|
| HHGTTG Fra : Per Vadmand |
Dato : 07-08-05 16:51 |
|
Så snigpremiere på Hitchhiker's guide... i morges. Der er noget at glæde sig
til. Jeg nød især Alan Rickman som den depressive robot Marvin.
Og teknologien er en sælsom blanding af Star Wars og Olsenbanden.
--
Per V.
P.S. Læs om min nye bog, "Manden der skrev breve" på
http://home0.inet.tele.dk/perve/skoenlitteratur.htm
| |
Ulrik Kold (08-08-2005)
| Kommentar Fra : Ulrik Kold |
Dato : 08-08-05 21:46 |
|
Per Vadmand coughed up a hairball on 07-08-2005 17:50:
> Så snigpremiere på Hitchhiker's guide... i morges. Der er noget at glæde sig
> til. Jeg nød især Alan Rickman som den depressive robot Marvin.
>
> Og teknologien er en sælsom blanding af Star Wars og Olsenbanden.
Men hvorfor er det, at den ikke skal vises i Aalborg (bl.a.?) - det har
jeg ikke forstået endnu? (og nej, jeg forventer ikke, at du kan svare på
det :) )
| |
Grunt (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 09-08-05 10:23 |
|
On Mon, 08 Aug 2005 22:46:04 +0200, Ulrik Kold <kontakt@[nospam]ulrikkold.dk>
wrote:
in dk.kultur.film
>Per Vadmand coughed up a hairball on 07-08-2005 17:50:
>> Så snigpremiere på Hitchhiker's guide... i morges. Der er noget at glæde sig
>> til. Jeg nød især Alan Rickman som den depressive robot Marvin.
>>
>> Og teknologien er en sælsom blanding af Star Wars og Olsenbanden.
>
>Men hvorfor er det, at den ikke skal vises i Aalborg (bl.a.?) - det har
>jeg ikke forstået endnu? (og nej, jeg forventer ikke, at du kan svare på
>det :) )
Det er meget svært at se noget stort publikum til den film i danmark.
| |
Mogens L (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Mogens L |
Dato : 09-08-05 10:44 |
|
>>Men hvorfor er det, at den ikke skal vises i Aalborg (bl.a.?)
Hmmm, ifølge biobooking.dk har den premiere i Aalborg på
fredag....ligesom alle andre steder i landet. Eller hentydede du blot
til snigpremieren ??
> Det er meget svært at se noget stort publikum til den film i danmark.
HHGTTG har indtil nu indspillet $94,6 mio. på verdensplan, omtrent det
samme som Kung Fu Hustle og Be Cool. I dens åbningsweekend tog den $21
mio., mod f.eks. The Island's $12 mio.
Hvorfor skulle det være svært at finde publikum til en film som
beviseligt er en stor succes allerede?
Med venlig hilsen
Mogens Laursen
"live long and prosper"
Grunt wrote:
> On Mon, 08 Aug 2005 22:46:04 +0200, Ulrik Kold <kontakt@[nospam]ulrikkold.dk>
> wrote:
> in dk.kultur.film
>
>>Per Vadmand coughed up a hairball on 07-08-2005 17:50:
>>
>>>Så snigpremiere på Hitchhiker's guide... i morges. Der er noget at glæde sig
>>>til. Jeg nød især Alan Rickman som den depressive robot Marvin.
>>>
>>>Og teknologien er en sælsom blanding af Star Wars og Olsenbanden.
>> - det har
>>jeg ikke forstået endnu? (og nej, jeg forventer ikke, at du kan svare på
>>det :) )
>
>
>
| |
Grunt (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 09-08-05 13:42 |
|
On Tue, 09 Aug 2005 11:44:02 +0200, Mogens L <teater-lyd@_________ofir.dk>
wrote:
in dk.kultur.film
>
> >>Men hvorfor er det, at den ikke skal vises i Aalborg (bl.a.?)
>
>Hmmm, ifølge biobooking.dk har den premiere i Aalborg på
>fredag....ligesom alle andre steder i landet. Eller hentydede du blot
>til snigpremieren ??
>
>
> > Det er meget svært at se noget stort publikum til den film i danmark.
>
>HHGTTG har indtil nu indspillet $94,6 mio. på verdensplan, omtrent det
>samme som Kung Fu Hustle og Be Cool. I dens åbningsweekend tog den $21
>mio., mod f.eks. The Island's $12 mio.
>
>Hvorfor skulle det være svært at finde publikum til en film som
>beviseligt er en stor succes allerede?
I danmark, læs dog hvad der står. Hvad skulle egentlig lokke folk ind til den
film ? Humor'en ? SF'en ? Handlingen ? Bortset fra en lille flok ?
>
>Med venlig hilsen
>
>Mogens Laursen
>"live long and prosper"
>
>
>
>Grunt wrote:
>> On Mon, 08 Aug 2005 22:46:04 +0200, Ulrik Kold <kontakt@[nospam]ulrikkold.dk>
>> wrote:
>> in dk.kultur.film
>>
>>>Per Vadmand coughed up a hairball on 07-08-2005 17:50:
>>>
>>>>Så snigpremiere på Hitchhiker's guide... i morges. Der er noget at glæde sig
>>>>til. Jeg nød især Alan Rickman som den depressive robot Marvin.
>>>>
>>>>Og teknologien er en sælsom blanding af Star Wars og Olsenbanden.
>>> - det har
>>>jeg ikke forstået endnu? (og nej, jeg forventer ikke, at du kan svare på
>>>det :) )
>>
>>
>>
| |
Mogens L (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Mogens L |
Dato : 09-08-05 23:33 |
|
Grunt wrote:
> I danmark, læs dog hvad der står. Hvad skulle egentlig lokke folk ind
til den
> film ? Humor'en ? SF'en ? Handlingen ? Bortset fra en lille flok ?
Jeg læste udemærkert godt at du skrev i Danmark....men Danmark er da
ikke specielt anderledes fra alle andre europæiske lande, og for den
sags skyld USA. Jeg kunne forstå det i Kina eller lign., men herhjemme
er vi sgu' da ikke så specielle, at vi ikke kan se en sci-fi film.
Slet ikke når den jo er gået godt i lande, som vi kulturelt set har
meget tilfælles med.
Bevares, den bliver da ikke en blockbuster som f.eks. Star Wars, men den
skal da nok få et publikum. At påstå det modsatte er da en påstand som
på ingen måde kan underbygges.
Med venlig hilsen
Mogens L.
"live long and prosper"
> On Tue, 09 Aug 2005 11:44:02 +0200, Mogens L <teater-lyd@_________ofir.dk>
> wrote:
> in dk.kultur.film
>
>>>>Men hvorfor er det, at den ikke skal vises i Aalborg (bl.a.?)
>>
>>Hmmm, ifølge biobooking.dk har den premiere i Aalborg på
>>fredag....ligesom alle andre steder i landet. Eller hentydede du blot
>>til snigpremieren ??
>>
>>
>>
>>>Det er meget svært at se noget stort publikum til den film i danmark.
>>
>>HHGTTG har indtil nu indspillet $94,6 mio. på verdensplan, omtrent det
>>samme som Kung Fu Hustle og Be Cool. I dens åbningsweekend tog den $21
>>mio., mod f.eks. The Island's $12 mio.
>>
>>Hvorfor skulle det være svært at finde publikum til en film som
>>beviseligt er en stor succes allerede?
>
>
>
>>Med venlig hilsen
>>
>>Mogens Laursen
>>"live long and prosper"
>>
>>
>>
>>Grunt wrote:
>>
>>>On Mon, 08 Aug 2005 22:46:04 +0200, Ulrik Kold <kontakt@[nospam]ulrikkold.dk>
>>>wrote:
>>> in dk.kultur.film
>>>
>>>
>>>>Per Vadmand coughed up a hairball on 07-08-2005 17:50:
>>>>
>>>>
>>>>>Så snigpremiere på Hitchhiker's guide... i morges. Der er noget at glæde sig
>>>>>til. Jeg nød især Alan Rickman som den depressive robot Marvin.
>>>>>
>>>>>Og teknologien er en sælsom blanding af Star Wars og Olsenbanden.
>>>>
>>>>- det har
>>>>jeg ikke forstået endnu? (og nej, jeg forventer ikke, at du kan svare på
>>>>det :) )
>>>
>>>
>>>
>
| |
IMB (10-08-2005)
| Kommentar Fra : IMB |
Dato : 10-08-05 07:30 |
|
Mogens L <teater-lyd@_________ofir.dk> wrote in
news:42f92eb7$0$7375$d40e179e@nntp02.dk.telia.net:
> Grunt wrote:
>
> > I danmark, læs dog hvad der står. Hvad skulle egentlig lokke folk
> > ind
> til den
> > film ? Humor'en ? SF'en ? Handlingen ? Bortset fra en lille flok ?
>
> Jeg læste udemærkert godt at du skrev i Danmark....men Danmark er da
> ikke specielt anderledes fra alle andre europæiske lande, og for den
> sags skyld USA. Jeg kunne forstå det i Kina eller lign., men herhjemme
> er vi sgu' da ikke så specielle, at vi ikke kan se en sci-fi film.
>
> Slet ikke når den jo er gået godt i lande, som vi kulturelt set har
> meget tilfælles med.
>
> Bevares, den bliver da ikke en blockbuster som f.eks. Star Wars, men
> den skal da nok få et publikum. At påstå det modsatte er da en påstand
> som på ingen måde kan underbygges.
>
<rant>
Hvis vi kikker på udbuddet af science fiction film - og måske især sf
serier - på dansk tv (de 2 gamle kanaler som jeg kan tage), så synes jeg
måske nok at man kan forstå at science fiction ikke er populær i
Danmark. Ellers ville de vel sende det på andre tidspunkter end kl lort
om natten - når de overhovedet sender det.
</rant>
--
Inger Marie Brunsgaard
Please remove "nospam_" from my email adress if you reply to my message
| |
Grunt (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 10-08-05 10:31 |
|
On Wed, 10 Aug 2005 00:32:39 +0200, Mogens L <teater-lyd@_________ofir.dk>
wrote:
in dk.kultur.film
>Grunt wrote:
>
> > I danmark, læs dog hvad der står. Hvad skulle egentlig lokke folk ind
>til den
> > film ? Humor'en ? SF'en ? Handlingen ? Bortset fra en lille flok ?
-------------------------------------------------------------------------------------
(stadig ubesvaret)
>
>Jeg læste udemærkert godt at du skrev i Danmark....men Danmark er da
>ikke specielt anderledes fra alle andre europæiske lande, og for den
>sags skyld USA. Jeg kunne forstå det i Kina eller lign., men herhjemme
>er vi sgu' da ikke så specielle, at vi ikke kan se en sci-fi film.
Nu skrev du: "HHGTTG har indtil nu indspillet $94,6 mio. på verdensplan"
Jeg ved ikke hvor du har det fra, men det siger da ingenting om hvor populær den
er i de enkelte lande, specielt når du indrager europæiske lande.
>
>Slet ikke når den jo er gået godt i lande, som vi kulturelt set har
>meget tilfælles med.
Så må du jo ud med tal der viser det, ikke bare "$94,6 mio. på verdensplan".
(jeg tror iøvrigt ikke den bliver vist på verdensplan, langt fra)
>
>Bevares, den bliver da ikke en blockbuster som f.eks. Star Wars, men den
>skal da nok få et publikum. At påstå det modsatte er da en påstand som
>på ingen måde kan underbygges.
En forudsigelse vil blive underbygget af historien, eller ej.
>
>Med venlig hilsen
>
>Mogens L.
>"live long and prosper"
>
>
>> On Tue, 09 Aug 2005 11:44:02 +0200, Mogens L <teater-lyd@_________ofir.dk>
>> wrote:
>> in dk.kultur.film
>>
>>>>>Men hvorfor er det, at den ikke skal vises i Aalborg (bl.a.?)
>>>
>>>Hmmm, ifølge biobooking.dk har den premiere i Aalborg på
>>>fredag....ligesom alle andre steder i landet. Eller hentydede du blot
>>>til snigpremieren ??
>>>
>>>
>>>
>>>>Det er meget svært at se noget stort publikum til den film i danmark.
>>>
>>>HHGTTG har indtil nu indspillet $94,6 mio. på verdensplan, omtrent det
>>>samme som Kung Fu Hustle og Be Cool. I dens åbningsweekend tog den $21
>>>mio., mod f.eks. The Island's $12 mio.
>>>
>>>Hvorfor skulle det være svært at finde publikum til en film som
>>>beviseligt er en stor succes allerede?
>>
>>
>>
>>>Med venlig hilsen
>>>
>>>Mogens Laursen
>>>"live long and prosper"
>>>
>>>
>>>
>>>Grunt wrote:
>>>
>>>>On Mon, 08 Aug 2005 22:46:04 +0200, Ulrik Kold <kontakt@[nospam]ulrikkold.dk>
>>>>wrote:
>>>> in dk.kultur.film
>>>>
>>>>
>>>>>Per Vadmand coughed up a hairball on 07-08-2005 17:50:
>>>>>
>>>>>
>>>>>>Så snigpremiere på Hitchhiker's guide... i morges. Der er noget at glæde sig
>>>>>>til. Jeg nød især Alan Rickman som den depressive robot Marvin.
>>>>>>
>>>>>>Og teknologien er en sælsom blanding af Star Wars og Olsenbanden.
>>>>>
>>>>>- det har
>>>>>jeg ikke forstået endnu? (og nej, jeg forventer ikke, at du kan svare på
>>>>>det :) )
>>>>
>>>>
>>>>
>>
| |
Jan Bøgh (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Jan Bøgh |
Dato : 10-08-05 10:55 |
|
Grunt wrote:
[...]
Grunt, kunne du ikke lokkes til at se lidt på din egen citatteknik?
vh
Jan
--
Fotoamatør af Guds (u)nåde.
PS: Nye (opdateret 21/7/2005) knipserier kan findes på
http://jan.boegh.net/foto.htm
| |
Grunt (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 10-08-05 15:31 |
|
On Wed, 10 Aug 2005 11:55:28 +0200, "Jan Bøgh" <spamhater@nowhere> wrote:
in dk.kultur.film
>Grunt wrote:
>[...]
>
>Grunt, kunne du ikke lokkes til at se lidt på din egen citatteknik?
>
>vh
>Jan
Lær du hellere folk at svare korrekt.
Og når du blot skriver ">Grunt wrote:" uden at citere et ord så er din
citatteknik ikke for god.
Og skal du blot brokke dig så er der masser af grupper til den slags på usenet.
| |
Jan Bøgh (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Jan Bøgh |
Dato : 10-08-05 15:50 |
|
Grunt wrote:
[...]
> Og skal du blot brokke dig så er der masser af grupper til den slags
> på usenet.
Fald dog ned mand!
Jeg beder dig ganske venligt om at kigge på din citatteknik, fordi jeg synes
dit indlæg var svært at læse - ikke andet.
Men du må da meget undskylde, hvis jeg har pirket til et eller andet, du har
problemer med!
vh
Jan
| |
Grunt (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 10-08-05 20:02 |
|
On Wed, 10 Aug 2005 16:50:08 +0200, "Jan Bøgh" <spamhater@nowhere> wrote:
in dk.kultur.film
>Grunt wrote:
>[...]
>
>> Og skal du blot brokke dig så er der masser af grupper til den slags
>> på usenet.
>
>Fald dog ned mand!
>Jeg beder dig ganske venligt om at kigge på din citatteknik, fordi jeg synes
>dit indlæg var svært at læse - ikke andet.
Husk brillerne næste gang, selv om jeg ikke håber du læser flere af mine indlæg.
Killfiltre er til for din skyld. (eller min, hvordan man nu ser det)
>Men du må da meget undskylde, hvis jeg har pirket til et eller andet, du har
>problemer med!
Dit store problem er at du brokker dig over ingenting, tag en pille eller sånt.
>
>vh
>Jan
>
| |
Per Vadmand (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 10-08-05 20:46 |
|
"Grunt" <gruntsaver@msn.com> wrote in message
news:mhjkf1pvshsj9r1n14l0a26svicehjvl6r@4ax.com...
> On Wed, 10 Aug 2005 16:50:08 +0200, "Jan Bøgh" <spamhater@nowhere> wrote:
> in dk.kultur.film
>>Grunt wrote:
>>[...]
>>
>>> Og skal du blot brokke dig så er der masser af grupper til den slags
>>> på usenet.
>>
>>Fald dog ned mand!
>>Jeg beder dig ganske venligt om at kigge på din citatteknik, fordi jeg
>>synes
>>dit indlæg var svært at læse - ikke andet.
>
> Husk brillerne næste gang, selv om jeg ikke håber du læser flere af mine
> indlæg.
> Killfiltre er til for din skyld. (eller min, hvordan man nu ser det)
>
>>Men du må da meget undskylde, hvis jeg har pirket til et eller andet, du
>>har
>>problemer med!
>
> Dit store problem er at du brokker dig over ingenting, tag en pille eller
> sånt.
>
Hvor passer du egentlig godt til dit pseudonym. Er du sikker på, at du ikke
er en vogon?
Per V.
| |
Grunt (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 10-08-05 20:57 |
|
On Wed, 10 Aug 2005 21:45:40 +0200, "Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> wrote:
in dk.kultur.film
>
>
>
>
>"Grunt" <gruntsaver@msn.com> wrote in message
>news:mhjkf1pvshsj9r1n14l0a26svicehjvl6r@4ax.com...
>> On Wed, 10 Aug 2005 16:50:08 +0200, "Jan Bøgh" <spamhater@nowhere> wrote:
>> in dk.kultur.film
>>>Grunt wrote:
>>>[...]
>>>
>>>> Og skal du blot brokke dig så er der masser af grupper til den slags
>>>> på usenet.
>>>
>>>Fald dog ned mand!
>>>Jeg beder dig ganske venligt om at kigge på din citatteknik, fordi jeg
>>>synes
>>>dit indlæg var svært at læse - ikke andet.
>>
>> Husk brillerne næste gang, selv om jeg ikke håber du læser flere af mine
>> indlæg.
>> Killfiltre er til for din skyld. (eller min, hvordan man nu ser det)
>>
>>>Men du må da meget undskylde, hvis jeg har pirket til et eller andet, du
>>>har
>>>problemer med!
>>
>> Dit store problem er at du brokker dig over ingenting, tag en pille eller
>> sånt.
>>
>Hvor passer du egentlig godt til dit pseudonym. Er du sikker på, at du ikke
>er en vogon?
>
>Per V.
>
På usenet hedder det et alias, og du har ikke spillet quake sp eller lader som
om.
Måske kommer mit alias med i quake 4, hvem ved.
| |
Jacob Skaaning (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Jacob Skaaning |
Dato : 12-08-05 19:11 |
|
Per Vadmand wrote:
> Hvor passer du egentlig godt til dit pseudonym. Er du sikker på, at
> du ikke er en vogon?
Du bedes udfylde en lyserød formular X-459 under delafsnit 4 stykke 2 inden
du sammenligner vores race med førnævnte person.
--
Prosthetic Vogon Jaklrtzob
| |
Thomas S (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Thomas S |
Dato : 13-08-05 09:49 |
|
Peter B. Juul skrev:
> "Thomas S" <staermose@gmail.com> writes:
>
> > Så hellere Folke Vognsen. Det er eksisterende danske navne sat sammen
> > på en god måde.
>
> I den nye film hører vi, at Ford troede, at bilen var den dominerende
> art på Jorden. Derfor bliver navnet igen lidt sjovere.
Oh. Ja, der er vist en lignende forklaring i en tidligere inkarnation
også. Så dur Folke Vognsen ikke. Den må gemmes til noget andet.
--
mvh
Thomas S
| |
Ulrik Kold (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Ulrik Kold |
Dato : 09-08-05 18:40 |
|
Mogens L coughed up a hairball on 09-08-2005 11:44:
> Hmmm, ifølge biobooking.dk har den premiere i Aalborg på
> fredag....ligesom alle andre steder i landet. Eller hentydede du blot
> til snigpremieren ??
Nej, jeg hentydede til selve filmen - og det er da rart at se, at
biobooking (eller muligvis BioCity i Aalborg) har taget sig sammen til
at sætte filmen på websideprogrammet! For bare 36 timer siden var der
intet, der tydede på, at filmen skulle gå andre steder end Randers,
Århus og Kbh (ganske vist som snigpremiere, men alligevel - man _kan_ jo
se mere end den aktuelle uge)
Nå, alarmen er afblæst Galakseblafferne kommer også til Aalborg - uanset
titlen på den danske oversættelse.
..kold
| |
Morten Lund (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Morten Lund |
Dato : 12-08-05 12:43 |
|
Ulrik Kold wrote:
> Mogens L coughed up a hairball on 09-08-2005 11:44:
>
>> Hmmm, ifølge biobooking.dk har den premiere i Aalborg på
>> fredag....ligesom alle andre steder i landet. Eller hentydede du blot
>> til snigpremieren ??
>
>
> Nej, jeg hentydede til selve filmen - og det er da rart at se, at
> biobooking (eller muligvis BioCity i Aalborg) har taget sig sammen til
> at sætte filmen på websideprogrammet! For bare 36 timer siden var der
> intet, der tydede på, at filmen skulle gå andre steder end Randers,
> Århus og Kbh (ganske vist som snigpremiere, men alligevel - man _kan_ jo
> se mere end den aktuelle uge)
>
> Nå, alarmen er afblæst Galakseblafferne kommer også til Aalborg - uanset
> titlen på den danske oversættelse.
>
> .kold
Harj Ulrik! -og alle jer andre!
Nu har jeg snydt systemet og set HHG i Walsall i England for 2½ måned
siden cirka; og:
Det er en helt fin film, synes jeg :) - nu skal det nævnes at jeg er en
ret stor fan af douglas, og har været det siden, gisp! 8 klasse (hvor
jeg læste den danske oversættelse halvt igennem)
1: Er filmen lige som
radiohørespillet/bøgerne/computerspillet/håndklædet? Nix! Og det skal
den heller ikke være. Douglas har selv sat standarden for den sag, ved
at proklamere at alle versioner "will flatly contradict each other"
2: Er der ting der mangler? Selvfølgelig er der det: hvad vil du
forvente når man pakker 6 afsnit radiohørespil sammen på to timers film,
så er der en masse jokes som bare ikke kan overføres, så det er åndsvagt
at prøve. - og det vil jo heller ikke være helt så sjovt hvis man 'bare'
klipper ting ud, så selvfølgelig skal der da være nye ting, og de
virker også rigtig godt for det meste :)
3: er der ting der fejler? Det er der selvfølgelig også, men det er i
småtingsafelingen, og der er for mange sjove jokes og fede detaljer til
at det bliver et problem for filmen.
Til slut: kan jeg li den? Ja! for fa'en! langt mere end tv-serien, som
'bare' er et rehash af det engelske hørespil - i tidlig doctor who-stil.
Er det lige så godt som bøgerne eller det danske hørespil? Næsten, og
dét er ret godt!
Og dét er så min mening :)
..morten
(der også har mødt Grunt over i simulatorgruppen ;) )
| |
Torben B. Sørensen (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Torben B. Sørensen |
Dato : 12-08-05 13:15 |
|
Morten Lund <none@your.business.com> wrote in
news:42fc8b31$0$75673$edfadb0f@dread16.news.tele.dk:
> Nu har jeg snydt systemet og set HHG i Walsall i England for 2½ måned
> siden cirka; og:
Jeg så den også i England til premieren (i en halvtom biografsal i
Chester). Som jeg husker den, er begyndelsen og slutningen god, mens der er
noget kedsommelig action i midten. Per V. har helt ret i, at sangen "So
long and thanks for all the fish" er et klart hit!
Jeg har været fan af bøgerne siden en gang i firserne, og selvfølgelig kan
en film ikke få alt det sjove med. Oven i købet er bøgerne også
kvalitetsmæssigt meget svingende. Men der er mange rigtig gode ting i
filmen, ikke mindst scenerne fra Magrathea. Jeg har aldrig forestillet mig
Ford Prefect som sort, men det virker fint nok - ligesom der faktisk ikke
er nogen af skuespillerne, der gør det dårligt. Zaphods to hoveder får de
meget sjov ud af. De animerede klip fra bogen er rigtig fine, dem måtte der
godt være flere af.
Men Marvins udseende er skudt fuldstændig ved siden af! Han ligner en
krydsning mellem en Aibo og en stavblender.
God fornøjelse til alle jer, der skal til premiere i dag!
Torben
| |
Holst (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 12-08-05 13:38 |
|
Torben B. Sørensen wrote:
> Men Marvins udseende er skudt fuldstændig ved siden af! Han ligner en
> krydsning mellem en Aibo og en stavblender.
Hvad er en aibo? En stavblender ved jeg, hvad er.
| |
Morten Lund (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Morten Lund |
Dato : 12-08-05 14:02 |
|
Holst wrote:
>
> Torben B. Sørensen wrote:
>
>> Men Marvins udseende er skudt fuldstændig ved siden af! Han ligner en
>> krydsning mellem en Aibo og en stavblender.
>
>
> Hvad er en aibo? En stavblender ved jeg, hvad er.
Aibo er en japansk mini-robot, formet som en hund (? - så vidt jeg
husker) Marvin er i den samme hvide farve, og designet har helt sikkert
ligheder. Men den har Marvin er langt pænere end andre jeg har set (med
undtagelse af en obskur tegneserie, jeg så engang) også i forhold til
den i tv-serien. Jeg syns den virker, og ser tilpas ulykkelig ud
..Morten
| |
Peter B. Juul (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 12-08-05 14:08 |
|
"Torben B. Sørensen" <2pper@ofir.dk> writes:
> meget sjov ud af. De animerede klip fra bogen er rigtig fine, dem måtte der
> godt være flere af.
Jeg læste et interview med manus-forfatteren, der sagde, at da han
skulle skære fra 3-4 timer til to, røg der mange gode bog-citater. Det
var bl.a. fordi de ville være mulige at lave til en evt. special
edition-dvd uden at indkalde en masse skuespillere.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Det, der gør så megen fantasy-litteratur
The RockBear. ((^)) selvhøjtidelig og dræbende kedelig er,
I speak only 0}._.{0 at der mangler hobbitter."
for myself. O/ \O -Per Vadmand.
| |
Per Vadmand (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 12-08-05 14:36 |
|
"Torben B. Sørensen" <2pper@ofir.dk> wrote in message
news:Xns96B090F0A8323tsorensenget2netdk@62.243.74.163...
>
> Men Marvins udseende er skudt fuldstændig ved siden af! Han ligner en
> krydsning mellem en Aibo og en stavblender.
>
Problemet er jo altid, at vi har indre billeder. Jeg opfattede ham som
inspireret af tegningerne i bogudgaven.
Men du må da indrømme, at hans stemme (alan Rickman) var geniaal?
Per V.
| |
Stefan Holm (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Stefan Holm |
Dato : 12-08-05 16:19 |
|
"Torben B. Sørensen" <2pper@ofir.dk> writes:
> Som jeg husker den, er begyndelsen og slutningen god,
Personligt mener jeg egentlig at starten var lidt kikset (bortset fra
sangen, selvfølgelig - fantastisk). De prøvede simpelthen for meget,
men da de efterhånde begyndte at blive lidt mere afslappede i humoren
endte den som en fuldt ud acceptabel filmatisering.
--
Stefan Holm
"Min frikirkepræst fra Randers var begejstret for dine signaturer."
| |
Peter B. Juul (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 12-08-05 14:06 |
|
Morten Lund <none@your.business.com> writes:
> Til slut: kan jeg li den? Ja! for fa'en! langt mere end tv-serien, som
> 'bare' er et rehash af det engelske hørespil - i tidlig doctor
> who-stil.
Narj!
I ret _sen_ Doctor Who-stil, faktisk.
Tidlig Doctor Who-stil er engang i starten af 60'erne, sort/hvid og
meget pædagogisk, så ungerne kunne lære noget historie og
naturvidenskab.
80'er-Doctor Who - som er det HHGTTG minder om - er noget af det
sidste, der blev lavet, før nu, altså.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Well," said Aslan, "I suppose we could try lasers."
The RockBear. ((^))
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O
| |
Morten Lund (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Morten Lund |
Dato : 12-08-05 15:15 |
|
Peter B. Juul wrote:
> Morten Lund <none@your.business.com> writes:
>
>
>>Til slut: kan jeg li den? Ja! for fa'en! langt mere end tv-serien, som
>>'bare' er et rehash af det engelske hørespil - i tidlig doctor
>>who-stil.
>
>
> Narj!
>
> I ret _sen_ Doctor Who-stil, faktisk.
>
> Tidlig Doctor Who-stil er engang i starten af 60'erne, sort/hvid og
> meget pædagogisk, så ungerne kunne lære noget historie og
> naturvidenskab.
>
> 80'er-Doctor Who - som er det HHGTTG minder om - er noget af det
> sidste, der blev lavet, før nu, altså.
>
Heh! Den tager jeg på mig, nu har jeg aldrig været den store fan af
Doctor'en, generelt
..morten
| |
Peter B. Juul (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 12-08-05 17:03 |
|
Morten Lund <none@your.business.com> writes:
> Heh! Den tager jeg på mig, nu har jeg aldrig været den store fan af
> Doctor'en, generelt
Prøv at tage et kig på den nye serie. Det er svært at abstrahere fra
60-80'ernes effekter, men den nye serie har moderne effekter. Jeg
finder den ret underholdende.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Well," said Aslan, "I suppose we could try lasers."
The RockBear. ((^))
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O
| |
Jim Andersen (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Jim Andersen |
Dato : 12-08-05 14:43 |
|
Morten Lund wrote:
> 1: Er filmen lige som
> radiohørespillet/bøgerne/computerspillet/håndklædet?
Er der nogen af nørderne der lige kan opfriske ...
Læste bogen for hundrede år siden, og så tv-serien på dvd her for et par
måneder siden.
Kunne huske meget lidt fra bogen. Mente at man skulle vifte med et håndklæde
for at blive "blaffet op" (samt "svaret er 42".. mere hængte der ikke ved).
Det var der ikke noget af i tv-serien. Nu så jeg så lige en bif-reklame hvor
han har en Ring Of Power på som signalerer til rumskibet at han gerne vil
blaffes op.
Såeee.. husker jeg bogen helt forkert ?
/jim
| |
Peter B. Juul (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 12-08-05 17:06 |
|
"Jim Andersen" <jimVÆÆK@officeconsult.dk> writes:
> Kunne huske meget lidt fra bogen. Mente at man skulle vifte med et håndklæde
> for at blive "blaffet op" (samt "svaret er 42".. mere hængte der ikke ved).
> Det var der ikke noget af i tv-serien. Nu så jeg så lige en bif-reklame hvor
> han har en Ring Of Power på som signalerer til rumskibet at han gerne vil
> blaffes op.
Du husker forkert.
Ford har en elektronisk tommelfinger, som bruges til at blive samlet
op. I en senere bog forklares det, at der er en lang krig mellem
skibsbyggere og tommelbyggere om at lave counter-measures,
counter-counter-measures osv.
Håndklædet er et symbol. Det er en praktisk genstand og det får folk
til at tænke "ih dog, han har sit håndklæde med. Så har han check på
sine ting."
--
Peter B. Juul, o.-.o "Får kan ikke lide at blive slået med en pind."
The RockBear. ((^)) -Marianne Juul, 2003
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O
| |
Thomas S (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Thomas S |
Dato : 12-08-05 22:28 |
|
Mikkel Møldrup-Lakjer skrev:
> "Peter B. Juul" <p4@enzym.rnd.uni-c.dk> skrev i en meddelelse
> news:m23bpfw3ct.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk...
> >
> > Mercedes Benz havde været sjovt, hvis Ford var en pige
>
> Ja for fa'en. Det ska hun da vær' i den næste udgave, mand!
Jeg synes, det er lidt snyd. Mercedes er jo opkaldt efter en pige, så
det sjove går af, at det bruges som pigenavn.
Så hellere Folke Vognsen. Det er eksisterende danske navne sat sammen
på en god måde.
--
mvh
Thomas S
| |
Peter B. Juul (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 13-08-05 00:03 |
|
Lille spoiler af filmen.
"Thomas S" <staermose@gmail.com> writes:
> Jeg synes, det er lidt snyd. Mercedes er jo opkaldt efter en pige, så
> det sjove går af, at det bruges som pigenavn.
>
> Så hellere Folke Vognsen. Det er eksisterende danske navne sat sammen
> på en god måde.
I den nye film hører vi, at Ford troede, at bilen var den dominerende
art på Jorden. Derfor bliver navnet igen lidt sjovere. Og pludselig
har vi også en forklaring på, hvorfor Ford er venner med en dødbider
som Arthur.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Lets go kick some puppet ass"
The RockBear. ((^))
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O
| |
Jacob Skaaning (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Jacob Skaaning |
Dato : 13-08-05 02:20 |
|
Peter B. Juul wrote:
> Lille spoiler af filmen.
>
> "Thomas S" <staermose@gmail.com> writes:
>
>> Jeg synes, det er lidt snyd. Mercedes er jo opkaldt efter en pige,
>> så det sjove går af, at det bruges som pigenavn.
>>
>> Så hellere Folke Vognsen. Det er eksisterende danske navne sat
>> sammen på en god måde.
>
> I den nye film hører vi, at Ford troede, at bilen var den dominerende
> art på Jorden. Derfor bliver navnet igen lidt sjovere. Og pludselig
> har vi også en forklaring på, hvorfor Ford er venner med en dødbider
> som Arthur.
Læg også mærke til at den bil, Ford er ved at blive kørt over af er en, ja,
Ford Prefect. Man ser den godtnok kun i 1½ sekunds tid...
--
Jacob
| |
Lars Hoffmann (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Lars Hoffmann |
Dato : 13-08-05 10:37 |
|
Peter B. Juul wrote:
> I den nye film hører vi, at Ford troede, at bilen var den dominerende
> art på Jorden. Derfor bliver navnet igen lidt sjovere.
Fra bogen:
"He had made on creless blunder though, because he had skimped a bit on his
preparatory reesearch, the information he had gathered had led him to choose
the name "Ford Prefect" as being nicely inconspiciuous"
Og Douglas Adams skrev i forordet til "The ultimate Hitchhiker's Guide"
"I decided to call hum Ford Prefect. (This was a joke that missed American
audience entirely, of course, since they had never heard of the rather oddly
named little car, and many thought it was a typing error for Perfect.) I
explained in the text that the minimal research my alien character had done
before arriving on this had led him to think that this name would be "nicely
inconspicuous." He had simply mistaken the dominant life form"
Dem der ikke har læst Mostly Hermless fordi den ikke er oversat tii dansk,
skal virkelig glæde sig. Bogens første par sider er noget af det bedste ved
hele serien.
Med venlig hilsen
Lars Hoffmann
| |
Peter B. Juul (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 13-08-05 10:50 |
|
Lars Hoffmann <lars@intercambiodvd.com> writes:
> Dem der ikke har læst Mostly Hermless fordi den ikke er oversat tii
> dansk, skal virkelig glæde sig. Bogens første par sider er noget af
> det bedste ved hele serien.
Den er et spøjst værk. Ikke så meget i stil med de foregående - den
mangler de vilde og pludselige indfald, synes jeg. Til gengæld har den
en sammenhængende handling, ligesom Dirk Gently-bøgerne. Og det er
ingen skade til.
--
Peter B. Juul, o.-.o
The RockBear. ((^))
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O
| |
Stefan Holm (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Stefan Holm |
Dato : 13-08-05 13:21 |
|
p4@enzym.rnd.uni-c.dk (Peter B. Juul) writes:
> Den er et spøjst værk. Ikke så meget i stil med de foregående - den
> mangler de vilde og pludselige indfald, synes jeg.
Den har dem i hvert fald ikke.
--
Stefan Holm
"jeg har både uddannelse og hjernen i omløb"
| |
Lars Hoffmann (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Lars Hoffmann |
Dato : 09-08-05 14:07 |
|
Grunt wrote:
> I danmark, læs dog hvad der står. Hvad skulle egentlig lokke folk ind til den
> film ? Humor'en ? SF'en ? Handlingen ? Bortset fra en lille flok ?
The hitchhikers Guide to the Galaxy har skam også et bredt følge af
danske læsere, så jeg tror bestemt ikke det er en film der vil gå
helt uset forbi.
Med venlig hilsen
Lars Hoffmann
| |
Per Vadmand (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 09-08-05 15:07 |
|
"Lars Hoffmann" <lars@intercambiodvd.com> wrote in message
news:1123592795.205069.298550@g44g2000cwa.googlegroups.com...
Grunt wrote:
> I danmark, læs dog hvad der står. Hvad skulle egentlig lokke folk ind til
> den
> film ? Humor'en ? SF'en ? Handlingen ? Bortset fra en lille flok ?
The hitchhikers Guide to the Galaxy har skam også et bredt følge af
danske læsere, så jeg tror bestemt ikke det er en film der vil gå
helt uset forbi.
Den er netop udkommet i bogform på dansk (bl.a. oversat af undertegnede) og
der er en stor anmeldelse på bagsiden af information i dag. Mon ikke der
findes en målgruppe?
Per V.
| |
Peter B. Juul (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 09-08-05 15:21 |
|
"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> writes:
> Den er netop udkommet i bogform på dansk (bl.a. oversat af undertegnede) og
> der er en stor anmeldelse på bagsiden af information i dag. Mon ikke der
> findes en målgruppe?
Det må være "genudkommet". Den udkom også i slutningen af 80'erne.
Og så er den nyoversat?
Hedder den "Turen går til Mælkevejen" nu? Det er altså en bedre titel...
--
Peter B. Juul, o.-.o "How do I love thee? Let me count the ways:
The RockBear. ((^)) one one-thousand,
I speak only 0}._.{0 two one-thousand,
for myself. O/ \O three one-thousand."
| |
Holst (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 09-08-05 15:43 |
|
Peter B. Juul wrote:
> Det må være "genudkommet". Den udkom også i slutningen af 80'erne.
> Og så er den nyoversat?
>
> Hedder den "Turen går til Mælkevejen" nu? Det er altså en bedre titel...
Desværre, nej, så tyder det på, at den nye titel er endnu ringere end
den gamle. Se eventuelt:
http://www.dr.dk/kultur/Bog/Tema/galaxe/bog.asp
| |
Mikkel Møldrup-Lakje~ (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 09-08-05 16:04 |
|
"Holst" <newsaug05@shelter.dk> skrev i en meddelelse
news:42f8c0fe$0$1223$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
> Peter B. Juul wrote:
>
>> Det må være "genudkommet". Den udkom også i slutningen af 80'erne.
>> Og så er den nyoversat? Hedder den "Turen går til Mælkevejen" nu? Det er
>> altså en bedre titel...
>
> Desværre, nej, så tyder det på, at den nye titel er endnu ringere end den
> gamle. Se eventuelt:
>
> http://www.dr.dk/kultur/Bog/Tema/galaxe/bog.asp
Den første oversættelses titel: Håndbog for vakse galakseblaffere er ret
fjoget og umundret og rammer dermed meget bedre stilen i den originale
titel. Synes jeg.
Mikkel
--
Sjældne film om Guatemala og mayaerne
http://lakjer.dk/mikkel/glitteratur.shtml
| |
Peter B. Juul (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 09-08-05 16:20 |
|
"Mikkel Møldrup-Lakjer" <mikkel@fabel.dk> writes:
> Den første oversættelses titel: Håndbog for vakse galakseblaffere er ret
> fjoget og umundret og rammer dermed meget bedre stilen i den originale
> titel. Synes jeg.
Hardly.
Titlen stammer fra engang Adams blaffede omkring i Europa. Med sig i
bagagen havde han en bog, der sikkert var en tidligere udgave af
denne:
http://tinyurl.com/8h7g2
Mens han lå og kiggede op på stjernerne, tænkte han "Nogen burde lave
en Hitchhiker's guide to the galaxy".
Det vidste den første oversætter sikkert ikke, for dengang var trivia
om tilblivelsen ikke så udbredt som i dag. Det er altså uhyre
tilgiveligt.
Men da Jesper Klein så i starten af 90erne oversatte første sæson af
radio-serien og gav den det mere korrekte navn "Turen går til
Mælkevejen", må man sige, at katten var ude af sække.
"Den komplette guide til galaksen" er ikke åndssvagt, men ganske
fantasiløst og uden liv.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Bekæmp med al din kløgt og flid
The RockBear. ((^)) den tåge tåber spreder.
I speak only 0}._.{0 Thi visseligen, ting tager tid,
for myself. O/ \O men ævl tager evigheder" -Piet Hein
| |
David T. Metz (09-08-2005)
| Kommentar Fra : David T. Metz |
Dato : 09-08-05 16:55 |
|
Peter B. Juul wrote:
> "Den komplette guide til galaksen" er ikke åndssvagt, men ganske
> fantasiløst og uden liv.
Det vist dog også kun seriens tilnavn i den ny oversættelse. Første bog
hedder "Blafferens Galakseguide".
David
| |
Holst (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 12-08-05 08:41 |
|
David T. Metz wrote:
>>"Den komplette guide til galaksen" er ikke åndssvagt, men ganske
>>fantasiløst og uden liv.
>
> Det vist dog også kun seriens tilnavn i den ny oversættelse. Første bog
> hedder "Blafferens Galakseguide".
Så den lige hos min lokale boghandler. En ganske grim udgivelse.
Hvad har man tænkt med seks oversættere? Har man givet hver bog/novelle
til en oversætter og ladet dem hver især oversætte en bog/novelle, så
oversættelsen kunne finde sted så hurtigt som muligt, så udgivelsen
kunne falde sammen med filmens premiere? Det virker ikke særlig
professionelt, synes jeg, når man slår op på første side og ser seks
oversættere nævnt.
| |
Per Vadmand (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 12-08-05 09:00 |
|
"Holst" <newsaug05@shelter.dk> wrote in message
news:42fc52a3$0$95923$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
> David T. Metz wrote:
>
>>>"Den komplette guide til galaksen" er ikke åndssvagt, men ganske
>>>fantasiløst og uden liv.
>>
>> Det vist dog også kun seriens tilnavn i den ny oversættelse. Første bog
>> hedder "Blafferens Galakseguide".
>
> Så den lige hos min lokale boghandler. En ganske grim udgivelse.
Som er ganske magen til den engelske samlede udgave.
>
> Hvad har man tænkt med seks oversættere? Har man givet hver bog/novelle
> til en oversætter og ladet dem hver især oversætte en bog/novelle, så
> oversættelsen kunne finde sted så hurtigt som muligt, så udgivelsen kunne
> falde sammen med filmens premiere? Det virker ikke særlig professionelt,
> synes jeg, når man slår op på første side og ser seks oversættere nævnt.
Lasse Schmidt, som har oversat filmen, har koordineret de seks
oversættelser, således at udtryk og begreber er de samme. Hvis én person
skulle have oversat bogen, havde den enten først været klar til udgivelse
engang i sommeren 2006, eller også var det blevet hasværksjapperi ligesom de
danske Harry potter-bøger. Nu har hver oversætter haft god tid til at
fordybe sig i opgaven. Det synes jeg er ret professionelt.
Per V.
| |
Peter B. Juul (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 12-08-05 09:15 |
|
"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> writes:
> Lasse Schmidt, som har oversat filmen, har koordineret de seks
> oversættelser, således at udtryk og begreber er de samme.
Godt tænkt.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Yes," said Winnie-the-Pooh.
The RockBear. ((^)) "I see now," said Winnie-the-Pooh.
I speak only 0}._.{0 "I have been Foolish and Deluded," said he,
for myself. O/ \O "and I am a Bear of no Brain at All."
| |
Holst (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 12-08-05 09:37 |
|
Per Vadmand wrote:
>>Så den lige hos min lokale boghandler. En ganske grim udgivelse.
>
> Som er ganske magen til den engelske samlede udgave.
Hvilket så også må være en ganske grim udgivelse.
>>Hvad har man tænkt med seks oversættere? Har man givet hver bog/novelle
>>til en oversætter og ladet dem hver især oversætte en bog/novelle, så
>>oversættelsen kunne finde sted så hurtigt som muligt, så udgivelsen kunne
>>falde sammen med filmens premiere? Det virker ikke særlig professionelt,
>>synes jeg, når man slår op på første side og ser seks oversættere nævnt.
>
> Lasse Schmidt, som har oversat filmen, har koordineret de seks
> oversættelser, således at udtryk og begreber er de samme. Hvis én person
> skulle have oversat bogen, havde den enten først været klar til udgivelse
> engang i sommeren 2006, eller også var det blevet hasværksjapperi ligesom de
> danske Harry potter-bøger. Nu har hver oversætter haft god tid til at
> fordybe sig i opgaven. Det synes jeg er ret professionelt.
Tjoh ... men det er jo ikke ligefrem en ny udgivelse, der er oversat, så
der burde jo have været rigelig med tid sætte processen igang i god tid.
At der ville komme en film, er jo heller ikke en nyhed, der først
dukkede op for halvanden måned siden.
| |
Per Vadmand (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 12-08-05 11:11 |
|
"Holst" <newsaug05@shelter.dk> wrote in message
news:42fc5f91$0$1989$edfadb0f@dread11.news.tele.dk...
>
> Tjoh ... men det er jo ikke ligefrem en ny udgivelse, der er oversat, så
> der burde jo have været rigelig med tid sætte processen igang i god tid.
> At der ville komme en film, er jo heller ikke en nyhed, der først dukkede
> op for halvanden måned siden.
Det skal jeg ikke gøre mig klog på. Hvem ved, måske har mange forlag været
ude efter rettighederne, og den slags slagsmål kan godt tage tid. Desuden
har englændere og især amerikanere nogle yderst tågede forestillinger om
oversættelser - det indgår simpelthen ikke i deres kulturmønster - og har
muligvis smølet med materialet. Det må du spørge forlagsredaktøren om.
Det er i hvert fald min erfaring, at engelsksprogede forlag ofte har helt
urealistiske forestillinger om, hvor lang tid en ordentlig oversættelse
tager. Jeg har lidt på fornemmelsen, at mange af dem ikke rigtigt regner med
folk, der ikke kan læse engelsk.
Per V.
| |
Tenzel Kim (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Tenzel Kim |
Dato : 12-08-05 13:44 |
|
Per Vadmand wrote:
> englændere og især amerikanere [har] nogle yderst tågede forestillinger om
> oversættelser - det indgår simpelthen ikke i deres kulturmønster - og har
> muligvis smølet med materialet. Det må du spørge forlagsredaktøren om.
Smølet med materialet? Behøver oversætteren andet materiale end den
engelske udgave? Nu ved jeg ikke hvor lang tid en oversættelse tager men
at filmen blev en realitet har da også været vidst i lang tid og bøgerne
endnu længere.
Tenz.
| |
Per Vadmand (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 12-08-05 14:38 |
|
"Tenzel Kim" <tenzel_kim@hotmail.com> wrote in message
news:42FC9972.7090009@hotmail.com...
> Per Vadmand wrote:
>> englændere og især amerikanere [har] nogle yderst tågede forestillinger
>> om oversættelser - det indgår simpelthen ikke i deres kulturmønster - og
>> har muligvis smølet med materialet. Det må du spørge forlagsredaktøren
>> om.
>
> Smølet med materialet? Behøver oversætteren andet materiale end den
> engelske udgave? Nu ved jeg ikke hvor lang tid en oversættelse tager men
> at filmen blev en realitet har da også været vidst i lang tid og bøgerne
> endnu længere.
>
Nu snakkede jeg om engelske bøger generelt. Hvad HHGTTG angår, har du
selvfølgelig ret, så her har det snarere været rettighedsproblemer.
Per V.
| |
Mikkel Møldrup-Lakje~ (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 12-08-05 14:33 |
|
"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:42fc56fe$0$37085$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
> Hvis én person skulle have oversat bogen, havde den enten først været klar
> til udgivelse engang i sommeren 2006, eller også var det blevet
> hasværksjapperi ligesom de danske Harry potter-bøger. Nu har hver
> oversætter haft god tid til at fordybe sig i opgaven. Det synes jeg er ret
> professionelt.
Var alle bøgerne ikke oversat i forvejen? Eller var det kun nogle af dem?
Mikkel
| |
Holst (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 12-08-05 14:56 |
|
Mikkel Møldrup-Lakjer wrote:
> Var alle bøgerne ikke oversat i forvejen? Eller var det kun nogle af dem?
Young Zaphod Plays It Safe og Mostly Harmless har ikke tidligere været
oversat til dansk.
Man har sikkert ment, at en nyoversættelse var på plads, måske blandt
andet for at luge Opel Kadett væk, som jeg ved, at mange ikke synes om.
| |
Peter B. Juul (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 12-08-05 15:07 |
|
Holst <newsaug05@shelter.dk> writes:
> Man har sikkert ment, at en nyoversættelse var på plads, måske blandt
> andet for at luge Opel Kadett væk, som jeg ved, at mange ikke synes om.
Ehm.
Nej. Han hedder Ford Prefect i den gamle oversættelse. I radio-spillet
hedder han Opel Kadett, hvilket er væsentligt morsommere end en
Ford-variant, som ingen af læserne havde hørt om.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Well," said Aslan, "I suppose we could try lasers."
The RockBear. ((^))
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O
| |
Per Vadmand (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 12-08-05 15:24 |
|
"Peter B. Juul" <p4@enzym.rnd.uni-c.dk> wrote in message
news:m2hddvw8pc.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk...
> Nej. Han hedder Ford Prefect i den gamle oversættelse. I radio-spillet
> hedder han Opel Kadett, hvilket er væsentligt morsommere end en
> Ford-variant, som ingen af læserne havde hørt om.
>
Må jeg være fri! Min fars første bil var en beigefarvet Ford Prefect årgang
1950
Men i øvrigt kan det sagtens have været en kontraktforpligtelse at
nyoversætte det hele. Det kan også være (men nu gætter jeg) at rettighederne
til de gamle oversættelser ikke var tilgængelige.
Per V
Per V.
| |
Mikkel Møldrup-Lakje~ (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 12-08-05 15:43 |
|
"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:42fcb0f9$0$642$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>
> Men i øvrigt kan det sagtens have været en kontraktforpligtelse at
> nyoversætte det hele. Det kan også være (men nu gætter jeg) at
> rettighederne til de gamle oversættelser ikke var tilgængelige.
Og alle disse mulige grunde til at seks forskellige oversættere skal
nyoversætte er ca. lige dårlige fra et læsersynspunkt.
Mikkel
| |
Per Vadmand (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 12-08-05 22:53 |
|
"Mikkel Møldrup-Lakjer" <mikkel@fabel.dk> wrote in message
news:42fcb5ab$0$18650$14726298@news.sunsite.dk...
> Og alle disse mulige grunde til at seks forskellige oversættere skal
> nyoversætte er ca. lige dårlige fra et læsersynspunkt.
>
Hvorfor? Hvis oversætterne er kompetente og bliver koordineret? Hvad er
problemet? Kan de gamle udgaver overhovedet fås mere?
Per V.
| |
Mikkel Møldrup-Lakje~ (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 12-08-05 23:24 |
|
"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:42fd1a4a$0$43437$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>
>> Og alle disse mulige grunde til at seks forskellige oversættere skal
>> nyoversætte er ca. lige dårlige fra et læsersynspunkt.
>>
> Hvorfor?
Det er da ret indlysende. Fra et læsersynspunkt er det eneste, der betyder
noget, naturligvis om oversættelsen er god. Interne problemer i branchen er
en dårlig undskyldning, hvis den skal overbevise en læser. Det kommer ikke
os andre ved. En kunstmaler undskylder sig heller ikke med, at værket blev
dårligt, fordi hans mæcen gav ham en dårlig maling, og en forfatter
undskylder sig ikke med, at han havde dårligt helbred, mens han skrev.
> Hvis oversætterne er kompetente og bliver koordineret? Hvad er problemet?
Det kan jeg jo ikke sige uden at læse oversættelserne. Men det er da let nok
at komme i tanker om farerne.
>Kan de gamle udgaver overhovedet fås mere?
Det ved jeg ikke, og jeg er egentlig også ligeglad - biblioteket har dem i
hvert fald. Jeg læste som dreng bibliotekets udgaver, og når jeg nu læser
dem igen, skal det være på originalsproget. Men hvis der skal udkomme en ny
udgave, skal det vel være fordi den er bedre end den gamle - eller har et
sprog der bedre passer til vores tid.
Mikkel
| |
Per Vadmand (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 12-08-05 23:48 |
|
"Mikkel Møldrup-Lakjer" <mikkel@fabel.dk> wrote in message
news:42fd2231$0$18645$14726298@news.sunsite.dk...
>
> Det ved jeg ikke, og jeg er egentlig også ligeglad - biblioteket har dem i
> hvert fald. Jeg læste som dreng bibliotekets udgaver, og når jeg nu læser
> dem igen, skal det være på originalsproget. Men hvis der skal udkomme en
> ny udgave, skal det vel være fordi den er bedre end den gamle - eller har
> et sprog der bedre passer til vores tid.
>
Det vil jeg tro, de har. Jeg er i øvrigt aldrig stødt på de gamle
oversættelser på biblioteket. Og som nævnt er alle bindene ikke oversat.
Tror du egentlig, du kunne få nogen til at købe de sidste bind, hvis de ikke
kunne få de første samtidig. Mu må du altså vise en smule forståelse for
masrkedsmekanismen, Mikkel.
Vi er helt enige om, at det kan være problematisk med flere oversættere -
medmindre de bliver omhyggeligt koordineret, hvilket altså er sket i dette
tilfælde. Men det ville være absurd kun at oversætte de sidste.
Per v.
| |
Mikkel Møldrup-Lakje~ (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 13-08-05 00:04 |
|
"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:42fd270a$0$25925$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>
> Tror du egentlig, du kunne få nogen til at købe de sidste bind, hvis de
> ikke kunne få de første samtidig. Mu må du altså vise en smule forståelse
> for masrkedsmekanismen, Mikkel.
Fair nok, det er bare et ikke-litterært argument. Lad os holde tingene
adskilt, så vi ved, hvad vi taler om.
> Vi er helt enige om, at det kan være problematisk med flere oversættere -
> medmindre de bliver omhyggeligt koordineret, hvilket altså er sket i dette
> tilfælde. Men det ville være absurd kun at oversætte de sidste.
O.k.
Mikkel
PS: Er det med vilje at du altid indsætter 4 tomme linjer i toppen af dine
usenet-indlæg? Det er lidt trættende at skulle slette dem hver gang. Måske
er din newsreader forkert sat op.
| |
Kim Ludvigsen (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Kim Ludvigsen |
Dato : 13-08-05 02:17 |
|
Den 13-08-05 01.04 skrev Mikkel Møldrup-Lakjer følgende:
> PS: Er det med vilje at du altid indsætter 4 tomme linjer i toppen af dine
> usenet-indlæg? Det er lidt trættende at skulle slette dem hver gang. Måske
> er din newsreader forkert sat op.
Jeg ser ingen tomme linjer i toppen af Pers indlæg. Måske det er nogle
din nyhedslæser indsætter? Min nyhedslæser indsætter to tomme linjer,
når jeg vil svare, men det sker på alle indlæg, også dine.
--
Mvh. Kim Ludvigsen
Sådan skræddersyr du startmenuen.
http://kimludvigsen.dk
| |
Mikkel Møldrup-Lakje~ (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 13-08-05 03:11 |
|
"Kim Ludvigsen" <usenet@kimludvigsen.dk> skrev i en meddelelse
news:42fd4ab9$0$181$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
>
> Jeg ser ingen tomme linjer i toppen af Pers indlæg. Måske det er nogle din
> nyhedslæser indsætter? Min nyhedslæser indsætter to tomme linjer, når jeg
> vil svare, men det sker på alle indlæg, også dine.
Det var mærkeligt. Hos mig sker det kun med Pers indlæg, at der er fire
tomme linjer foroven. Min Outlook indsætter kun én tom linje for oven
normalt.
Mikkel
| |
Holst (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 13-08-05 09:24 |
|
Mikkel Møldrup-Lakjer wrote:
> Det var mærkeligt. Hos mig sker det kun med Pers indlæg, at der er fire
> tomme linjer foroven. Min Outlook indsætter kun én tom linje for oven
> normalt.
Kigger man på den rå besked, så er der ganske rigtig fire tomme linjer
øverst i Pers indlæg, hvorimod der i Mikkels kun er én tom linje.
Hvordan de forskellige newsreadere håndterer det, er åbenbart
forskelligt. Thunderbird levere både Per og Mikkels indlæg med to tømme
linjer øverst, når jeg vil besvare indlægget.
Så måske skulle du bare finde en anden newsreader Thunderbird er fin.
| |
Per Vadmand (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 13-08-05 08:52 |
|
"Mikkel Møldrup-Lakjer" <mikkel@fabel.dk> wrote in message
news:42fd2b1a$0$18647$14726298@news.sunsite.dk...
> "Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
> news:42fd270a$0$25925$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>>
>> Tror du egentlig, du kunne få nogen til at købe de sidste bind, hvis de
>> ikke kunne få de første samtidig. Mu må du altså vise en smule forståelse
>> for masrkedsmekanismen, Mikkel.
>
> Fair nok, det er bare et ikke-litterært argument. Lad os holde tingene
> adskilt, så vi ved, hvad vi taler om.
>
>> Vi er helt enige om, at det kan være problematisk med flere oversættere -
>> medmindre de bliver omhyggeligt koordineret, hvilket altså er sket i
>> dette tilfælde. Men det ville være absurd kun at oversætte de sidste.
>
> O.k.
>
> Mikkel
> PS: Er det med vilje at du altid indsætter 4 tomme linjer i toppen af dine
> usenet-indlæg? Det er lidt trættende at skulle slette dem hver gang. Måske
> er din newsreader forkert sat op.
Behøver du at slette dem? Du kan vel bare scrolle ned? Nå, men det er foirdi
jeg ikke har fundet ud af, hvordan jeg sletter min efterhånden lidt
forældede signatur.
Per V.
| |
Peter B. Juul (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 13-08-05 00:05 |
|
"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> writes:
> Det vil jeg tro, de har. Jeg er i øvrigt aldrig stødt på de gamle
> oversættelser på biblioteket.
Næh. Jeg formoder, at de står højt på listen over "ofte stjålne
bøger".
--
Peter B. Juul, o.-.o "Første bind i Sandman-serien er noget af det
The RockBear. ((^)) bedste der er udgivet i tegneseriemediet
I speak only 0}._.{0 nogensinde. Det er også det svageste
for myself. O/ \O bind i serien." -Per Abrahamsen
| |
Per Vadmand (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 13-08-05 08:53 |
|
"Peter B. Juul" <p4@enzym.rnd.uni-c.dk> wrote in message
news:m2hdduvjra.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk...
> "Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> writes:
>
>> Det vil jeg tro, de har. Jeg er i øvrigt aldrig stødt på de gamle
>> oversættelser på biblioteket.
>
> Næh. Jeg formoder, at de står højt på listen over "ofte stjålne
> bøger".
>
Så meget desto mere grund til at nyoversætte hele serien.
Per v.
| |
Rune Zedeler (15-08-2005)
| Kommentar Fra : Rune Zedeler |
Dato : 15-08-05 15:27 |
|
Per Vadmand skrev:
> Det vil jeg tro, de har. Jeg er i øvrigt aldrig stødt på de gamle
> oversættelser på biblioteket.
Tre af dem kan stadig købes fra forlaget:
http://tellerup.dk/?Bog=77&Forside=Stor
Jeg forstår heller ikke, hvorfor man har lavet en forhastet
nyoversættelse - man burde enten have genudgivet de gamle eller lavet en
rigtig god nyoversættelse.
-Rune
| |
Tenzel Kim (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Tenzel Kim |
Dato : 12-08-05 23:48 |
|
Mikkel Møldrup-Lakjer wrote:
> En forfatter undskylder sig ikke med, at han havde dårligt helbred, mens han skrev.
Har nu set tegneserieforfattere og tegnere bruge den undskyldning up til
flere gange.
Tenz.
| |
Mikkel Møldrup-Lakje~ (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 13-08-05 00:02 |
|
"Tenzel Kim" <tenzel_kim@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:42FD2729.30307@hotmail.com...
> Mikkel Møldrup-Lakjer wrote:
>> En forfatter undskylder sig ikke med, at han havde dårligt helbred, mens
>> han skrev.
>
> Har nu set tegneserieforfattere og tegnere bruge den undskyldning up til
> flere gange.
Hvem da? Jeg har ikke engang hørt Rune T. Kidde undskylde sig med, at han er
blind/svagtseende. Det har han heller ikke grund til, for hans tegneserier
er jo fremragende. Sådan skal det være.
Mikkel
| |
Per Vadmand (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 13-08-05 08:51 |
|
"Tenzel Kim" <tenzel_kim@hotmail.com> wrote in message
news:42FD2729.30307@hotmail.com...
> Mikkel Møldrup-Lakjer wrote:
>> En forfatter undskylder sig ikke med, at han havde dårligt helbred, mens
>> han skrev.
>
> Har nu set tegneserieforfattere og tegnere bruge den undskyldning up til
> flere gange.
>
Hvem og hvornår? Det lyder interessant.
Per V.
| |
Tenzel Kim (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Tenzel Kim |
Dato : 13-08-05 19:37 |
|
Per Vadmand wrote:
> Hvem og hvornår? Det lyder interessant.
Den amerikanske af slagsen. Har set det masser af gange de sidste par
år. Det lader desværre til at være blevet reglen snarere end undtagelsen
nutildags. Heldigvis lader det ikke til at have smittet af på de danske
tegnere og forfattere.
Nogle gange kan de dog forsvare sig med at de modsat danske tegnere
ligger underlagt den månedlige udgivelsesfrekvens som gør at man ikke
altid bare kan vente med at fortsætte til man er frisk igen.
Tenz.
| |
Peter B. Juul (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 13-08-05 22:15 |
|
Tenzel Kim <tenzel_kim@hotmail.com> writes:
> Den amerikanske af slagsen. Har set det masser af gange de sidste par
> år.
Kurt Busiek var den bedste. "Jeg er meget syg for tiden, så jeg
skriver ikke Astro City. Avengers kan jeg skrive med en hånd bundet på
ryggen og 40 i feber, så den fortsætter."
--
Peter B. Juul, o.-.o "Jeg sagde ikke, at han var et røvhul. Jeg
The RockBear. ((^)) sagde, at jeg synes, han er et røvhul, og
I speak only 0}._.{0 rent juridisk må der være en forskel på
for myself. O/ \O de to ting" -Lars von Trier om Bush.
| |
Tenzel Kim (14-08-2005)
| Kommentar Fra : Tenzel Kim |
Dato : 14-08-05 12:20 |
|
Peter B. Juul wrote:
> Kurt Busiek var den bedste. "Jeg er meget syg for tiden, så jeg
> skriver ikke Astro City. Avengers kan jeg skrive med en hånd bundet på
> ryggen og 40 i feber, så den fortsætter."
I det mindste holdt han op med at skrive den serie han virkelig følte
noget for indtil han følte sig frisk nok til at fortsætte. Mange af de
andre serier kan skrives med hånden bundet på ryggen og 40 i feber.
Desværre lader det til at de ikke engang har den undskyldning for det
makværk de udgiver :(
Tenz.
| |
Peter B. Juul (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 12-08-05 17:00 |
|
"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> writes:
> Men i øvrigt kan det sagtens have været en kontraktforpligtelse at
> nyoversætte det hele. Det kan også være (men nu gætter jeg) at rettighederne
> til de gamle oversættelser ikke var tilgængelige.
Det var Mizar-bøger. I blåt tryk. Eww.
--
Peter B. Juul, o.-.o "En fremmed er en idiot,
The RockBear. ((^)) du ikke har smadret endnu."
I speak only 0}._.{0 - gammelt kinesisk ordsprog.
for myself. O/ \O
| |
Holst (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 12-08-05 17:26 |
|
Peter B. Juul wrote:
> Det var Mizar-bøger. I blåt tryk. Eww.
Jeg synes, at det blå tryk var rigtig fedt. Det gav efter min mening en
mere rolig læsefornemmelse end det sædvanlige sorte tryk.
| |
Holst (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Holst |
Dato : 12-08-05 15:44 |
|
Peter B. Juul wrote:
>>Man har sikkert ment, at en nyoversættelse var på plads, måske blandt
>>andet for at luge Opel Kadett væk, som jeg ved, at mange ikke synes om.
>
> Ehm.
>
> Nej. Han hedder Ford Prefect i den gamle oversættelse. I radio-spillet
> hedder han Opel Kadett, hvilket er væsentligt morsommere end en
> Ford-variant, som ingen af læserne havde hørt om.
Ja, så husker jeg fejl. Nu er det jo tyve år eller så siden jeg selv
læste den danske oversættelse, så jeg kan nemt selv huske galt. Undrer
mig bare, at der åbenbart er så mange, der så kender radiospillet, for
jeg har mødt mange, der har brokket sig over Opel Kadett i den dansk
oversættelse.
Men ellers er jeg helt enig med dig, Ford Prefect er ikke en god dansk
oversættelse, men om Opel Kadett så den rette, ved jeg ikke. Mit
kendskab til biler er ikke stort nok til at jeg kan komme med bedre
forslag :)
| |
Peter B. Juul (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 12-08-05 17:02 |
|
Holst <newsaug05@shelter.dk> writes:
> Men ellers er jeg helt enig med dig, Ford Prefect er ikke en god dansk
> oversættelse, men om Opel Kadett så den rette, ved jeg ikke. Mit
> kendskab til biler er ikke stort nok til at jeg kan komme med bedre
> forslag :)
Det morsomme - som grafikken illustrerer i TV-serien - ligger jo i, at
Ford er et almindeligt (efter)navn, så Opel Kadett er heller ikke
fantastisk.
Mercedes Benz havde været sjovt, hvis Ford var en pige
--
Peter B. Juul, o.-.o "All great epics come to an end. The Iliad. The
The RockBear. ((^)) Odyssey. War and Peace. Buffy the Vampire Slayer.
I speak only 0}._.{0 Just kidding. The Tolstoy book is a ringer.
for myself. O/ \O Doesn't belong on this list. Too literal.
Not enough monsters." - New York Newsday
| |
Mikkel Møldrup-Lakje~ (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 12-08-05 17:30 |
|
"Peter B. Juul" <p4@enzym.rnd.uni-c.dk> skrev i en meddelelse
news:m23bpfw3ct.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk...
>
> Mercedes Benz havde været sjovt, hvis Ford var en pige
Ja for fa'en. Det ska hun da vær' i den næste udgave, mand!
Mikkel
| |
Peter Bjerre Rosa (18-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter Bjerre Rosa |
Dato : 18-08-05 19:39 |
|
Per Vadmand skrev:
> Den er netop udkommet i bogform på dansk (bl.a. oversat af
> undertegnede) og der er en stor anmeldelse på bagsiden af information
> i dag.
Jeg bladrede lidt i bogen i dag, som ser meget fornuftig ud. Men fremgår det
overhovedet, hvem der har oversat den? Jeg kunne kun få øje på Lasse
Schmidts navn?
--
Mvh. Peter
| |
Per Vadmand (18-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 18-08-05 22:11 |
|
"Peter Bjerre Rosa" <usenet@filmsvar.dk> wrote in message
news:4304d5a1$0$18637$14726298@news.sunsite.dk...
> Per Vadmand skrev:
>
>> Den er netop udkommet i bogform på dansk (bl.a. oversat af
>> undertegnede) og der er en stor anmeldelse på bagsiden af information
>> i dag.
>
> Jeg bladrede lidt i bogen i dag, som ser meget fornuftig ud. Men fremgår
> det overhovedet, hvem der har oversat den? Jeg kunne kun få øje på Lasse
> Schmidts navn?
>
Jeg mener da, oversætterne af de enkelte afsnit står i registret eller
kolofonen?
Jeg har i hvert fald oversat "Næsten Ufarlig."
Per V.
| |
Peter Bjerre Rosa (19-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter Bjerre Rosa |
Dato : 19-08-05 13:56 |
|
Per Vadmand skrev:
> Jeg mener da, oversætterne af de enkelte afsnit står i registret eller
> kolofonen?
>
> Jeg har i hvert fald oversat "Næsten Ufarlig."
Jeg må lige kigge en ekstra gang. Umiddelbart var der hverken noget at finde
foran eller bag i bogen.
--
Mvh. Peter
| |
Grunt (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 09-08-05 19:19 |
|
On 9 Aug 2005 06:06:35 -0700, "Lars Hoffmann" <lars@intercambiodvd.com> wrote:
in dk.kultur.film
>Grunt wrote:
>
>> I danmark, læs dog hvad der står. Hvad skulle egentlig lokke folk ind til den
>> film ? Humor'en ? SF'en ? Handlingen ? Bortset fra en lille flok ?
---------------------------------------------------------------------------------
>
>The hitchhikers Guide to the Galaxy har skam også et bredt følge af
>danske læsere, så jeg tror bestemt ikke det er en film der vil gå
>helt uset forbi.
Jeg giver den 1 uge i de store sale og resten af dens biografliv (i danmark) i
de små lumre sale.
>
>Med venlig hilsen
>Lars Hoffmann
| |
Peter B. Juul (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 09-08-05 22:37 |
|
Grunt <gruntsaver@msn.com> writes:
> Jeg giver den 1 uge i de store sale og resten af dens biografliv (i danmark) i
> de små lumre sale.
Afgjort!
Af den simple årsag, at det efter alle udsagn at dømme er en
skod-film. Det skal ikke forhindre mig i at sidde i badekåbe i
Imperial på fredag.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Og hvis man vælter en planet
The RockBear. ((^)) alligevel, så smelter den."
I speak only 0}._.{0 -POK
for myself. O/ \O
| |
Per Vadmand (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 09-08-05 23:15 |
|
"Peter B. Juul" <p4@enzym.rnd.uni-c.dk> wrote in message
news:m2pssmzt9z.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk...
> Af den simple årsag, at det efter alle udsagn at dømme er en
> skod-film.
Ikke efter mit. Jeg morede mig herligt - og har haft melodien "So long and
thanks for all the fish" kørende i hovedet lige siden.
Per V.
| |
Peter B. Juul (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 09-08-05 23:25 |
|
"Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> writes:
> Ikke efter mit. Jeg morede mig herligt - og har haft melodien "So long and
> thanks for all the fish" kørende i hovedet lige siden.
Ssh! Du må ikke hæve mine forhåbninger. Jeg gik ind til Fantastic Four
vel vidende, at *den* var noget skidt og morede mig herligt, fordi jeg
ikke forventede noget. Planen er det samme med HHGTTG.
--
Peter B. Juul, o.-.o "[Tor Nørretranders] er feteret i medierne
The RockBear. ((^)) som 'videnskabsjournalist' og ofte også
I speak only 0}._.{0 af folk, hvis fagområde han endnu ikke
for myself. O/ \O har skrevet om." -Rasmus Underbjerg Pinnerup
| |
PerX ... (11-08-2005)
| Kommentar Fra : PerX ... |
Dato : 11-08-05 23:10 |
|
In article <42f92ae0$0$677$edfadb0f@dread12.news.tele.dk>,
perve@post.tele.dk says...
>
>
>
>
> "Peter B. Juul" <p4@enzym.rnd.uni-c.dk> wrote in message
> news:m2pssmzt9z.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk...
>
> > Af den simple årsag, at det efter alle udsagn at dømme er en
> > skod-film.
>
> Ikke efter mit. Jeg morede mig herligt - og har haft melodien "So long and
> thanks for all the fish" kørende i hovedet lige siden.
Jeg er allerede bange *g*
| |
Per Vadmand (09-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 09-08-05 22:46 |
|
"Grunt" <gruntsaver@msn.com> wrote in message
news:vjshf1tagqpqc48lruens1680edurmc4jl@4ax.com...
> On 9 Aug 2005 06:06:35 -0700, "Lars Hoffmann" <lars@intercambiodvd.com>
> wrote:
> in dk.kultur.film
>>Grunt wrote:
>>
>>> I danmark, læs dog hvad der står. Hvad skulle egentlig lokke folk ind
>>> til den
>>> film ? Humor'en ? SF'en ? Handlingen ? Bortset fra en lille flok ?
> ---------------------------------------------------------------------------------
>>
>>The hitchhikers Guide to the Galaxy har skam også et bredt følge af
>>danske læsere, så jeg tror bestemt ikke det er en film der vil gå
>>helt uset forbi.
>
> Jeg giver den 1 uge i de store sale og resten af dens biografliv (i
> danmark) i
> de små lumre sale.
>
Er det noget, du håber, eller er det noget, du er ked af? Det fremgår ikke
rigtig tydeligt, om du godter dig, eller du græmmer dig over danske
biografgængeres vankundighed.
Per V.
| |
Grunt (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 10-08-05 10:20 |
|
On Tue, 9 Aug 2005 23:45:36 +0200, "Per Vadmand" <perve@post.tele.dk> wrote:
in dk.kultur.film
>
>
>
>"Grunt" <gruntsaver@msn.com> wrote in message
>news:vjshf1tagqpqc48lruens1680edurmc4jl@4ax.com...
>> On 9 Aug 2005 06:06:35 -0700, "Lars Hoffmann" <lars@intercambiodvd.com>
>> wrote:
>> in dk.kultur.film
>>>Grunt wrote:
>>>
>>>> I danmark, læs dog hvad der står. Hvad skulle egentlig lokke folk ind
>>>> til den
>>>> film ? Humor'en ? SF'en ? Handlingen ? Bortset fra en lille flok ?
>> ---------------------------------------------------------------------------------
>>>
>>>The hitchhikers Guide to the Galaxy har skam også et bredt følge af
>>>danske læsere, så jeg tror bestemt ikke det er en film der vil gå
>>>helt uset forbi.
>>
>> Jeg giver den 1 uge i de store sale og resten af dens biografliv (i
>> danmark) i
>> de små lumre sale.
>>
>Er det noget, du håber, eller er det noget, du er ked af? Det fremgår ikke
>rigtig tydeligt, om du godter dig, eller du græmmer dig over danske
>biografgængeres vankundighed.
>
>Per V.
>
Der er en ganske alm. kritik af filmen, husk lige jeg har førsteudgaven. Og
efter traileren at dømme er den ikke blevet bedre, blot støvet af og genfortalt
med nyt design.
42
| |
Peter B. Juul (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 10-08-05 12:42 |
|
Grunt <gruntsaver@msn.com> writes:
> Der er en ganske alm. kritik af filmen, husk lige jeg har førsteudgaven. Og
> efter traileren at dømme er den ikke blevet bedre, blot støvet af og genfortalt
> med nyt design.
Nej, du har ikke førsteudgaven. Du har ligesom mange af os andre
TV-serien fra BBC. Det er ikke en film. Det er en TV-serie.
Det er ikke samme manuskript. Det er et helt andet manuskript med
visse lighedspunkter, som Adams selv gik og arbejdede på indtil han
døde.
Hvis noget er "førsteudgaven", hvorfor så ikke bare sige, at det er
radio-føljetonen?
Adams var et pokkers kreativt menneske, der lavede om i masser af ting
fra version til version af fortællingen. Den nye film er bare endnu en
udgave af det, der startede som et radiospil.
Lad den nu leve - eller dø - på sine egne præmisser.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Kritikken af dine indlæg skyldes alene det
The RockBear. ((^)) faktum, at du er en idiot."
I speak only 0}._.{0 -Stefan Holm
for myself. O/ \O
| |
Grunt (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 10-08-05 15:27 |
|
On 10 Aug 2005 13:41:35 +0200, p4@enzym.rnd.uni-c.dk (Peter B. Juul) wrote:
in dk.kultur.film
>Grunt <gruntsaver@msn.com> writes:
>
>> Der er en ganske alm. kritik af filmen, husk lige jeg har førsteudgaven. Og
>> efter traileren at dømme er den ikke blevet bedre, blot støvet af og genfortalt
>> med nyt design.
>
>Nej, du har ikke førsteudgaven. Du har ligesom mange af os andre
>TV-serien fra BBC. Det er ikke en film. Det er en TV-serie.
Pernittengryn, jeg kalder den hvad jeg vil.
>
>Det er ikke samme manuskript. Det er et helt andet manuskript med
>visse lighedspunkter, som Adams selv gik og arbejdede på indtil han
>døde.
Ligegyldigt.
>
>Hvis noget er "førsteudgaven", hvorfor så ikke bare sige, at det er
>radio-føljetonen?
Niks.
>
>Adams var et pokkers kreativt menneske, der lavede om i masser af ting
>fra version til version af fortællingen. Den nye film er bare endnu en
>udgave af det, der startede som et radiospil.
Den ligner tvserien/filmen for meget til at det er en genfortælling af
radiospillet, som evt. var i 12 afsnit, hvilket jeg også har i mp3 format.
>
>Lad den nu leve - eller dø - på sine egne præmisser.
Det vil kritikere ikke være enig med dig i.
| |
Bistroist (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Bistroist |
Dato : 10-08-05 16:26 |
|
Der er bestemt ikke tale om pernittengryn, filmen har stort set ingen
lighed med tv-serien (Bortset fra et par cameos og at
Guide-animationerne for mig at se virker delvist inspirerede af Rod
Lords BAFTA-vindende grafik). Selvfølgelig er det ikke ligegyldigt.
Mht. trailers faldt jeg lige over den i fjerneren, og jeg var da heller
ikke vildt imponeret, men det kan man jo ikke vurdere filmen ud fra. Der
er lavet en række forsk. trailers til forsk. markeder, personligt
foretrækker jeg denne her:
http://bvim-qt.vitalstream.com/HitchhikersGuide/HG2TG_InternetTrailer_2237_3000.mov
(Quicktime, 53 MB)
Prøver at holde det her spoiler-frit, men vil da nævne at jeg heller
ikke tror filmen har potentiale til at blive rigtig stor, men det er min
vurdering på grundlag af filmens *egne* kvaliteter, ikke en tv-serie der
blev lavet for et kvart århundrede siden.
| |
Grunt (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 10-08-05 19:57 |
|
On Wed, 10 Aug 2005 17:25:51 +0200, Bistroist <not@bloody.likely> wrote:
in dk.kultur.film
>Der er bestemt ikke tale om pernittengryn, filmen har stort set ingen
>lighed med tv-serien (Bortset fra et par cameos og at
Du har ikke set tvserien kan jeg bemærke.
>Guide-animationerne for mig at se virker delvist inspirerede af Rod
>Lords BAFTA-vindende grafik). Selvfølgelig er det ikke ligegyldigt.
Støvet af, nyt design, ikke seværdig. Det er ikke ligegyldigt.
>
>Mht. trailers faldt jeg lige over den i fjerneren, og jeg var da heller
>ikke vildt imponeret, men det kan man jo ikke vurdere filmen ud fra. Der
>er lavet en række forsk. trailers til forsk. markeder, personligt
>foretrækker jeg denne her:
> http://bvim-qt.vitalstream.com/HitchhikersGuide/HG2TG_InternetTrailer_2237_3000.mov
>(Quicktime, 53 MB)
>
>Prøver at holde det her spoiler-frit, men vil da nævne at jeg heller
>ikke tror filmen har potentiale til at blive rigtig stor, men det er min
>vurdering på grundlag af filmens *egne* kvaliteter, ikke en tv-serie der
>blev lavet for et kvart århundrede siden.
| |
Bistroist (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Bistroist |
Dato : 10-08-05 20:44 |
|
Grunt wrote:
> On Wed, 10 Aug 2005 17:25:51 +0200, Bistroist <not@bloody.likely> wrote:
> in dk.kultur.film
>
> Du har ikke set tvserien kan jeg bemærke.
>
Fair nok. Din viden er imponerende. Lidt pudsigt at dvd'en står ca. ½
meter fra hvor jeg sidder lige nu og jeg har en temmelig tydelig
erindring om indholdet, men hva' fa'n, det må vel være noget jeg har
drømt engang.
Som sagt: Der er et par cameos - af spoilerhensyn vil jeg ikke sige
hvilke, men de er ret oplagte for dem, der kender Guidens tidligere
inkarnationer - men bortset fra det er ligheden m. tv-serien ikke mere
slående end m. de originale radioserier, bøgerne eller for den sags
skyld scene-versionerne og det gamle Infocom-spil jeg vist aldrig fik
gennemført.
| |
Grunt (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 10-08-05 20:54 |
|
On Wed, 10 Aug 2005 21:44:07 +0200, Bistroist <not@bloody.likely> wrote:
in dk.kultur.film
>Grunt wrote:
>> On Wed, 10 Aug 2005 17:25:51 +0200, Bistroist <not@bloody.likely> wrote:
>> in dk.kultur.film
>>
>> Du har ikke set tvserien kan jeg bemærke.
>>
>
>Fair nok. Din viden er imponerende. Lidt pudsigt at dvd'en står ca. ½
>meter fra hvor jeg sidder lige nu og jeg har en temmelig tydelig
>erindring om indholdet, men hva' fa'n, det må vel være noget jeg har
>drømt engang.
Så lad da for fa'n være med at vrøvle og indrøm ligheden i sin helhed.
| |
Bistroist (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Bistroist |
Dato : 10-08-05 21:14 |
|
Grunt wrote:
> On Wed, 10 Aug 2005 21:44:07 +0200, Bistroist <not@bloody.likely> wrote:
> in dk.kultur.film
>
>>Grunt wrote:
>>
>>>On Wed, 10 Aug 2005 17:25:51 +0200, Bistroist <not@bloody.likely> wrote:
>>> in dk.kultur.film
>>>
>>>Du har ikke set tvserien kan jeg bemærke.
>>>
>>
>>Fair nok. Din viden er imponerende. Lidt pudsigt at dvd'en står ca. ½
>>meter fra hvor jeg sidder lige nu og jeg har en temmelig tydelig
>>erindring om indholdet, men hva' fa'n, det må vel være noget jeg har
>>drømt engang.
>
>
> Så lad da for fa'n være med at vrøvle og indrøm ligheden i sin helhed.
>
Med største fornøjelse, men kunne du så ikke til gengæld, forlods, om
muligt, gøre rede for, hvori denne lighed består?
Og hvad mener du med "ligheden _i sin helhed_"? Hvis du mener, sådan som
jeg har opfattet dine kommentarer hidtil, at filmen generelt har en
lighed med tv-serien som er mere udtalt end dens lighed med de øvrige
inkarnationer, tror jeg beklageligvis ikke jeg kan tilslutte mig, før
jeg har hørt dine - uden tvivl fuldstændigt skudsikre - argumenter derfor.
Hvis du bare mener at filmen er beslægtet med de tidligere variationer
over Hitchhiker's i det hele taget - nåja, det siger jo lidt sig selv og
så må vi nok finde på noget andet at skændes om.
| |
Jacob Skaaning (12-08-2005)
| Kommentar Fra : Jacob Skaaning |
Dato : 12-08-05 19:07 |
|
Bistroist wrote:
> Hvis du bare mener at filmen er beslægtet med de tidligere variationer
> over Hitchhiker's i det hele taget - nåja, det siger jo lidt sig selv
> og så må vi nok finde på noget andet at skændes om.
Nu ejer jeg radiospillet (Primary Phase og Secondary Phase, 6 cd'er i 2 boxe
på i alt 12 afsnit, og nu har jeg ikke talt de nye episoder med, Tertiary,
Quandary og Quintessential Phase, for dem har jeg ikke), tv-serien på VHS,
bøgerne og computerspillet, og var inde til snigpremieren på filmen forrige
mandag.
Selvfølgelig er filmen beslægtet med tv-serien, det er den samme historie.
Selvfølgelig er filmen fuldstændigt anderledes fra tv-serien på mange mange,
MANGE punkter, DNA omskrev adskillige scener, lavede adskillige nye scener,
og så er der selvfølgelig de nye fortolkninger af personerne (Sam Rockwell
er især genial som Zaphod, imø) og alle effekterne, der endeligt giver
ordentlig visuel tilfredssstillelse i forhold til de billeder man havde i
hovedet når man hørte radiospillet. Magrathea indvendigt var især
kuldegysende godt fremstillet.
Den er klart seværdig, selvom jeg ofte syntes at timingen på jokes'ne var
langt bedre i radiospillet. Også selvom man har set den noget pinagtige
TV-serie.
--
Jacob
| |
Grunt (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 13-08-05 11:31 |
|
On Fri, 12 Aug 2005 20:07:05 +0200, "Jacob Skaaning" <jskaaning@tiscali.invalid>
wrote:
in dk.kultur.film
>Selvfølgelig er filmen beslægtet med tv-serien, det er den samme historie.
>
>Selvfølgelig er filmen fuldstændigt anderledes fra tv-serien på mange mange,
>MANGE punkter, DNA omskrev adskillige scener, lavede adskillige nye scener,
>og så er der selvfølgelig de nye fortolkninger af personerne (Sam Rockwell
Som jeg skrev på et tidspunkt: det er tv serien, støvet af og i nyt design.
| |
Peter B. Juul (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 13-08-05 12:38 |
|
Grunt <gruntsaver@msn.com> writes:
> Som jeg skrev på et tidspunkt: det er tv serien, støvet af og i nyt design.
Nej. Nu har jeg så fået set filmen, og det kan siges så kort: Nej.
Ja, der er lighedspunkter: Arthur vågner en morgen og opdager at først
hans hus og så hans planet står til nedrivning. Han får hjælp til at
komme væk af sin ven Ford Prefect, der er noget med vogon-poesi og de
ryger over på Guldhjertet. Disse ting forekommer i alle versioner af
fortællingen, så vidt jeg husker.
Derfra er plottet i filmen faktisk forskelligt fra de andre versioner.
Om det er bedre? Næh. Bare anderledes. Men jeg var tordnende godt
underholdt, så længe filmen varede. Bedre underholdt end af TV-serien,
der bød på alt for lidt nyt materiale, når man havde læst bøgerne.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Yes," said Winnie-the-Pooh.
The RockBear. ((^)) "I see now," said Winnie-the-Pooh.
I speak only 0}._.{0 "I have been Foolish and Deluded," said he,
for myself. O/ \O "and I am a Bear of no Brain at All."
| |
Grunt (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 13-08-05 13:45 |
|
On 13 Aug 2005 13:38:06 +0200, p4@enzym.rnd.uni-c.dk (Peter B. Juul) wrote:
in dk.kultur.film
>Grunt <gruntsaver@msn.com> writes:
>
>> Som jeg skrev på et tidspunkt: det er tv serien, støvet af og i nyt design.
>
>Nej. Nu har jeg så fået set filmen, og det kan siges så kort: Nej.
Naturligvis skal du være uenig, det er vist din pligt, så vidt jeg forstår det.
| |
Peter B. Juul (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 13-08-05 14:47 |
|
Grunt <gruntsaver@msn.com> writes:
> >Nej. Nu har jeg så fået set filmen, og det kan siges så kort: Nej.
>
> Naturligvis skal du være uenig, det er vist din pligt, så vidt jeg forstår det.
Har du set filmen endnu, Gerner?
--
Peter B. Juul, o.-.o "Det handler alt sammen om at tage hensyn til
The RockBear. ((^)) sine medmennesker, selv når de er åbentlyst
I speak only 0}._.{0 dumme og tager fejl."
for myself. O/ \O -Per Abrahamsen
| |
Per Vadmand (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Per Vadmand |
Dato : 13-08-05 15:08 |
|
"Peter B. Juul" <p4@enzym.rnd.uni-c.dk> wrote in message
news:m2pssit0dn.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk...
> Grunt <gruntsaver@msn.com> writes:
>
>> >Nej. Nu har jeg så fået set filmen, og det kan siges så kort: Nej.
>>
>> Naturligvis skal du være uenig, det er vist din pligt, så vidt jeg
>> forstår det.
>
> Har du set filmen endnu, Gerner?
>
Er Grunt = Gerner? Det forklarer en del
Er der i øvrigt nogen, der ved, om der er planer om filmatisering af flere
bind?
Per V.
| |
Morten Lund (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Morten Lund |
Dato : 13-08-05 15:17 |
|
Per Vadmand wrote:
> "Peter B. Juul" <p4@enzym.rnd.uni-c.dk> wrote in message
> news:m2pssit0dn.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk...
>
>>Grunt <gruntsaver@msn.com> writes:
>>
>>
>>>>Nej. Nu har jeg så fået set filmen, og det kan siges så kort: Nej.
>>>
>>>Naturligvis skal du være uenig, det er vist din pligt, så vidt jeg
>>>forstår det.
>>
>>Har du set filmen endnu, Gerner?
>>
>
> Er Grunt = Gerner? Det forklarer en del
Følger man med i flysimulatorgruppen, er der ikke den store tvivl mulig ;)
>
> Er der i øvrigt nogen, der ved, om der er planer om filmatisering af flere
> bind?
>
jeg synes Fords' slutreplik lægger kraftigt op til det, og der er jo
masser at tage fat på, men det er så spørgsmålet om der er penge til det!
.. Morten
| |
Bistroist (14-08-2005)
| Kommentar Fra : Bistroist |
Dato : 14-08-05 21:11 |
|
Morten Lund wrote:
> Per Vadmand wrote:
>
>>
>> Er der i øvrigt nogen, der ved, om der er planer om filmatisering af
>> flere bind?
>>
>
> jeg synes Fords' slutreplik lægger kraftigt op til det, og der er jo
> masser at tage fat på, men det er så spørgsmålet om der er penge til det!
>
> . Morten
Det er vist et åbent spørgsmål. Et par af hovedkræfterne bag filmen
snakkede positivt om en opfølger, før filmen havde premiere, og
skuespillernes kontrakter nævner også muligheden, men jeg tvivler.
Biografsalget har været nogenlunde, men langt fra fantastisk, og
anmeldelserne temmelig forbeholdne, så det kommer nok i høj grad til at
afhænge af, hvordan DVD-salget spænder af.
I givet fald ville de støde på problemer med, hvem der skulle skrive
manuskriptet - og måske instruere, hvis ikke Hammer & Tongs skulle stå
for det igen. HGTTG var baseret på Adams' egne udkast, færdigredigeret
og sammenskrevet af Karey Kirkpatrick (Chicken Run), men den model kan
jo næppe benyttes igen. Personligt så jeg gerne at Dirk Maggs kom ind
over, synes han er sluppet ganske fornuftigt fra de nye radioversioner.
Skulle Terry Gilliam have lyst til at skrive og/eller instruere ville
det heller ikke være helt dumt.
| |
Peter B. Juul (15-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 15-08-05 00:27 |
|
Bistroist <not@bloody.likely> writes:
> Skulle Terry Gilliam have lyst til at skrive og/eller
> instruere ville det heller ikke være helt dumt.
Ærlig talt, jo. Det ville være gennemført tåbeligt.
Gilliam og Adams repræsenterer for mig to helt forskellige former for
humor.
Gilliam er meget ude i enormt absurde verdener og storslåede
drømmesekvenser. Han var genial til at filmatisere Hunter S. Thompson,
netop fordi Gilliams film allerede ligner noget, der er på stoffer.
Adams er i en anden grøft. Han kaster sine helte ud i det store rum,
som viser sig i store træk bare at være Storbritannien alligevel.
--
Peter B. Juul, o.-.o "I'm not ignoring any facts.
The RockBear. ((^)) I'm simply ignoring you.
I speak only 0}._.{0 Slight difference."
for myself. O/ \O -jms
| |
Bistroist (15-08-2005)
| Kommentar Fra : Bistroist |
Dato : 15-08-05 15:56 |
|
Peter B. Juul wrote:
> Bistroist <not@bloody.likely> writes:
>
>
>>Skulle Terry Gilliam have lyst til at skrive og/eller
>>instruere ville det heller ikke være helt dumt.
>
>
> Ærlig talt, jo. Det ville være gennemført tåbeligt.
>
> Gilliam og Adams repræsenterer for mig to helt forskellige former for
> humor.
>
> Gilliam er meget ude i enormt absurde verdener og storslåede
> drømmesekvenser. Han var genial til at filmatisere Hunter S. Thompson,
> netop fordi Gilliams film allerede ligner noget, der er på stoffer.
>
> Adams er i en anden grøft. Han kaster sine helte ud i det store rum,
> som viser sig i store træk bare at være Storbritannien alligevel.
Tjah, det kan der måske være noget om. For mig at se er de begge to
simpelthen ustyrligt morsomme mennesker med ngnl. samme mod på at
afprøve nye veje.
Og hvis Adams' meget sprogfikserede humor skal omsættes til film, så
mener jeg netop det må gøres af en tilsvarende, visuel begavelse, en
titel jeg nok mener Gilliam kan gøre krav på.
Har du selv nogle ideer til, hvem der så kunne gøre det? Jeg har svært
ved at komme på nogen, men er heller ikke, indrømmet, den store
film-connaisseur.
| |
Peter B. Juul (15-08-2005)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 15-08-05 17:29 |
|
Bistroist <not@bloody.likely> writes:
> Har du selv nogle ideer til, hvem der så kunne gøre det? Jeg har svært
> ved at komme på nogen, men er heller ikke, indrømmet, den store
> film-connaisseur.
Jeg synes, at Garth Jennings leverede et rigtig godt bud med filmen,
der havde premiere forleden.
Bortset fra nogle få glimt af typisk amerikansk "hoho han slog sit
hoved mod noget"-humor er den meget Adamsk.
Manus-forfatteren gjorde det også fint. Nuvel, han var tydeligvis i
bekneb for en afslutning på POV-gun-tingen, og Trillians slutreplik i
den scene var meget lidt Adamsk. Men ellers fungerede den ret godt,
synes jeg.
Den næste film må nødvendigvis følge bog 2 i serien eller de
tilsvarende radiospil ret nært, da der jo ikke ligger mere
manus-materiale fra Adams' side og venter på at blive brugt (eller gør
der? Der kan sagtens være gode ideer, som ikke kom med i denne, som
kan bruges senere).
Dér var der en, der foreslog ham, der skrev manus til de nye sæsoner
af radiospillene. Kan han skrive til film, så er det sikkert ikke et
tosset bud.
Sikkert er det dog, at kommer der en film til, vil der være en stor
lejr, der påstår, at man gør vold på Adams og en anden, der påstår at
filmen er _alt_ for intern. Sådan er det med arvesølv.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Får kan ikke lide at blive slået med en pind."
The RockBear. ((^)) -Marianne Juul, 2003
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O
| |
Jacob Skaaning (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Jacob Skaaning |
Dato : 13-08-05 12:47 |
|
Grunt wrote:
> On Fri, 12 Aug 2005 20:07:05 +0200, "Jacob Skaaning"
> <jskaaning@tiscali.invalid> wrote:
> in dk.kultur.film
>
>> Selvfølgelig er filmen beslægtet med tv-serien, det er den samme
>> historie.
>>
>> Selvfølgelig er filmen fuldstændigt anderledes fra tv-serien på
>> mange mange, MANGE punkter, DNA omskrev adskillige scener, lavede
>> adskillige nye scener, og så er der selvfølgelig de nye
>> fortolkninger af personerne (Sam Rockwell
>
> Som jeg skrev på et tidspunkt: det er tv serien, støvet af og i nyt
> design.
....og TV-serien er bogen, støvet af og i nyt design, og bogen er
radio-spillet, støvet af og i nyt design.
Har du overhovedet set filmen?
--
Jacob
| |
Jacob Skaaning (14-08-2005)
| Kommentar Fra : Jacob Skaaning |
Dato : 14-08-05 13:25 |
|
Jacob Skaaning wrote:
> Har du overhovedet set filmen?
Det tænkte jeg nok.
--
Jacob
| |
Grunt (14-08-2005)
| Kommentar Fra : Grunt |
Dato : 14-08-05 15:33 |
|
On Sun, 14 Aug 2005 14:25:04 +0200, "Jacob Skaaning" <jskaaning@tiscali.invalid>
wrote:
in dk.kultur.film
>Jacob Skaaning wrote:
>
>> Har du overhovedet set filmen?
>
>Det tænkte jeg nok.
Tænkte ? Nej det gjorde du ikke.
Og da jeg har skrevet hvad jeg ved, så var dit spørgsmål meget dumt.
| |
Jacob Skaaning (14-08-2005)
| Kommentar Fra : Jacob Skaaning |
Dato : 14-08-05 16:07 |
|
Grunt wrote:
> On Sun, 14 Aug 2005 14:25:04 +0200, "Jacob Skaaning"
> <jskaaning@tiscali.invalid> wrote:
> in dk.kultur.film
>> Jacob Skaaning wrote:
>>
>>> Har du overhovedet set filmen?
>>
>> Det tænkte jeg nok.
>
> Tænkte ? Nej det gjorde du ikke.
> Og da jeg har skrevet hvad jeg ved, så var dit spørgsmål meget dumt.
Øhm, ok.
(Hvorfor var der ikke nogen der fortalte mig at det var Gerner? Så havde jeg
ikke brugt min energi)
--
Jacob
| |
Mikkel Møldrup-Lakje~ (10-08-2005)
| Kommentar Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 10-08-05 16:05 |
|
"Grunt" <gruntsaver@msn.com> skrev i en meddelelse
news:vjshf1tagqpqc48lruens1680edurmc4jl@4ax.com...
>
> Jeg giver den 1 uge i de store sale og resten af dens biografliv (i
> danmark) i
> de små lumre sale.
Er det ikke det man siger?
"Film skal ses i kabiner"
eller sådan noget...
Mikkel
| |
Morten Lund (13-08-2005)
| Kommentar Fra : Morten Lund |
Dato : 13-08-05 14:45 |
|
Per Vadmand wrote:
> Så snigpremiere på Hitchhiker's guide... i morges. Der er noget at glæde sig
> til. Jeg nød især Alan Rickman som den depressive robot Marvin.
>
> Og teknologien er en sælsom blanding af Star Wars og Olsenbanden.
>
og så fik jeg set den igen, her til formiddag! - og det var noget af et
god ting; den vinder bestemt ved gensynet :)
En vigtig pointe: husk at se rulleteksterne til ende, der er flere goodies!
| |
|
|