/ Forside / Karriere / Uddannelse / Undervisning / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Undervisning
#NavnPoint
Nordsted1 2466
miritdk 1120
svendgive.. 884
ans 760
gert_h 695
Benjamin... 670
pifo 635
Uffe29 610
frieda 592
10  Balcanard 580
[OT crosspost] Dansk-italiensk oversætter ~
Fra : Giampietro


Dato : 07-04-06 05:20

Hej, jeg er italiener og mit navn er Giampietro Stocco. Jeg har boet
nogle år i Danmark og det er derfor, at jeg kan skrive dette email på


Jeres sprog. Jeg er også kontrafaktisk
forfatter, dvs. at jeg har udgivet i Italien to romaner baseret på
"what-if". Da jeg ved, at emnet er meget omtalt i DK, ville jeg gerne
vide, om der findes en oversætter, som kunne arbejde på mine boeger
for at de ku' blive udgivet også i Jeres land.
For at være præcis og soleklar: den person jeg soeger skal være i
stand til *professionel* at oversætte fra italiensk til dansk. Aftalen

vil træffes * foerst og kun* efter at kandidaten vil have redigeret en

*gratis* proeve-oversættelse fra italiensk til dansk af en to-tre
sider synopsis af af en af mine romaner samt af en side fra den foerste

kapitel (tre-fire sider i alt).


Kig nærmere i min hjemmeside, der er en dansk afdeling:


http://www.giampietrostocco.it
http://www.alternatehistory.co.uk


Med venlig hilsen,


Giampietro Stocco


 
 
Per Vadmand (07-04-2006)
Kommentar
Fra : Per Vadmand


Dato : 07-04-06 09:02

Giampietro wrote:

Da jeg ved, at emnet er meget omtalt i DK, ville jeg gerne
> vide, om der findes en oversætter, som kunne arbejde på mine boeger
> for at de ku' blive udgivet også i Jeres land.

Kære Gianpetro

Jeg tvivler på, du kan finde en professionel oversætter, der uden videre vil
oversætte din bog. Du skal hellere finde et forlag, der vil udgive den, så
sørger de for en oversætter - og betaler ham/hende. Du kan sagtens selv
oversætte den synopsis, du skriver om, og sende den til nogle forlag. Det
gør ikke noget, den ikke er på perfekt dansk. Hvis historien er spændende
nok, vil forlaget så give din bog til en konsulent, der vurderer, om bogen
egner sig til at udkomme på dansk. Men oversætte en hel bog "ud i den blå
luft" uden garanti for honorar - det tror jeg ikke, du får en oversætter
til. I hvert fald ikke en professionel.

Per V.
--
"Det er ikke noget, vi tror, det er noget, vi ved"



Giampietro (07-04-2006)
Kommentar
Fra : Giampietro


Dato : 07-04-06 09:38

Nei, jeg ville ikke have mine boeger oversat uden at betale noget! Det
er ikke det, jeg mener. Jeg tænkte på at en *proeve-oversættelse* af
tre-fire sider, foer at man kunne tale om oversætte hele bogen. I hvert
fald vil jeg tænke på hvad du foreslår.
Ciao,

Giampietro

http://www.giampietrostocco.it
http://www.alternatehistory.co.uk


Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177577
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6409071
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste