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Harald Mossige |
Dato : 17-04-07 12:30 |
|
Vidal wrote:
> Harald Mossige wrote:
>> Vidal wrote:
>>
>>> Harald Mossige wrote:
>>>
>>>> Vidal wrote:
>>>>
>>>>> Harald Mossige wrote:
>
>>> Ja, tingene er svære at forstå, når det handler om
>>> gudsdyrkelse.
>>
>>
>> Gudsdyrkelse er noen praktiske handlinger, og religionene
>> forutsetter at de handlingene påvirker guden posetivt.
>
> Det er det, der er din forståelse af religion?
>
>>> Men det er en realitet, der er < 3000
>>> *forskellige* kristne forståelser, nogle ligger tæt
>>> op ad hinanden, andre ikke.
>>
>>
>> 3000 forskjellige tolkinger av samme boken er også så mange
>> at fornuftige mennesker bør skjønne an noen av dem tolker feil.
>
> Det har jeg fortalt mange gange. Alle, undtagen
> min egen fortolkning, tager fejl, hvis de afviger
> fra min.
>
> Undertiden ændrer jeg min fortolkning, nok ikke
> radikalt, men da er min forrige fortolkning/forståelse
> forkert og min nye rigtig. Man har en mening til man
> får en ny, som det er formuleret af en dansk politeker.
>
> Som jeg bliver ældre vil min opfattelse nok cementeres
> i nogen grad, men sådan er livet.
>
>>> Men det betyder ikke, at
>>> jeg kan monopolisere min egen forståelse.
>>
>>
>>
>>> Sådan er
>>> det i kristendommen og det lægger kristendommen selv
>>> op til.
>>
>>
>> Metaforbruken din indikerer at kristendommen er et selvstendig
>> tenkende vesen. Det er det ikke.
>
> Ahh, ja ... Jeg kunne have skrevet, at der i NT gives
> udtryk for, at man legitimt kan have forskellige
> forståelser af det rette budskab, så du også kunne
> have forstået det. Pædagogikken i det fortæller
> Kierkegaard også om.
>
>>>> 1984.
>>>
>>>
>>> 1948?
>>
>>
>> Geoge Orwell: 1984
>> ISBN 788205264632
>
> Titlen opstod ved, Orwell skrev den i 1948 og byttede de
> to sidste cifre på årstallet om.
Hensikten var st du skulle se den bolske oppstillingen i lys av bokens
innhold -> at du skulle se din egen uttalelse også i lys av bokens innhøld.
>
>>>>> Darwin og historien om Adam og Eva er ikke modstridende.
>>>
>>>
>>>> Jo.
>>>
>>>
>>> Hvad tænker du på her?
>>>
>>>>> Darwins første menneske, som jo må have eksisteret, er
>>>>> biblens Adam (og/eller Eva).
>>
>>
>>>> Du tar feil. Du skjønner ikke teorien.
>>>
>>>
>>> Du skjønner ikke skabelsen.
>>
>>
>> Bibelens skapelseberettiniger er ingen san historiebeskrivelse. Det er
>> heller ingen myter. Den er noen eventyr.
>
> Det er din forståelse. Jeg ser, du deler den med andre
> norske ateistiske debattører.
>
>>> Men jeg har faktisk læst 'Arternes oprindelse', selvom
>>> det er længe siden.
>
>> Jeg tror deg, men alikevell har du ikke forstått hans budskap. Andre
>> har gjort deg oppmerksomme på det her i denne tråden. Jeg har til
>> hensikt å ikke diskutere teorien, fordi du ikke skjønner den.
>
> Det er virkeligt temmeligt enkelt. På et tidspunkt
> udviklede der sig et væsen (eller flere, om du vil,)
> der opfyldte betingelserne for at være menneske(r) i
> bibelsk forstand.
Ikke på et tidspunkt, men over en tidsperiode, 5 000 000 til 200 000 år.
Tidslengden kan diskuteres. Det var ikke noen få "mennesker" men
forholdsvis store grupper, et par milioner?
Bibelen har ingen definisjon på hva som er et menneske. Bibelen
forutsetter at menneskene /er/.
>
>> Det ville være en helt annen ting dersom du skjønte den, men at du var
>> saklig uenig.
>
> Synes du, jeg bør være uenig med Darwin?
Spørsmålet er irelevant, siden du ikke skjønner teorien hans. Les en
gang til.
>
>>>>> Hvis du faktisk er interesseret i arvesynden, som du er
>>>>> imod, burde du læse Kierkegaards (psykologiske) udredning
>>>>> af det.
>>>>>
>>>>> http://www.bjornetjenesten.dk/teksterdk/angest.htm#Mark%2014
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Det er ikke nødvendig. Adam og Eva har ikke eksistert.
>>>
>>>
>>> Der har ikke været et første menneske?
>>>
>>> Sammenhængen er, at først det øjeblik et væsen
>>> kan opleve et syndefald, er det et menneske.
>>
>>
>> Det har du ikke bibelsk belegg for.
>
> Det er den forståelse, Kierkegaard lægger op til. Det
> er godt nok for mig.
Med andre ord, du satser på å ikke tenke selv, men du lar andre tenke
fir deg.
>
>>> I min forståelse oplever alle mennesker et
>>> syndefald, derfor Kierkegaard-henvisningen.
>>
>>
>> Kirkegård var en teolog og filosof. Han beskjeftet seg ikke med
>> vitenskap.
>
> Fordi teologi og filosofi ikke er videnskab?
>
>> Selve syndebegrepet er ikke så klart definert at "synden" er entydig.
>> SK tankesett er et av mange. For en filosof er det ikke noe poeng "å
>> ha rett", men det er et poeng å finne noen inbyrdes sammengengene
>> tankesett som ikke koliderer med tidens viten.
>
> Hvilken bog har du nu fundet den formulering i?
>
> Med den sidste sætning rammer du virkeligt sømmet
> på hovedet. Det er jo, hvor filosofien går ud over
> tidens viden, fornyr den, det bliver afgørende.
>
> Det gør SK både mht til både kristendom og psykologi.
>
>>>> --> syndefallet har ikke foregått.
>>>
>>>
>>> Det var blot et forsøg på at hjælpe dig til at
>>> forstå mekanismen.
>>
>>
>> I forbindelse med min ektefelles sykdom, ble geg tvunget til å lese
>> igjennom sykepleierenes lærebok i psykologi. Det er en meget bedre
>> kunskapebase for å skjønne syndebegrepet en SKs skrifter.
>
> Nu kender jeg ikke "sykepleierenes lærebok i psykologi".
> Såvidt jeg ved, står der ikke noget om synd i de danske
> tilsvarende. Måske i diakonernes?
Etter min gjennomgang av diakonenes pensum, er ikke psykologi fag for
dem, men når den toårige utdannelsen blir det et fag.
Etter det jeg har fått med meg, bruker sykepleien, vernepleien og
sosionomer, både i norge og Danmark samme læreboken, men det varierer
noe hva som er kursorisk og statarisk pensum.
>
> Du er i virkeligheden ikke en skid interesseret i at
> forstå noget om kristendom.
Jeg har fortalt det flere ganger før, at geg ønsker å finne ut hvorfor
der er så mye faenskap som blir utført i kristendommens navn.
HM
| |
Vidal (17-04-2007)
| Kommentar Fra : Vidal |
Dato : 17-04-07 12:34 |
|
Harald Mossige wrote:
> Jeg har fortalt det flere ganger før, at geg ønsker å finne ut hvorfor
> der er så mye faenskap som blir utført i kristendommens navn.
Og det gør du ved hjælp af forrykte udtalelelse om,
hvad kristendom er?
--
Venlig hilsen,
Villy Dalsgaard
| |
|
|