|
| Potter 4 Fra : Per |
Dato : 22-11-05 12:37 |
|
Modsat 3'eren, så syntes jeg faktisk denne holdt hvad "hypen" lovede. Den
var mere mørk og "voksen" end de tidligere film. Klart den bedste siden
1'eren.
| |
Per Vadmand (22-11-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 22-11-05 13:02 |
|
"Per" <no@tak.dk> wrote in message
news:438302cb$0$67255$157c6196@dreader2.cybercity.dk...
> Modsat 3'eren, så syntes jeg faktisk denne holdt hvad "hypen" lovede. Den
> var mere mørk og "voksen" end de tidligere film. Klart den bedste siden
> 1'eren.
>
Den var i hvert fald god. Jeg så ikke på uret en eneste gang, og det plejer
at være en god målestok. Og Gambon er en fin erstatning som Dumbledore.
Per V.
| |
Jan Allan Andersen (22-11-2005)
| Kommentar Fra : Jan Allan Andersen |
Dato : 22-11-05 13:21 |
|
Per Vadmand skrev:
> Og Gambon er en fin erstatning som Dumbledore.
Kunne simpelthent ikke være mere uenig.
Jeg ved ikke lige hvilken person det er de har proppet ind i de 2 sidste
film (jo, ved jo godt det er Michael Gambon, men det er jo heller ikke
det jeg mener), men Albus Dumbledore er det i hvert fald ikke.
Om det er castingen eller noget andet der er problemet imo, ved jeg
ikke, men jeg synes bare ikke at det på nogen måde er bøgernes Albus
Dumbledore der er med i filmen.
Altså, helt ærligt, er der nogen der på nogen som helst måde
forestillede sig Dumbledore nærmest overfalde Harry Potter, da H.P.s
navn kom op af krukken?
Imo. er det en forvirret, tyndhudet, halvparanoid gammel mand der
portrætteres i de 2 sidste film, uden nogen form for den naturlige
autoritet, enorme viden, ro og flegmatisme som jeg synes der er bogens
Dumbledore, og som jeg synes Richard Harris spillede så sublimt.
--
Jan
www.biotopia.dk
Stedet hvor biseksuelle mødes
| |
Mark Thomas Gazel (22-11-2005)
| Kommentar Fra : Mark Thomas Gazel |
Dato : 22-11-05 13:50 |
|
>> Og Gambon er en fin erstatning som Dumbledore.
>
> Kunne simpelthent ikke være mere uenig.
> Jeg ved ikke lige hvilken person det er de har proppet ind i de 2
> sidste film (jo, ved jo godt det er Michael Gambon, men det er jo
> heller ikke det jeg mener), men Albus Dumbledore er det i hvert fald
> ikke. Om det er castingen eller noget andet der er problemet imo, ved jeg
> ikke, men jeg synes bare ikke at det på nogen måde er bøgernes Albus
> Dumbledore der er med i filmen.
Nej. Per er meget glad Michael Gambon, men Gambon skyder altså ved siden af
i sit portræt af Dumbledore.
> Altså, helt ærligt, er der nogen der på nogen som helst måde
> forestillede sig Dumbledore nærmest overfalde Harry Potter, da H.P.s
> navn kom op af krukken?
Nej, det er her han rammer meget ved siden af. Gambons Dumbledore virker som
om alting kommer bag på ham. Jeg fatter ikke at instruktøren giver ham lov
til at være så paranoid. Det kommer da til at gå helt galt, når han engang
konfronterer Voldemort. Man kan frygte, at han vil håndtere det som en
kombination af Tackleberry fra politiskolen og Hudson fra Aliens.
> Imo. er det en forvirret, tyndhudet, halvparanoid gammel mand der
> portrætteres i de 2 sidste film, uden nogen form for den naturlige
> autoritet, enorme viden, ro og flegmatisme som jeg synes der er bogens
> Dumbledore, og som jeg synes Richard Harris spillede så sublimt.
Det gjorde han nemlig.
--
Med venlig hilsen
Mark
| |
Parker Pyne (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Parker Pyne |
Dato : 23-11-05 23:36 |
|
"Mark Thomas Gazel" <markgazel@hotmail.com> wrote in message
news:4d900$438313e6$3e3d8e23$12648@news.arrownet.dk...
> Gambons Dumbledore virker som om alting kommer bag på ham. Jeg fatter ikke
> at instruktøren giver ham lov til at være så paranoid.
Hvordan er han paranoid?
| |
Mark Thomas Gazel (24-11-2005)
| Kommentar Fra : Mark Thomas Gazel |
Dato : 24-11-05 00:51 |
|
>> Gambons Dumbledore virker som om alting kommer bag på ham. Jeg
>> fatter ikke at instruktøren giver ham lov til at være så paranoid.
>
> Hvordan er han paranoid?
Hans attitude.
--
Med venlig hilsen
Mark
| |
Parker Pyne (24-11-2005)
| Kommentar Fra : Parker Pyne |
Dato : 24-11-05 15:20 |
|
"Mark Thomas Gazel" <markgazel@hotmail.com> wrote in message
news:5d108$43850061$3e3d8e23$18540@news.arrownet.dk...
>>> Gambons Dumbledore virker som om alting kommer bag på ham. Jeg
>>> fatter ikke at instruktøren giver ham lov til at være så paranoid.
>>
>> Hvordan er han paranoid?
>
> Hans attitude.
Jeg er ikke med. Hvordan er han forfølgelsesvanvittig?
| |
Mark Thomas Gazel (25-11-2005)
| Kommentar Fra : Mark Thomas Gazel |
Dato : 25-11-05 00:25 |
|
>>> Hvordan er han paranoid?
>>
>> Hans attitude.
>
> Jeg er ikke med. Hvordan er han forfølgelsesvanvittig?
F.eks. den omtalte scene, hvor han griber Harry i kraven.
--
Med venlig hilsen
Mark
| |
PerX ... (22-11-2005)
| Kommentar Fra : PerX ... |
Dato : 22-11-05 17:17 |
|
In article <33e20$43830d32$3e3d8433$9339@news.arrownet.dk>,
akkerdk@gmail.com says...
> Per Vadmand skrev:
>
> > Og Gambon er en fin erstatning som Dumbledore.
>
> Kunne simpelthent ikke være mere uenig.
> Jeg ved ikke lige hvilken person det er de har proppet ind i de 2 sidste
> film (jo, ved jo godt det er Michael Gambon, men det er jo heller ikke
> det jeg mener), men Albus Dumbledore er det i hvert fald ikke.
> Om det er castingen eller noget andet der er problemet imo, ved jeg
> ikke, men jeg synes bare ikke at det på nogen måde er bøgernes Albus
> Dumbledore der er med i filmen.
>
> Altså, helt ærligt, er der nogen der på nogen som helst måde
> forestillede sig Dumbledore nærmest overfalde Harry Potter, da H.P.s
> navn kom op af krukken?
Ok, du har jo tydeligvis læst bøgerne, kan du fortælle mig om Ron og
Hermione finder sammen i næste bog? :)
| |
Christian Sparre (22-11-2005)
| Kommentar Fra : Christian Sparre |
Dato : 22-11-05 21:23 |
|
SPOILER NEDEN FOR
> Ok, du har jo tydeligvis læst bøgerne, kan du fortælle mig om Ron og
> Hermione finder sammen i næste bog? :)
Nej ikke i næste bog, men......
--
Christian Sparre
http://sparrez.dk
| |
PerX ... (22-11-2005)
| Kommentar Fra : PerX ... |
Dato : 22-11-05 21:51 |
|
In article <43837e27$0$41146$14726298@news.sunsite.dk>,
sparrez@gmail.com says...
> SPOILER NEDEN FOR
Hvor?
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> > Ok, du har jo tydeligvis læst bøgerne, kan du fortælle mig om Ron og
> > Hermione finder sammen i næste bog? :)
>
> Nej ikke i næste bog, men......
men?
| |
Lars Gjerløw Jørgens~ (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Lars Gjerløw Jørgens~ |
Dato : 23-11-05 06:43 |
|
PerX ... <hyp1999@_hotmail_nospam_.com> wrote in
news:MPG.1deda30d3872a3ab98b5a6@news.usenetserver.com:
..
>
> men?
>
>
SPOILER..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
men bogen efter igen (altså "half blood prince) :)
/hilsner
--
| lars.g.j | e-mail: remove dots | www.lgj.dk | oz2lgj |
Zoe, about Reavers: If they take the ship, they'll rape us to
death, eat our flesh and sew our skins into their clothing
and if we're very very lucky, they'll do it in that order.
| |
PerX ... (23-11-2005)
| Kommentar Fra : PerX ... |
Dato : 23-11-05 16:42 |
|
In article <Xns97174447F4C35dotlarsgjmaildk@62.243.74.163>,
dotlars.g.j@mail.dk says...
> PerX ... <hyp1999@_hotmail_nospam_.com> wrote in
> news:MPG.1deda30d3872a3ab98b5a6@news.usenetserver.com:
>
> .
> >
> > men?
> >
> >
>
> SPOILER..
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> men bogen efter igen (altså "half blood prince) :)
Ah... det tager dem nogen tid at komme ud af starthuller så :)
| |
Silver (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Silver |
Dato : 23-11-05 22:00 |
|
> Nej ikke i næste bog, men......
Satans osse......
| |
Silver (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Silver |
Dato : 23-11-05 22:00 |
|
> Ok, du har jo tydeligvis læst bøgerne, kan du fortælle mig om Ron og
> Hermione finder sammen i næste bog? :)
AAAAAAARGH!!! TRAMP PÅ DENNE KÆRLIGHEDSTRÅD FØR DEN NÅR AT FORMERE SIG!!!!
| |
Parker Pyne (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Parker Pyne |
Dato : 23-11-05 23:35 |
|
"Jan Allan Andersen" <akkerdk@gmail.com> wrote in message
news:33e20$43830d32$3e3d8433$9339@news.arrownet.dk...
> Per Vadmand skrev:
> > Og Gambon er en fin erstatning som Dumbledore.
>
> Kunne simpelthent ikke være mere uenig.
> Jeg ved ikke lige hvilken person det er de har proppet ind i de 2 sidste
> film (jo, ved jo godt det er Michael Gambon, men det er jo heller ikke det
> jeg mener), men Albus Dumbledore er det i hvert fald ikke.
> Om det er castingen eller noget andet der er problemet imo, ved jeg ikke,
> men jeg synes bare ikke at det på nogen måde er bøgernes Albus Dumbledore
> der er med i filmen.
Jeg er helt fuldstændig aldeles komplet uenig. Richard Harris spillede en
cirkusklovn, hvor Gambon leverer tyngde til rollen. Alene det, at Harris
nærmest pralede med, at han ikke gad læse bøgerne, er forklaring nok på, at
hans tuttenuttede Dumbledore slet ikke stemmer med bøgernes til tider skarpe
personlighed. Interessede kan se bog 6...
> Altså, helt ærligt, er der nogen der på nogen som helst måde forestillede
> sig Dumbledore nærmest overfalde Harry Potter, da H.P.s navn kom op af
> krukken?
Det var ikke et overfald. Det var en demonstration af, at Dumbledorefiguren
ikke er Vorherre og blev overraket.
| |
Per Vadmand (24-11-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 24-11-05 00:06 |
|
"Parker Pyne" <Mad-Eye@jubiimail.dk> wrote in message
news:4ff60$4384ee7b$3e3d826b$9081@news.arrownet.dk...
>
> "Jan Allan Andersen" <akkerdk@gmail.com> wrote in message
> news:33e20$43830d32$3e3d8433$9339@news.arrownet.dk...
>> Per Vadmand skrev:
>> > Og Gambon er en fin erstatning som Dumbledore.
>>
>> Kunne simpelthent ikke være mere uenig.
>> Jeg ved ikke lige hvilken person det er de har proppet ind i de 2 sidste
>> film (jo, ved jo godt det er Michael Gambon, men det er jo heller ikke
>> det jeg mener), men Albus Dumbledore er det i hvert fald ikke.
>> Om det er castingen eller noget andet der er problemet imo, ved jeg ikke,
>> men jeg synes bare ikke at det på nogen måde er bøgernes Albus Dumbledore
>> der er med i filmen.
>
> Jeg er helt fuldstændig aldeles komplet uenig. Richard Harris spillede en
> cirkusklovn, hvor Gambon leverer tyngde til rollen. Alene det, at Harris
> nærmest pralede med, at han ikke gad læse bøgerne, er forklaring nok på,
> at hans tuttenuttede Dumbledore slet ikke stemmer med bøgernes til tider
> skarpe personlighed. Interessede kan se bog 6...
>
>> Altså, helt ærligt, er der nogen der på nogen som helst måde forestillede
>> sig Dumbledore nærmest overfalde Harry Potter, da H.P.s navn kom op af
>> krukken?
>
> Det var ikke et overfald. Det var en demonstration af, at
> Dumbledorefiguren ikke er Vorherre og blev overraket.
Gad vide, om Gambon har læst de følgende bind? "Overraket" - sjov slåfejl
for resten. Er den finere end en almindelig raket?
Per V.
Per V
| |
Jan Allan Andersen (24-11-2005)
| Kommentar Fra : Jan Allan Andersen |
Dato : 24-11-05 09:27 |
|
Parker Pyne skrev:
> Det var ikke et overfald. Det var en demonstration af, at Dumbledorefiguren
> ikke er Vorherre og blev overraket.
Selvfølgelig var det ikke overfald, det siger sig selv, det burde ikke
være nødvendigt at forklare.
Det jeg så det som et udtryk for var, at her var en mand der var tæt på
at miste besindelsen, måske endda havde mistet den en lille smule .....
Og i min forestilling om Dumbledore, så er han så absolut ikke en mand
der mister besindelsen, i hvert fald da ikke for den slags "bagateler".
Synes absolut også at teksten i bogen, i hvert fald i den danske
oversættelse, giver mig ret i dette;
Citat begynd:
Professor Dumbledore så nu på Harry, der gengældte hans blik, idet han
forsøgte at tyde udtrykket bag halvbrillerne.
"Lagde du dit navn i Flammernes Pokal, Harry?" spurgte Dumbledore roligt.
Citat slut!
Nu er det jo kun den danske udgave jeg har, så jeg ved jo selvfølgelig
ikke om ovenstående er loyalt oversat i forhold til teksten i den engelske.
Men hvis vi nu forudsætter at oversættelsen er det, hvor så i
ovenstående citat finder du belæg for den måde Dumbledore handler og
udspørger Harry i filmen?
--
Jan
www.biotopia.dk
Stedet hvor biseksuelle mødes
| |
Parker Pyne (24-11-2005)
| Kommentar Fra : Parker Pyne |
Dato : 24-11-05 15:19 |
|
"Jan Allan Andersen" <akkerdk@gmail.com> wrote in message
news:56fe5$4385795c$3e3d8433$1849@news.arrownet.dk...
> Parker Pyne skrev:
>> Det var ikke et overfald. Det var en demonstration af, at
>> Dumbledorefiguren ikke er Vorherre og blev overraket.
>
> Det jeg så det som et udtryk for var, at her var en mand der var tæt på at
> miste besindelsen, måske endda havde mistet den en lille smule ..... Og i
> min forestilling om Dumbledore, så er han så absolut ikke en mand der
> mister besindelsen, i hvert fald da ikke for den slags "bagateler".
> Synes absolut også at teksten i bogen, i hvert fald i den danske
> oversættelse, giver mig ret i dette; [snip]
Men i processen fra bog til film må man nødvendigvis skære noget fra. I
bogen kan forfatteren gøre os det klart på mange måder, at Dumbledore er
bekymret og ikke ved alt etc., men i filmen er man begrænset tidsmæssigt.
Det vigtigste formål med filmens Dumbledores reaktion er sikkert, at det
derved hurtigt bliver understreget for tilskueren, at Harrys tilmeldelse til
turneringen er en yderst alvorlig sag.
> Men hvis vi nu forudsætter at oversættelsen er det, hvor så i ovenstående
> citat finder du belæg for den måde Dumbledore handler og udspørger Harry i
> filmen?
Filmen kan ikke være tro mod bogens enkelte scener, hvis hele historien skal
fortælles på 2½ time. Derfor slår man med Dumbledores reaktion hurtigt nogle
ting fast, som man ellers skulle bruge tid på seperat (som det gøres i
bogen). Det afgørende spørgsmål er, om Dumbledore i filmen stemmer
overordnet set med Dumbledore i bogen, og det mener jeg, han gør. Det
gjorde - a propos tidligere indlæg - Richard Harris ikke i samme rolle i de
tidlige film, efter min mening.
| |
Mark Thomas Gazel (25-11-2005)
| Kommentar Fra : Mark Thomas Gazel |
Dato : 25-11-05 00:27 |
|
>>> Det var ikke et overfald. Det var en demonstration af, at
>>> Dumbledorefiguren ikke er Vorherre og blev overraket.
>>
>> Det jeg så det som et udtryk for var, at her var en mand der var tæt
>> på at miste besindelsen, måske endda havde mistet den en lille smule
>> ..... Og i min forestilling om Dumbledore, så er han så absolut ikke
>> en mand der mister besindelsen, i hvert fald da ikke for den slags
>> "bagateler". Synes absolut også at teksten i bogen, i hvert fald i den
>> danske
>> oversættelse, giver mig ret i dette; [snip]
>
> Men i processen fra bog til film må man nødvendigvis skære noget fra.
> I bogen kan forfatteren gøre os det klart på mange måder, at
> Dumbledore er bekymret og ikke ved alt etc., men i filmen er man
> begrænset tidsmæssigt. Det vigtigste formål med filmens Dumbledores
> reaktion er sikkert, at det derved hurtigt bliver understreget for
> tilskueren, at Harrys tilmeldelse til turneringen er en yderst
> alvorlig sag.
Det kunne Richard Harris klare med et enkelt blik, der ville sige alt.
>> Men hvis vi nu forudsætter at oversættelsen er det, hvor så i
>> ovenstående citat finder du belæg for den måde Dumbledore handler og
>> udspørger Harry i filmen?
>
> Filmen kan ikke være tro mod bogens enkelte scener, hvis hele
> historien skal fortælles på 2½ time. Derfor slår man med Dumbledores
> reaktion hurtigt nogle ting fast, som man ellers skulle bruge tid på
> seperat (som det gøres i bogen). Det afgørende spørgsmål er, om
> Dumbledore i filmen stemmer overordnet set med Dumbledore i bogen, og
> det mener jeg, han gør. Det gjorde - a propos tidligere indlæg -
> Richard Harris ikke i samme rolle i de tidlige film, efter min mening.
Det er så din mening.
--
Med venlig hilsen
Mark
| |
Jan Allan Andersen (22-11-2005)
| Kommentar Fra : Jan Allan Andersen |
Dato : 22-11-05 13:12 |
|
Per skrev:
> Modsat 3'eren, så syntes jeg faktisk denne holdt hvad "hypen" lovede. Den
> var mere mørk og "voksen" end de tidligere film. Klart den bedste siden
> 1'eren.
Vil tilslutte mig begejstringen ..... Faktisk synes jeg det er den
bedste film hidtil i serien.
Sjovt nok, da jeg synes at bog 4 er den svageste af de 6 udsendte.
--
Jan
www.biotopia.dk
Stedet hvor biseksuelle mødes
| |
Brian, Rikke & Krist~ (22-11-2005)
| Kommentar Fra : Brian, Rikke & Krist~ |
Dato : 22-11-05 17:27 |
|
"Jan Allan Andersen" <akkerdk@gmail.com> skrev i en meddelelse
news:a83dd$43830b1c$3e3d8433$8271@news.arrownet.dk...
> Per skrev:
>
>> Modsat 3'eren, så syntes jeg faktisk denne holdt hvad "hypen" lovede. Den
>> var mere mørk og "voksen" end de tidligere film. Klart den bedste siden
>> 1'eren.
>
> Vil tilslutte mig begejstringen ..... Faktisk synes jeg det er den bedste
> film hidtil i serien.
> Sjovt nok, da jeg synes at bog 4 er den svageste af de 6 udsendte.
Hmmm...synes bog 4 er den bedste og så ellers 1,3,2 og så 5, som jeg faktisk
synes var dårlig. Bog 6 håber jeg bliver bedre igen.
mvh. Brian
>
> --
> Jan
>
> www.biotopia.dk
> Stedet hvor biseksuelle mødes
| |
Per Rønne (22-11-2005)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 22-11-05 20:37 |
|
Brian, Rikke & Kristian <brauner.kjeldsen@mail.DETTESKALVAEK.dk> wrote:
> Hmmm...synes bog 4 er den bedste og så ellers 1,3,2 og så 5, som jeg faktisk
> synes var dårlig. Bog 6 håber jeg bliver bedre igen.
Har du da endnu ikke læst den? Der mangler jo kun bind 7.
--
Per Erik Rønne
| |
Sren Kjeldsen (22-11-2005)
| Kommentar Fra : Sren Kjeldsen |
Dato : 22-11-05 21:09 |
|
> Brian, Rikke & Kristian <brauner.kjeldsen@mail.DETTESKALVAEK.dk> wrote:
>
>> Hmmm...synes bog 4 er den bedste og så ellers 1,3,2 og så 5, som jeg
>> faktisk
>> synes var dårlig. Bog 6 håber jeg bliver bedre igen.
>
> Har du da endnu ikke læst den? Der mangler jo kun bind 7.
> --
> Per Erik Rønne
Pædagoer har ikke råd til sådan luksus ;-P
| |
Jan Allan Andersen (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Jan Allan Andersen |
Dato : 23-11-05 10:31 |
|
Brian, Rikke & Kristian skrev:
> Hmmm...synes bog 4 er den bedste og så ellers 1,3,2 og så 5, som jeg faktisk
> synes var dårlig. Bog 6 håber jeg bliver bedre igen.
Sådan er vi jo så forskellige - Jeg synes den er for rodet og
springende, vil favne over for meget, derfor jeg synes det er så godt at
filmen imo virkeligt har strammet op på det.
Til gengæld synes jeg at 6'eren (i hvert fald i den engelske version,
har endnu ikke læst den danske), er den bedste i serien hidtil.
--
Jan
www.biotopia.dk
Stedet hvor biseksuelle mødes
| |
Thomas W. Helvard (22-11-2005)
| Kommentar Fra : Thomas W. Helvard |
Dato : 22-11-05 18:27 |
|
"Per" <no@tak.dk> wrote in message
news:438302cb$0$67255$157c6196@dreader2.cybercity.dk...
> Modsat 3'eren, så syntes jeg faktisk denne holdt hvad "hypen" lovede. Den
> var mere mørk og "voksen" end de tidligere film. Klart den bedste siden
> 1'eren.
Hmm..Nå nu de fleste godt kan lide den, vil jeg lige melde mig på banen
Jeg synes nemlig ikke den var så fantastisk...men jeg var på den anden side
heller ikke begejstret for de 3 andre..
Som en del af en filmserie, synes jeg den gav OK mening med en masse
teenageproblemer, forelskelse og jalousi, men set som en enkelt film, synes
jeg det gjorde filmen langsom og for lang.
Under hele filmen havde jeg en fornemmelse af at der blev skøjtet hen over
en masse ting. Nu har jeg heller ikke læst bøgerne, og hvis jeg havde er jeg
sikker på at f.eks. verdensmesterskabet i starten ville give en masse
associationer til bogen mens jeg så den. Men jeg har ikke læst dem og følte
at VM scenerne kun var der for at introducere Krum og for at give en setting
til angrebene...og ikke den store relevans for historien.
Jeg vil gerne kunne lide den (og de andre film), jeg føler bare der mangler
noget, når jeg går ud af salen. Jeg må nok bare se i øjnene at Harry
Potter's (film)univers ikke er min kop the. Ærgeligt, for jeg kan normalt
godt lide fantasy...
Nu må vi se om jeg bliver flamet pga. af denne post
- T
| |
Sren Kjeldsen (22-11-2005)
| Kommentar Fra : Sren Kjeldsen |
Dato : 22-11-05 19:57 |
|
> Jeg vil gerne kunne lide den (og de andre film), jeg føler bare der
> mangler
> noget, når jeg går ud af salen. Jeg må nok bare se i øjnene at Harry
> Potter's (film)univers ikke er min kop the. Ærgeligt, for jeg kan normalt
> godt lide fantasy...
>
> Nu må vi se om jeg bliver flamet pga. af denne post
Det synes jeg ikke du burde blive. Enhver kan jo have sin mening. Elsker
bøgerne, men ved faktisk ikke om de bør kaldes fantasy, men det er også en
anden gruppe
| |
Christina Estrup (22-11-2005)
| Kommentar Fra : Christina Estrup |
Dato : 22-11-05 22:38 |
|
Thomas W. Helvard wrote:
> Under hele filmen havde jeg en fornemmelse af at der blev skøjtet hen over
> en masse ting. Nu har jeg heller ikke læst bøgerne, og hvis jeg havde er jeg
> sikker på at f.eks. verdensmesterskabet i starten ville give en masse
> associationer til bogen mens jeg så den. Men jeg har ikke læst dem og følte
> at VM scenerne kun var der for at introducere Krum og for at give en setting
> til angrebene...og ikke den store relevans for historien.
De tjener heller ikke meget andet formål i bogen, så jeg synes, at det
er helt fint, at de er blevet beskåret så meget. Generelt synes jeg, at
man i de to seneste film har været betydelig bedre til kun at tage
scener fra bøgerne med, der har relevans for handlingen.
mvh
Christina
| |
Peter B. Juul (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 23-11-05 02:34 |
|
Christina Estrup <klawz@hotmail.com> writes:
> De tjener heller ikke meget andet formål i bogen, så jeg synes, at det
> er helt fint, at de er blevet beskåret så meget. Generelt synes jeg,
> at man i de to seneste film har været betydelig bedre til kun at tage
> scener fra bøgerne med, der har relevans for handlingen.
Jeg diskuterede filmen i dag med en, der ikke har læst bøgerne.
Det gik op for mig, at uden Rita Skeeter's konstante terror er det
helt meningsløat at folk (og Ron) er så mugne på Harry. Ligeledes var
han forundret over folks manglende interesse for Voldemorts genopstandelse.
--
Peter B. Juul, o.-.o "All great epics come to an end. The Iliad. The
The RockBear. ((^)) Odyssey. War and Peace. Buffy the Vampire Slayer.
I speak only 0}._.{0 Just kidding. The Tolstoy book is a ringer.
for myself. O/ \O Doesn't belong on this list. Too literal.
Not enough monsters." - New York Newsday
| |
PerX ... (23-11-2005)
| Kommentar Fra : PerX ... |
Dato : 23-11-05 16:57 |
|
In article <m2r798jgfu.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk>, p4@enzym.rnd.uni-c.dk
says...
> Christina Estrup <klawz@hotmail.com> writes:
>
> > De tjener heller ikke meget andet formål i bogen, så jeg synes, at det
> > er helt fint, at de er blevet beskåret så meget. Generelt synes jeg,
> > at man i de to seneste film har været betydelig bedre til kun at tage
> > scener fra bøgerne med, der har relevans for handlingen.
>
>
> Jeg diskuterede filmen i dag med en, der ikke har læst bøgerne.
>
> Det gik op for mig, at uden Rita Skeeter's konstante terror er det
> helt meningsløat at folk (og Ron) er så mugne på Harry.
Hun gør noget specielt i bogen? Men jeg undrer mig også over at Ron
totalt umotiveret flipper ud. Det var nok det eneste sted hvor jeg tænkt
at her kunne de ikke finde ud af at film bogen ordentlig, dvs man skulle
have læst den for at forstå noget.
> Ligeledes var
> han forundret over folks manglende interesse for Voldemorts genopstandelse.
Hm, det blev klippet på en måde så man mest så Harry og resten var i
baggrunden.
| |
Jan Allan Andersen (24-11-2005)
| Kommentar Fra : Jan Allan Andersen |
Dato : 24-11-05 09:45 |
|
Peter B. Juul skrev:
> Det gik op for mig, at uden Rita Skeeter's konstante terror er det
> helt meningsløat at folk (og Ron) er så mugne på Harry. Ligeledes var
> han forundret over folks manglende interesse for Voldemorts genopstandelse.
Det kan jeg ikke forstå at det gjorde, altså gik op for dig?
Også i bogen bliver alle andre end Gryffindor eleverne vrede på Harry,
fordi de tror han har omgået reglerne og fået lagt en seddel med sit
navn i Flammernes Pokal, allerede da hans navn dukker op fra Flammernes
Pokal, og altså før Rita Skeeter overhovedet kommer på banen.
Ron er jo også øjeblikkelig sur på Harry, uden "indblanding" fra Rita
Skeeter.
Så ergo er filmen i dette absolut tro mod bogen.
Hermione's forklaring lidt senere i bogen til Harry om hvorfor Ron er
sur er, efter min mening, ikke nødvendig for at regne ud hvorfor Ron er sur.
At Ron så vælger ikke at tro på Harry, det synes jeg også er sådan lidt
mærkeligt, men det gælder for såvel bog som film.
Det samme gør sig gældende for folks manglende interesse for Voldemorts
genopstandelse, der er heller ikke en nærmere forklaring på dette
fænomen i bogen, så igen er filmen tro mod bogen.
Der er til gengæld sikkert en masse interessante psykologiske
forklaringer på sådan en manglende interesse, men det tror jeg jeg vil
overlade til Dansk Harry Potter Selskab ( www.patronus.dk ) at gøre sig
kloge på
--
Jan
www.biotopia.dk
Stedet hvor biseksuelle mødes
| |
Jan Allan Andersen (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Jan Allan Andersen |
Dato : 23-11-05 09:51 |
|
Christina Estrup skrev:
> De tjener heller ikke meget andet formål i bogen, så jeg synes, at det
> er helt fint, at de er blevet beskåret så meget. Generelt synes jeg, at
> man i de to seneste film har været betydelig bedre til kun at tage
> scener fra bøgerne med, der har relevans for handlingen.
Er ikke helt enig med dig mht. 3'eren, som jeg synes er en skuffelse og
den dårligste film af de 4. De har måske nok prøvet at gøre som du
skriver, det mener jeg så ikke er lykkedes for dem. Imo er der flere
ting i filmen der nærmest kræver at du har læst bogen i forvejen.
Desuden synes jeg, og det er selvfølgelig en klart personlig ting, at
når nu Quidditch betyder _så_ meget for HP, så er det helt galt at
Quidditch ikke har en bare lidt større "rolle" i filmen, eftersom
Gryffindor jo lige netop dét år vinder Quidditch-pokalen for første gang
i mange år.
Med 4'eren mener jeg de har ramt helt rigtigt med den fokusering der er
lagt, eftersom det er den røde tråd i hele bogen, resten er, imo og
meget forenklet sagt, mere eller mindre staffage og/eller oplæg til
næste bog.
I hvert fald synes jeg at man sagtens kan se, nyde og få noget ud af
filmen, uden nødvendigvis at have læst bogen - Selvom det jo
selvfølgelig heller ikke skader.
Jeg skal da i hvert fald til at have læst bog 4 igen, lige så snart jeg
er færdig med det jeg er ved at læse nu.
--
Jan
www.biotopia.dk
Stedet hvor biseksuelle mødes
| |
PerX ... (23-11-2005)
| Kommentar Fra : PerX ... |
Dato : 23-11-05 16:45 |
|
In article <g42dnRe29thNEh7enZ2dnUVZ8qCdnZ2d@jay.net>, klawz@hotmail.com
says...
> Thomas W. Helvard wrote:
> > Under hele filmen havde jeg en fornemmelse af at der blev skøjtet hen over
> > en masse ting. Nu har jeg heller ikke læst bøgerne, og hvis jeg havde er jeg
> > sikker på at f.eks. verdensmesterskabet i starten ville give en masse
> > associationer til bogen mens jeg så den. Men jeg har ikke læst dem og følte
> > at VM scenerne kun var der for at introducere Krum og for at give en setting
> > til angrebene...og ikke den store relevans for historien.
>
> De tjener heller ikke meget andet formål i bogen, så jeg synes, at det
> er helt fint, at de er blevet beskåret så meget. Generelt synes jeg, at
> man i de to seneste film har været betydelig bedre til kun at tage
> scener fra bøgerne med, der har relevans for handlingen.
Det har de jo også specifikt sagt. Nu har vi set Quidditch, i de andre
film, nu må det være nok.
| |
Brian P (22-11-2005)
| Kommentar Fra : Brian P |
Dato : 22-11-05 21:39 |
|
Per wrote:
> Modsat 3'eren, så syntes jeg faktisk denne holdt hvad "hypen" lovede. Den
> var mere mørk og "voksen" end de tidligere film. Klart den bedste siden
> 1'eren.
Jeg brød mig - heller - ikke om 4eren. Synes det er højst
tankevækkende, at tidens mest populære film handler om en
teenagedreng, der bliver båret igennem tilværelsen. Hvor alle andre
laver al benarbejdet og træffer alle beslutningerne for ham og det
eneste han er nødt til at forholde sig til - udover at måbe over alt
det magiske som han for fanden da efterhånden må være vant til - er
de sort/hvide valg mellem Godt eller Ondt. Det synes jeg ikke er spor
"mørkt og voksent", tværtimod. Det er passiviserende på den rigtig,
rigtig dårlige måde. Hvis jeg havde børn ville jeg ikke lade dem se
denne film uden vejledende kommentarer om at de er i færd med at blive
opdraget til viljesløse konsumenter.
| |
Akker (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Akker |
Dato : 23-11-05 06:56 |
|
Sren Kjeldsen skrev:
> Pædagoer har ikke råd til sådan luksus ;-P
Prioritering *GGGGG*
Harry Potter _skal_ der da bare være råd til - I såvel engelsk som
dansk udgave.
Men damn da hvor skal der hostes noget op, når man skal i biffen 4
voksne + 1 barn
Mvh. Jan
| |
Per Rønne (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 23-11-05 11:48 |
|
Akker <akkerdk@gmail.com> wrote:
> Harry Potter _skal_ der da bare være råd til - I såvel engelsk som
> dansk udgave.
Er sidstnævnte i øvrigt så dårlig, som det siges?
--
Per Erik Rønne
| |
Jan Allan Andersen (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Jan Allan Andersen |
Dato : 23-11-05 11:59 |
|
Per Rønne skrev:
> Er sidstnævnte i øvrigt så dårlig, som det siges?
Det tør jeg slet ikke vurdere.
Jeg har læst de danske udgaver med største fornøjelse, blev "hooked" på
HP på de danske udgaver ..... Og må indrømme at det kun er de 2 sidste
bøger jeg har på engelsk, de 4 første har jeg kun på dansk ..... Endnu.
Men jeg føler mig ikke på nogen måde kvalificeret til at give en
vurdering af hvorvidt de danske oversættelser er gode, dårlige eller hvad.
--
Jan
www.biotopia.dk
Stedet hvor biseksuelle mødes
| |
Per Vadmand (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 23-11-05 12:26 |
|
""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> wrote in message
news:1h6h8zq.g8bejo1wymehoN%per@RQNNE.invalid...
> Akker <akkerdk@gmail.com> wrote:
>
>> Harry Potter _skal_ der da bare være råd til - I såvel engelsk som
>> dansk udgave.
>
> Er sidstnævnte i øvrigt så dårlig, som det siges?
> --
Ja. Den bærwer tydeligt præg af, at oversætteren kun har en god måneds tid
til et arbejde, som en samvittighedsfuld oversætter ville have brugt mindst
3-4 måneder på. Den er fuld af inkonsekvenser, mislykkede forsøg på at
"pifte teksten op" og direkte fejl.
Her er nogle eksempler, jeg har fundet på nettet, fra "fangen på Azkaban":
> curse breaker -> valutahandler> Uncle Vernon nodded curtly> -> Onkel
> Vernon nikkede som en vanvittig.> firteen -> fjorten> furtive-looking ->
> distingverede> seventeen-year-old -> sekstenårig> page three hundred and
> ninety-four> -> side tre hundrede og niogfyrre> an 'ot-water bottle -> en
> flaske vand> I did think of Voldemort first> -> Jeg tænkte slet ikke på
> Voldemort> fifty feet -> tredive meter> splintery -> nylancerede> Tripe ->
> Sprængt kyllingehjerne> cupboard -> skuffe> juggling Butterbeer
> bottles> -> opstille flaskerne med drikkevarerPer V.
| |
Holst (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 23-11-05 12:42 |
|
Per Vadmand wrote:
> Ja. Den bærwer tydeligt præg af, at oversætteren kun har en god måneds tid
> til et arbejde, som en samvittighedsfuld oversætter ville have brugt mindst
> 3-4 måneder på. Den er fuld af inkonsekvenser, mislykkede forsøg på at
> "pifte teksten op" og direkte fejl.
Men når alt kommer til alt, som Jan også skriver, så bliver den danske
oversættelse stadig læst med stor fornøjelse af rigtig mange mennesker.
Så værre er oversættelsen ikke. Problemerne i forbindelse med
oversættelsen opdager man først rigtig, hvis man ikke kan finde andet at
bruge sin tid på og begynder at sammenligne den danske oversættelse med
den engelske originaltekst.
Men det er helt klart synd, at en bog, der bliver læst af så mange,
bliver oversat så forhastet, som det er nødvendigt at gøre for at få den
på hylderne hurtigst muligt.
| |
Per Vadmand (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 23-11-05 16:47 |
|
"Holst" <newsnov05@shelter.dk> wrote in message
news:43845578$0$8833$edfadb0f@dread14.news.tele.dk...
>
>
> Men det er helt klart synd, at en bog, der bliver læst af så mange, bliver
> oversat så forhastet, som det er nødvendigt at gøre for at få den på
> hylderne hurtigst muligt.
Og ingen skal bilde mig ind, at bogen ville sælge dårligere på dansk, hvis
oversætteren fik bare en måned mere til arbejdet. De, der kan læse bogen på
engelsk, har jo alligevel købt den.
Rent bortset fra, at det ALTID er sjofelt over for en forfatter ikke at
oversætte hans/hendes bog ordentligt. Det værste ved den danske
opversættelse er, at man af og til får indtryk af, at hun tror, hun gør den
"bedre" ved at indsmugle oversmarte Dennis Jürgensen-agtige vendinger.
Per V.
| |
Holst (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 23-11-05 17:02 |
|
Per Vadmand wrote:
> Og ingen skal bilde mig ind, at bogen ville sælge dårligere på dansk, hvis
> oversætteren fik bare en måned mere til arbejdet. De, der kan læse bogen på
> engelsk, har jo alligevel købt den.
Nej, jeg tror såmænd heller ikke, den vil sælge dårligere. Men der er
helt klart et krav fra læserne om at bogen skal på hylderne hurtigst
muligt, og her vælger forlaget altså at tækkes læserne på bekostning af
kvaliteten.
| |
Per Rønne (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 23-11-05 17:29 |
|
Holst <newsnov05@shelter.dk> wrote:
> Per Vadmand wrote:
>
> > Og ingen skal bilde mig ind, at bogen ville sælge dårligere på dansk, hvis
> > oversætteren fik bare en måned mere til arbejdet. De, der kan læse bogen på
> > engelsk, har jo alligevel købt den.
>
> Nej, jeg tror såmænd heller ikke, den vil sælge dårligere. Men der er
> helt klart et krav fra læserne om at bogen skal på hylderne hurtigst
> muligt, og her vælger forlaget altså at tækkes læserne på bekostning af
> kvaliteten.
Kunne det skyldes at man tænker på sammenfaldet film 4 / bog 6 / jul?
--
Per Erik Rønne
| |
Holst (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 23-11-05 17:37 |
|
Per Rønne wrote:
>>Nej, jeg tror såmænd heller ikke, den vil sælge dårligere. Men der er
>>helt klart et krav fra læserne om at bogen skal på hylderne hurtigst
>>muligt, og her vælger forlaget altså at tækkes læserne på bekostning af
>>kvaliteten.
>
> Kunne det skyldes at man tænker på sammenfaldet film 4 / bog 6 / jul?
Måske, men er bog 6 ikke udkommet for længe siden på dansk? Ja,
undskyld, men jeg følger ikke så meget med i det. Jeg må også indrømme,
at med lige Harry Potter tror jeg ikke det gør den store forskel, om man
forsøger at time bogudgivelsen med filmpremieren.
| |
Per Rønne (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 23-11-05 18:46 |
|
Holst <newsnov05@shelter.dk> wrote:
> Per Rønne wrote:
>
> >>Nej, jeg tror såmænd heller ikke, den vil sælge dårligere. Men der er
> >>helt klart et krav fra læserne om at bogen skal på hylderne hurtigst
> >>muligt, og her vælger forlaget altså at tækkes læserne på bekostning af
> >>kvaliteten.
> >
> > Kunne det skyldes at man tænker på sammenfaldet film 4 / bog 6 / jul?
>
> Måske, men er bog 6 ikke udkommet for længe siden på dansk?
På engelsk kom den i sommers. Det kan da ikke være mere end en måneds
tid siden den kom på dansk.
--
Per Erik Rønne
| |
Magnus Dreyer (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Magnus Dreyer |
Dato : 23-11-05 19:57 |
|
Per Rønne wrote:
> Holst <newsnov05@shelter.dk> wrote:
>
>
>>Per Rønne wrote:
>>
>>
>>>>Nej, jeg tror såmænd heller ikke, den vil sælge dårligere. Men der er
>>>>helt klart et krav fra læserne om at bogen skal på hylderne hurtigst
>>>>muligt, og her vælger forlaget altså at tækkes læserne på bekostning af
>>>>kvaliteten.
>>>
>>>Kunne det skyldes at man tænker på sammenfaldet film 4 / bog 6 / jul?
>>
>>Måske, men er bog 6 ikke udkommet for længe siden på dansk?
>
>
> På engelsk kom den i sommers. Det kan da ikke være mere end en måneds
> tid siden den kom på dansk.
Kom den ikke lige op til efterårsferien?
--
Magnus Dreyer dinsdale@diku.dk
Jeg fatter ikke dem, der brokker sig over at man kan høre rumskibene
flyve rundt ude i rummet i Star Wars.
Jeg undrer mig mere over at man en gang imellem hører et symfoniorkester.
| |
Per Rønne (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 23-11-05 20:13 |
|
Magnus Dreyer <dinsdale@diku.dk> wrote:
> Per Rønne wrote:
[Bind 6].
> > På engelsk kom den i sommers. Det kan da ikke være mere end en måneds
> > tid siden den kom på dansk.
> Kom den ikke lige op til efterårsferien?
Det passer meget godt - og det var i øvrigt også »en måneds tid
siden« .
--
Per Erik Rønne
| |
PerX ... (24-11-2005)
| Kommentar Fra : PerX ... |
Dato : 24-11-05 01:08 |
|
In article <1h6hpt5.143gbsz23adppN%per@RQNNE.invalid>, per@RQNNE.invalid
says...
> Holst <newsnov05@shelter.dk> wrote:
>
> > Per Vadmand wrote:
> >
> > > Og ingen skal bilde mig ind, at bogen ville sælge dårligere på dansk, hvis
> > > oversætteren fik bare en måned mere til arbejdet. De, der kan læse bogen på
> > > engelsk, har jo alligevel købt den.
> >
> > Nej, jeg tror såmænd heller ikke, den vil sælge dårligere. Men der er
> > helt klart et krav fra læserne om at bogen skal på hylderne hurtigst
> > muligt, og her vælger forlaget altså at tækkes læserne på bekostning af
> > kvaliteten.
>
> Kunne det skyldes at man tænker på sammenfaldet film 4 / bog 6 / jul?
Producenterne mener det har stor betydning for filmen at der er udkommet
en bog i samme år, sagde de i udtalelse.
| |
Sren Kjeldsen (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Sren Kjeldsen |
Dato : 23-11-05 16:23 |
|
"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:438451dc$0$38682$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>
> ""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> wrote in message
> news:1h6h8zq.g8bejo1wymehoN%per@RQNNE.invalid...
>> Akker <akkerdk@gmail.com> wrote:
>>
>>> Harry Potter _skal_ der da bare være råd til - I såvel engelsk som
>>> dansk udgave.
>>
>> Er sidstnævnte i øvrigt så dårlig, som det siges?
<SNIP>
Den største fejl i oversættelsen er historien om familien Gåde som jo er
Voldemorts plejefamilie...
| |
Lars Gjerløw Jørgens~ (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Lars Gjerløw Jørgens~ |
Dato : 23-11-05 17:07 |
|
"Sren Kjeldsen" <lordseverin@tele2adsl.dk> wrote in news:4P%gf.549$291.93
@news.get2net.dk:
> Den største fejl i oversættelsen er historien om familien Gåde som jo er
> Voldemorts plejefamilie...
ok - hed Voldemort Gåde i 2'eren? Eller er det et nyt navn der
introduceres? Jeg kender kun den engelske.
/hilsner
--
| lars.g.j | e-mail: remove dots | www.lgj.dk | oz2lgj |
Zoe, about Reavers: If they take the ship, they'll rape us to
death, eat our flesh and sew our skins into their clothing
and if we're very very lucky, they'll do it in that order.
| |
Holst (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 23-11-05 17:11 |
|
Lars Gjerløw Jørgensen wrote:
> ok - hed Voldemort Gåde i 2'eren? Eller er det et nyt navn der
> introduceres? Jeg kender kun den engelske.
Joh, er det ikke Tom Et-eller-andet Riddle han oprindelighed, hvor
Riddle så er blevet til Gåde?
Spørgsmålstegnet, fordi det er flere år siden jeg har læst bogen.
| |
Lars Gjerløw Jørgens~ (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Lars Gjerløw Jørgens~ |
Dato : 23-11-05 19:31 |
|
Holst <newsnov05@shelter.dk> wrote in news:438494b5$0$8863
$edfadb0f@dread14.news.tele.dk:
> Joh, er det ikke Tom Et-eller-andet Riddle han oprindelighed, hvor
> Riddle så er blevet til Gåde?
På engelsk er hans navn "Tom Marvolo Riddle" - det giver det
morsomme anagram "I Am Lord Voldemort" - hans kaldenavn eller
det er det jo så netop ikke for folk tør ikke bruge det men...
> Spørgsmålstegnet, fordi det er flere år siden jeg har læst bogen.
oki - jeg tænkte at man havde oversat hans navn til tom
Marmelade Gåde - og så stod man nu med et problem for
kontinuiteten.
I øvrigt er Riddle ikke et navn fra hans plejefamilie.... :P
/hilsner
--
| lars.g.j | e-mail: remove dots | www.lgj.dk | oz2lgj |
Zoe, about Reavers: If they take the ship, they'll rape us to
death, eat our flesh and sew our skins into their clothing
and if we're very very lucky, they'll do it in that order.
| |
Magnus Dreyer (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Magnus Dreyer |
Dato : 23-11-05 20:01 |
|
Lars Gjerløw Jørgensen wrote:
> Holst <newsnov05@shelter.dk> wrote in news:438494b5$0$8863
> $edfadb0f@dread14.news.tele.dk:
>
>
>>Joh, er det ikke Tom Et-eller-andet Riddle han oprindelighed, hvor
>>Riddle så er blevet til Gåde?
>
>
> På engelsk er hans navn "Tom Marvolo Riddle" - det giver det
> morsomme anagram "I Am Lord Voldemort" - hans kaldenavn eller
> det er det jo så netop ikke for folk tør ikke bruge det men...
>
>
>>Spørgsmålstegnet, fordi det er flere år siden jeg har læst bogen.
>
>
> oki - jeg tænkte at man havde oversat hans navn til tom
> Marmelade Gåde - og så stod man nu med et problem for
> kontinuiteten.
>
> I øvrigt er Riddle ikke et navn fra hans plejefamilie.... :P
Nej. Marvolo er fra hans mors familie, som var troldmændene, mens Riddle
var fra farens familie, som var mugler.
Hans mor var forelsket i Tom Riddle Senior, og brugte troldkraft til at
score ham. Han droppede hende, da fortryllelsen faldt, men der var lille
Volde på vej.
Mor dør i barselssengen, og lille Volde havner på et børnehjem, uden at
vide noget om sine forældre.
--
Magnus Dreyer dinsdale@diku.dk
Jeg fatter ikke dem, der brokker sig over at man kan høre rumskibene
flyve rundt ude i rummet i Star Wars.
Jeg undrer mig mere over at man en gang imellem hører et symfoniorkester.
| |
Lars Gjerløw Jørgens~ (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Lars Gjerløw Jørgens~ |
Dato : 23-11-05 20:22 |
|
Magnus Dreyer <dinsdale@diku.dk> wrote in news:4384bc71$0$47008
$edfadb0f@dread15.news.tele.dk:
> Nej. Marvolo er fra hans mors familie, som var troldmændene, mens Riddle
> var fra farens familie, som var mugler.
>
> Hans mor var forelsket i Tom Riddle Senior, og brugte troldkraft til at
> score ham. Han droppede hende, da fortryllelsen faldt, men der var lille
> Volde på vej.
>
> Mor dør i barselssengen, og lille Volde havner på et børnehjem, uden at
> vide noget om sine forældre.
Jeg undlod at skrive det af hensyn til spoilere for de stakler
der endnu ikke har nosset sig sammen til at læse den udmærkede
bog som 6'eren faktisk er :D
Hedder det mugler på dansk eller er det bare en krytfjel?
/hilsner
--
| lars.g.j | e-mail: remove dots | www.lgj.dk | oz2lgj |
Zoe, about Reavers: If they take the ship, they'll rape us to
death, eat our flesh and sew our skins into their clothing
and if we're very very lucky, they'll do it in that order.
| |
Per Rønne (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 23-11-05 20:09 |
|
Lars Gjerløw Jørgensen <dotlars.g.j@mail.dk> wrote:
> På engelsk er hans navn "Tom Marvolo Riddle" - det giver det
> morsomme anagram "I Am Lord Voldemort"
Måske har jeg bare glemt det - men hvordan anagram?
--
Per Erik Rønne
| |
Holst (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 23-11-05 20:15 |
|
Per Rønne wrote:
>>På engelsk er hans navn "Tom Marvolo Riddle" - det giver det
>>morsomme anagram "I Am Lord Voldemort"
>
> Måske har jeg bare glemt det - men hvordan anagram?
Sådan anagram anagram. Bytter du rundt på bogstaverne i Tom Marvolo
Riddle, så får du I Am Lord Voldemort. Altså bare sådan et ganske
almindeligt anagram anagram.
| |
Lars Gjerløw Jørgens~ (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Lars Gjerløw Jørgens~ |
Dato : 23-11-05 20:20 |
|
per@RQNNE.invalid (Per Rønne) wrote in news:1h6hxac.rgebnjuown5uN%
per@RQNNE.invalid:
> Måske har jeg bare glemt det - men hvordan anagram?
Skal jeg tegne pile? :P
ok - here goes:
Tom Marvolo Riddle
^
|
I Am Lord Voldemort
Vi starter med det "rigtige" navn; Tom....
T'et fra Tom flyttes til sidst i navnet
o og m byttes om og puttes ind på tredje- og fjerdesidste plads.
m og a byttes om og får lige i'et fra Riddle ind før sig.
Forstsæt selv :)
/hilsner
--
| lars.g.j | e-mail: remove dots | www.lgj.dk | oz2lgj |
Zoe, about Reavers: If they take the ship, they'll rape us to
death, eat our flesh and sew our skins into their clothing
and if we're very very lucky, they'll do it in that order.
| |
Peter B. Juul (24-11-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 24-11-05 00:13 |
|
"Lars Gjerløw Jørgensen" <dotlars.g.j@mail.dk> writes:
> ok - hed Voldemort Gåde i 2'eren? Eller er det et nyt navn der
> introduceres? Jeg kender kun den engelske.
Romeo Detlev Gåde Jr.
Suk.
Jeg har harcelleret over det før, så jeg gider ikke igen:
http://groups.google.com/group/dk.kultur.litteratur/msg/c13d345932a99b8a
Den oversætter er simpelthen uduelig.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Kun sammen kan vi lukke kunder hver især."
The RockBear. ((^)) - Ole, salgschef
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O
| |
PerX ... (23-11-2005)
| Kommentar Fra : PerX ... |
Dato : 23-11-05 16:42 |
|
In article <438451dc$0$38682$edfadb0f@dread12.news.tele.dk>,
perve@post.tele.dk says...
>
> ""Per Rønne"" <per@RQNNE.invalid> wrote in message
> news:1h6h8zq.g8bejo1wymehoN%per@RQNNE.invalid...
> > Akker <akkerdk@gmail.com> wrote:
> >
> >> Harry Potter _skal_ der da bare være råd til - I såvel engelsk som
> >> dansk udgave.
> >
> > Er sidstnævnte i øvrigt så dårlig, som det siges?
> > --
> Ja. Den bærwer tydeligt præg af, at oversætteren kun har en god måneds tid
> til et arbejde, som en samvittighedsfuld oversætter ville have brugt mindst
> 3-4 måneder på. Den er fuld af inkonsekvenser, mislykkede forsøg på at
> "pifte teksten op" og direkte fejl.
>
> Her er nogle eksempler, jeg har fundet på nettet, fra "fangen på Azkaban":
>
> > curse breaker -> valutahandler> Uncle Vernon nodded curtly> -> Onkel
> > Vernon nikkede som en vanvittig.> firteen -> fjorten> furtive-looking ->
> > distingverede> seventeen-year-old -> sekstenårig> page three hundred and
> > ninety-four> -> side tre hundrede og niogfyrre> an 'ot-water bottle -> en
> > flaske vand> I did think of Voldemort first> -> Jeg tænkte slet ikke på
> > Voldemort> fifty feet -> tredive meter> splintery -> nylancerede> Tripe ->
> > Sprængt kyllingehjerne> cupboard -> skuffe> juggling Butterbeer
> > bottles> -> opstille flaskerne med drikkevarerPer V.
Hm, har de hyret nogen fra TVDanmark - nogle af de der er jo totalt gak.
Det der irritere mig mest er når de "oversætter" folks navne til noget
totalt åndsvagt på dansk. Der er dualitet på engelsk - hold det der!
(De oversætter jo heller ikke BeauBatons til SmukkeStave)
| |
Per Vadmand (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 23-11-05 16:50 |
|
"PerX ..." <hyp1999@_hotmail_nospam_.com> wrote in message
news:MPG.1deeac19c39b9bd898b5ac@news.usenetserver.com...
> Det der irritere mig mest er når de "oversætter" folks navne til noget
> totalt åndsvagt på dansk. Der er dualitet på engelsk - hold det der!
>
>
> (De oversætter jo heller ikke BeauBatons til SmukkeStave)
Præcis. Lige så forkert, det ville virke, hvis man IKKE oversatte navnene i
"Ringenes Herre" - der jo foregår i en fantasiverden, ikke i et
engelsktalende land - ligeså forkert er det at oversætte navnene i Harry
Potter. Oven i købet er det jo tydeligt, at hun kun gør det, hvis hun kan
finde på et eller andet "morsomt" såsom Glitterik Smørhår, mens hun ellers
bruger de engelske navne. Fusk! Fusk! Fusk!
Per V.
| |
Lars Gjerløw Jørgens~ (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Lars Gjerløw Jørgens~ |
Dato : 23-11-05 17:09 |
|
"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> wrote in
news:43848fb0$0$38643$edfadb0f@dread12.news.tele.dk:
> hvis hun kan finde på et eller andet "morsomt" såsom Glitterik
> Smørhår, mens hun ellers bruger de engelske navne. Fusk! Fusk! Fusk!
og han er jo oven i købet en af dem med det mest almindelige
navn på den skole :)
Hedder slottet måske grisevorter på dansk?
/hilsner
--
| lars.g.j | e-mail: remove dots | www.lgj.dk | oz2lgj |
Zoe, about Reavers: If they take the ship, they'll rape us to
death, eat our flesh and sew our skins into their clothing
and if we're very very lucky, they'll do it in that order.
| |
PerX ... (24-11-2005)
| Kommentar Fra : PerX ... |
Dato : 24-11-05 01:11 |
|
In article <Xns9717AE8AE69EEdotlarsgjmaildk@62.243.74.163>,
dotlars.g.j@mail.dk says...
> "Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> wrote in
> news:43848fb0$0$38643$edfadb0f@dread12.news.tele.dk:
>
> > hvis hun kan finde på et eller andet "morsomt" såsom Glitterik
> > Smørhår, mens hun ellers bruger de engelske navne. Fusk! Fusk! Fusk!
>
> og han er jo oven i købet en af dem med det mest almindelige
> navn på den skole :)
>
> Hedder slottet måske grisevorter på dansk?
How do you cure hogwarts? With oinkment *g*
| |
Lars Gjerløw Jørgens~ (24-11-2005)
| Kommentar Fra : Lars Gjerløw Jørgens~ |
Dato : 24-11-05 06:44 |
|
PerX ... <hyp1999@_hotmail_nospam_.com> wrote in
news:MPG.1def23888c44c28098b5c0@news.usenetserver.com:
>
> How do you cure hogwarts? With oinkment *g*
>
ROFL
--
| lars.g.j | e-mail: remove dots | www.lgj.dk | oz2lgj |
Zoe, about Reavers: If they take the ship, they'll rape us to
death, eat our flesh and sew our skins into their clothing
and if we're very very lucky, they'll do it in that order.
| |
Peter B. Juul (24-11-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 24-11-05 00:17 |
|
"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> writes:
> Præcis. Lige så forkert, det ville virke, hvis man IKKE oversatte navnene i
> "Ringenes Herre" - der jo foregår i en fantasiverden, ikke i et
> engelsktalende land - ligeså forkert er det at oversætte navnene i Harry
> Potter. Oven i købet er det jo tydeligt, at hun kun gør det, hvis hun kan
> finde på et eller andet "morsomt" såsom Glitterik Smørhår, mens hun ellers
> bruger de engelske navne. Fusk! Fusk! Fusk!
Her i film 4 er der en scene, hvor der siges nogle navne. Vi får de
klamme danske oversættelser, undtagen da der dukker et navn op, der
ikke har en dansk udgave. Så står det bare på engelsk.
Det var ikke spor irriterende, neeeej.
Hvorfor hedder han forrresten ikke Harald Krukke? Eller bare noget
morsomt, som f.eks. Floske Dampdisse?
Der er ingen synlig ræson bag de eksisterende navne, så hvorfor ikke
tåbe videre?
--
Peter B. Juul, o.-.o Er der ikke, dybest set, tale om
The RockBear. ((^)) en interessekonflikt, når DF både
I speak only 0}._.{0 vil have indført folkedans og
for myself. O/ \O tørklædeforbud i danske skoler?
| |
Parker Pyne (23-11-2005)
| Kommentar Fra : Parker Pyne |
Dato : 23-11-05 23:42 |
|
----- Original Message -----
From: "Per" <no@tak.dk>
Newsgroups: dk.kultur.film
Sent: Tuesday, November 22, 2005 12:36 PM
Subject: Potter 4
> Modsat 3'eren, så syntes jeg faktisk denne holdt hvad "hypen" lovede. Den
> var mere mørk og "voksen" end de tidligere film. Klart den bedste siden
> 1'eren.
Klart den bedste af dem alle. Hvor 3'eren var fuld af forstyrrende
udeladelser, var de få i 4'eren. Og for første gang spillede de snart
tidligere børneskuespillere nærmest egentligt skuespil... Det var lykkedes
fint at korte historien ned, i modsætning til 3'eren, og det var bare en
bedre fortælling end de andre film (pudsigt, når man tænker på, at bog 3 er
bedre end bog 4).
Settet er blevet mere overbevisende, især det udendørs, men det startede
egentlig med 3'eren, og så er det mig en kilde til fryd at Gambon overtog
fra Harris i rollen som Dumbledore. Harris synes at have spillet en blanding
af Gandalf og kong Arthur og Bamse, mens Gambons karisma siger spar 2.
| |
Per Vadmand (24-11-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 24-11-05 00:08 |
|
"Parker Pyne" <Mad-Eye@jubiimail.dk> wrote in message
news:66ede$4384f036$3e3d826b$9918@news.arrownet.dk...
Harris synes at have spillet en blanding
> af Gandalf og kong Arthur og Bamse, mens Gambons karisma siger spar 2.
Glæder mig, at jeg ikke er den eneste. For mig er der en pointe - både i
bøger og film - i, at Dumbledore bliver mindre "guddommelig" fra bog til
bog, efterhånden som børnene bliver ældre og ser ham klarere. Præcis sådan
havde jeg det med visse forgudede lærere i underskolen, der blev mere
menneskelige med alderen - min alder, altså.
Per V
| |
Brian P (24-11-2005)
| Kommentar Fra : Brian P |
Dato : 24-11-05 00:27 |
|
Jeg fatter ikke hvad forskellen på Harris og Gambon skule være. De
spiller begge den samme endimensionale figur, som ikke har anden rolle
end af fungere som hjælper ift. Potter, fordi han ikke kan finde ud af
det selv (eller får lov til det). Hvis man spurgte dem selv i et
oprigtigt øjeblik tvivler jeg på at de ville sige andet, end at de
blev godt betalt for deres arbejde.
| |
Parker Pyne (24-11-2005)
| Kommentar Fra : Parker Pyne |
Dato : 24-11-05 00:48 |
|
"Brian P" <kanal@klog.dk> wrote in message
news:1132788402.708118.301220@o13g2000cwo.googlegroups.com...
>Jeg fatter ikke hvad forskellen på Harris og Gambon skule være. De
>spiller begge den samme endimensionale figur, som ikke har anden rolle
>end af fungere som hjælper ift. Potter, fordi han ikke kan finde ud af
>det selv (eller får lov til det). Hvis man spurgte dem selv i et
>oprigtigt øjeblik tvivler jeg på at de ville sige andet, end at de
>blev godt betalt for deres arbejde.
Det kan man sikkert sige om de fleste skuespillere. Forskellen ligger i
kvaliteten af det leverede arbejde. Harris troede, Dumbledore skulle spilles
som julemanden - stort, hvidt skæg og hohoho. Gambon tager jobbet mere
alvorligt.
| |
Jan Allan Andersen (25-11-2005)
| Kommentar Fra : Jan Allan Andersen |
Dato : 25-11-05 03:19 |
|
Parker Pyne skrev:
> Filmen kan ikke være tro mod bogens enkelte scener, hvis hele historien skal
> fortælles på 2½ time. Derfor slår man med Dumbledores reaktion hurtigt nogle
> ting fast, som man ellers skulle bruge tid på seperat (som det gøres i
> bogen). Det afgørende spørgsmål er, om Dumbledore i filmen stemmer
> overordnet set med Dumbledore i bogen, og det mener jeg, han gør. Det
> gjorde - a propos tidligere indlæg - Richard Harris ikke i samme rolle i de
> tidlige film, efter min mening.
Det er da meget muligt at man har ønsket at gøre som du skriver
ovenstående, det lyder ganske troligt.
Men måden man i så tilfælde har valgt at gøre det på, giver jo
lige netop Dumbledore et karaktertræk han så absolut ikke besidder i
bogen, netop at han er en mand der tydeligvis nemt kan miste
besindelsen, når han er lige ved at miste den over en så
"bagatelagtig" ting.
Og det er da absolut ikke noget, jeg på nogen som helst måde kan
finde belæg for i bogen, tværtimod da.
Desuden mener jeg da ikke det er en særlig respekt-indgydende måde at
agerer på, og hvis jeg var en 13-årig knægt der havde sådan en
oplevelse, så ville den rektor da ikke være en jeg ville turde gå
til for at fortælle noget.
Det ved jeg så godt der er en del situationer hvor Harry så heller
ikke gør, men det er jo ikke af frygt for Dumbledore, det er af andre
grunde.
Men "problemet" i denne her diskussion er jo nok, at vi hver især har
forskellige fortolkninger af de personer vi støder på i bøgerne.
I henhold til min personlige fortolkning af hvordan de enkelte
karakterer i bøgerne er som personer, så var lige netop de første 2
films fortolkning af Dumbledore lige på kornet. Om det så var
manuskriptets eller Richard Harris' fortolkning af Dumbledore, det kan
jeg ikke sådan lige vide, og det samme gør sig jo gældende med den
Dumbledore der er i de 2 sidste film - Udover at jeg sådan set tror,
at såvel Richard Harris som Michael Gambon har haft en høj grad af
frihed til at lave deres egen fortolkning af Dumbledore. Og her passer
Richard Harris' fortolkning meget, meget bedre til min fortolkning end
hvad Michael Gambons gør.
Vil da her lige nævne andre karakterer jeg synes der er blevet ramt
spot on i filmene;
Ron
Professor Snape
Hagrid
Fred og George Weasley
Filch
Uncle Vernon
Og udover Dumbledore, så er der ikke nogen af de andre gennemgående
karakterer jeg synes der er way off i filmene, set i forhold til det
billede jeg havde fået af dem fra bøgerne.
Men jeg tror ikke vi kan blive enige om dette, for åbenbart har vi
fået 2 ganske forskellige billeder af hvem, hvad og hvordan Dumbledore
er
| |
Parker Pyne (26-11-2005)
| Kommentar Fra : Parker Pyne |
Dato : 26-11-05 01:22 |
|
"Jan Allan Andersen" <akkerdk@gmail.com> wrote in message
news:1132885155.529673.273690@g49g2000cwa.googlegroups.com...
Parker Pyne skrev:
>> Filmen kan ikke være tro mod bogens enkelte scener, hvis hele historien
>> skal
>> fortælles på 2½ time. Derfor slår man med Dumbledores reaktion hurtigt
>> nogle
>> ting fast, som man ellers skulle bruge tid på seperat (som det gøres i
>> bogen).
>
>[...] Men måden man i så tilfælde har valgt at gøre det på, giver jo
>lige netop Dumbledore et karaktertræk han så absolut ikke besidder i
>bogen, netop at han er en mand der tydeligvis nemt kan miste
>besindelsen, når han er lige ved at miste den over en så
>"bagatelagtig" ting.
Jeg oplevede det ikke, at han var ved at miste besindelsen, men at han ville
have en hurtig og fuldstændig forklaring, så han evt. kunne begrænse
skaderne. Evnen til at handle hurtigt synes jeg ikke er i strid med bøgerne.
>Men "problemet" i denne her diskussion er jo nok, at vi hver især har
>forskellige fortolkninger af de personer vi støder på i bøgerne.
Enig.
>I henhold til min personlige fortolkning af hvordan de enkelte
>karakterer i bøgerne er som personer, så var lige netop de første 2
>films fortolkning af Dumbledore lige på kornet.
Jeg er selvfølgelig ikke ude på at sværte Harris til. Jeg har bare
simpelthen nydt, at Gambon tog over. Han har øget min fornøjelse ved filmene
betydeligt, så jeg er tilfreds.
>Vil da her lige nævne andre karakterer jeg synes der er blevet ramt
>spot on i filmene;
>Ron
>Professor Snape
>Hagrid
>Fred og George Weasley
>Filch
>Uncle Vernon
Den liste kan jeg være meget enig i, og det er ærgerligt, at herlige Uncle
Vernon ikke er med i 4'eren. Skuespilleren bag ham fik for nylig applaus i
en biograf, da han tyssede på en mobiltelefontalende dame. Det burde gøre
ham populær her i filmgruppen... Dog synes jeg ikke, Rons og tvillingernes
lange hår helt passer på bogens beskrivelse, men det er småting. Vigtigere
er det, at Ron i 3'eren næsten var reduceret til klovn. I denne film er
figuren tilbage på sporet.
Jo, jeg synes forresten også, at Lupin og McGonagall er ramt fint.
| |
Peter B. Juul (26-11-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 26-11-05 01:28 |
|
"Parker Pyne" <Mad-Eye@jubiimail.dk> writes:
> Dog synes jeg ikke, Rons og tvillingernes lange hår helt passer på
> bogens beskrivelse, men det er småting.
Modeluner fra muggle-verden træder langsommere frem i
troldmandsverden... Det er jo derfor troldmænd stadig går med hat.
Fred og George ligner ganske simpelt helt almindelige teenagere... I 70'erne.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Yes," said Winnie-the-Pooh.
The RockBear. ((^)) "I see now," said Winnie-the-Pooh.
I speak only 0}._.{0 "I have been Foolish and Deluded," said he,
for myself. O/ \O "and I am a Bear of no Brain at All."
| |
Parker Pyne (26-11-2005)
| Kommentar Fra : Parker Pyne |
Dato : 26-11-05 02:07 |
|
"Peter B. Juul" <p4@enzym.rnd.uni-c.dk> wrote in message
news:m2fypki76c.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk...
> "Parker Pyne" <Mad-Eye@jubiimail.dk> writes:
>
>> Dog synes jeg ikke, Rons og tvillingernes lange hår helt passer på
>> bogens beskrivelse, men det er småting.
>
> Modeluner fra muggle-verden træder langsommere frem i
> troldmandsverden... Det er jo derfor troldmænd stadig går med hat.
>
> Fred og George ligner ganske simpelt helt almindelige teenagere... I
> 70'erne.
Det er jeg sikker på, de to skuespillere ville blive glade for at høre...
Dog stemmer det som sagt ikke med bogens beskrivelse.
| |
Peter B. Juul (26-11-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 26-11-05 02:13 |
|
"Parker Pyne" <Mad-Eye@jubiimail.dk> writes:
> Det er jeg sikker på, de to skuespillere ville blive glade for at høre...
> Dog stemmer det som sagt ikke med bogens beskrivelse.
Jeg husker ikke bogens beskrivelser som specielt udtømmende før i bog
5 og 6, hvor det bliver relevant at gå i detaljer med deres
påklædning.
Jeg har altid haft et mentalt billede af Weasley'erne med masser af
vildt, meget rødt hår. (Hvilket også gør, at jeg synes Ginny ser helt
forkert ud i 4'eren)
--
Peter B. Juul, o.-.o "We haven't lost and we never will
The RockBear. ((^)) Today you came into our grasp
I speak only 0}._.{0 We are going to kill you
for myself. O/ \O We are going to kill you
By giving you lots of water to drink"
| |
Parker Pyne (26-11-2005)
| Kommentar Fra : Parker Pyne |
Dato : 26-11-05 02:32 |
|
"Peter B. Juul" <p4@enzym.rnd.uni-c.dk> wrote in message
news:m2br08i544.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk...
> "Parker Pyne" <Mad-Eye@jubiimail.dk> writes:
>> Det er jeg sikker på, de to skuespillere ville blive glade for at høre...
>> Dog stemmer det som sagt ikke med bogens beskrivelse.
>
> Jeg har altid haft et mentalt billede af Weasley'erne med masser af
> vildt, meget rødt hår. (Hvilket også gør, at jeg synes Ginny ser helt
> forkert ud i 4'eren)
Allerede i en af de første bøger beklager Mrs. Weasley sig over, at Charlie
(eller er det Bill) ikke vil klippe sit lange hår. Mon hun så vil tillade
sine 13-14-årige sønner at have Beatles-hår? Det forestiller jeg mig ikke.
| |
Peter B. Juul (26-11-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 26-11-05 03:44 |
|
"Parker Pyne" <Mad-Eye@jubiimail.dk> writes:
> Allerede i en af de første bøger beklager Mrs. Weasley sig over, at Charlie
> (eller er det Bill) ikke vil klippe sit lange hår.
Nå ja, det er sandt.
> Mon hun så vil tillade
> sine 13-14-årige sønner at have Beatles-hår? Det forestiller jeg mig ikke.
Det har du nok ret i. På den anden side kan hun have kapituleret.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Yes," said Winnie-the-Pooh.
The RockBear. ((^)) "I see now," said Winnie-the-Pooh.
I speak only 0}._.{0 "I have been Foolish and Deluded," said he,
for myself. O/ \O "and I am a Bear of no Brain at All."
| |
|
|