|
| Mel Gibson-film om den spanske invasion på~ Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 26-07-05 17:14 |
|
Hej gruppe
Jeg har lige fundet nedenstående telegram i min mailboks: Mel Gibson laver
film på maya, som finder sted for 500 år siden i det nuværende Mexico.
Google kender dog tilsyneladende endnu ikke noget til denne nyhed, ej heller
imdb.com. Eller er det fordi man skal være betalende bruger af imdb.com for
at få den slags nyheder?
Og filmz.dk m.fl. rapporter at filmen tværtimod handler om de gamle grækere
for 3000 år siden.
Er det måske bare en misforståelse pga. den græske titel, Apocalypto?
Apocalypto er i hvert fald en dækkende beskrivelse af, hvad der skete under
den spanske invasion og kolonisering af Amerika. Den officielle spanske
betegnelse, "Møde mellem to verdener", er vist noget af en eufemisme.
Men hvad mener ultra-kristne Mel Gibson mon om de spanske missionærers kamp
for at omvende de hedenske indianere?
Mikkel
--
Weblog fra Guatemala:
http://lakjer.dk/mikkel/blog/
| |
Nick Bødker Holmberg (26-07-2005)
| Kommentar Fra : Nick Bødker Holmberg |
Dato : 26-07-05 18:40 |
|
Mikkel Møldrup-Lakjer <mikkel@fabel.dk> wrote:
> Hej gruppe
>
> Jeg har lige fundet nedenstående telegram i min mailboks: Mel Gibson laver
> film på maya, som finder sted for 500 år siden i det nuværende Mexico.
>
> Google kender dog tilsyneladende endnu ikke noget til denne nyhed, ej heller
> imdb.com. Eller er det fordi man skal være betalende bruger af imdb.com for
> at få den slags nyheder?
>
> Og filmz.dk m.fl. rapporter at filmen tværtimod handler om de gamle grækere
> for 3000 år siden.
>
> Er det måske bare en misforståelse pga. den græske titel, Apocalypto?
>
> Apocalypto er i hvert fald en dækkende beskrivelse af, hvad der skete under
> den spanske invasion og kolonisering af Amerika. Den officielle spanske
> betegnelse, "Møde mellem to verdener", er vist noget af en eufemisme.
>
> Men hvad mener ultra-kristne Mel Gibson mon om de spanske missionærers kamp
> for at omvende de hedenske indianere?
>
> Mikkel
www.biozonen.dk har det som nyhed idag.
ifølge dem er det Mayaerne for 100 år siden.
--
Nick Bødker Holmberg
nick AT ravnekrogen.dk
| |
Mikkel Møldrup-Lakje~ (26-07-2005)
| Kommentar Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 26-07-05 18:49 |
|
""Nick Bødker Holmberg"" <null@mail.dk> skrev i en meddelelse
news:1h0bntz.1rncj6514ild82N%null@mail.dk...
>
> www.biozonen.dk har det som nyhed idag.
>
> ifølge dem er det Mayaerne for 100 år siden.
Tak for linket - du havde glemt et nul!
Filmen foregår for 1000 år siden, så hvis det passer er det altså ikke
spanierne, der er skyld i undergangen/overgangen.
Mikkel
| |
Mikkel Møldrup-Lakje~ (26-07-2005)
| Kommentar Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 26-07-05 19:15 |
|
"Mikkel Møldrup-Lakjer" <mikkel@fabel.dk> skrev i en meddelelse
news:42e67784$0$18638$14726298@news.sunsite.dk...
> ""Nick Bødker Holmberg"" <null@mail.dk> skrev i en meddelelse
> news:1h0bntz.1rncj6514ild82N%null@mail.dk...
>>
>> www.biozonen.dk har det som nyhed idag.
>>
>> ifølge dem er det Mayaerne for 100 år siden.
>
> Tak for linket - du havde glemt et nul!
>
> Filmen foregår for 1000 år siden, så hvis det passer er det altså ikke
> spanierne, der er skyld i undergangen/overgangen.
Ja, der er åbenbart mange historier og megen spekulation i omløb.
Her er et link til det telegram, som jeg omtalte i min første post:
http://www.cnn.com/2005/SHOWBIZ/Movies/07/26/leisure.gibson.reut/index.html?section=cnn_latest
Mikkel
--
Weblog fra Guatemala:
http://lakjer.dk/mikkel/blog/
| |
C. H. Engelbrecht (27-07-2005)
| Kommentar Fra : C. H. Engelbrecht |
Dato : 27-07-05 03:33 |
|
"Mikkel Møldrup-Lakjer" <mikkel@fabel.dk> wrote in message
news:42e67dbd$0$18644$14726298@news.sunsite.dk...
> Ja, der er åbenbart mange historier og megen spekulation i omløb.
>
> Her er et link til det telegram, som jeg omtalte i min første post:
>
http://www.cnn.com/2005/SHOWBIZ/Movies/07/26/leisure.gibson.reut/index.html?
section=cnn_latest
Hmm, jeg er egentlig stor tilhænger af trenden med tingene på de historisk
korrekte sprog. Danser Med Ulve, Passion of the Christ og Ringenes Herre
. Savnede faktisk lidt oldgræsk i Troja.
Nu mangler vi bare Røde Orm på oldnordisk...
| |
Mikkel Møldrup-Lakje~ (27-07-2005)
| Kommentar Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 27-07-05 03:52 |
|
"C. H. Engelbrecht" <chris@ bitfrost.dk> skrev i en meddelelse
news:42e6f26a$0$671$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
>
> Hmm, jeg er egentlig stor tilhænger af trenden med tingene på de historisk
> korrekte sprog. Danser Med Ulve, Passion of the Christ og Ringenes Herre
> . Savnede faktisk lidt oldgræsk i Troja.
Ringenes Herre! Ja, ville det ikke have været fedt hvis alle orkerne kun
havde talt på Det Sorte Sprog og elverne kun på elversprog... Men ikke nemt
for skuespillerne...
Jeg har skrevet lidt om Mel Gibson-nyheden og om film om mayaerne her:
http://lakjer.dk/mikkel/blog/2005/07/mel-gibson-p-maya.html
En sådan film rammer lige ind i sprog- og kulturdebatten i Mexico og
Guatemala.
> Nu mangler vi bare Røde Orm på oldnordisk...
Ja da, det vil også skaffe en masse arbejde til sproghistorikerne og
lingvisterne, som skal rekonstruere sproget som det taltes dengang... I sig
selv en spændende opgave.
Mikkel
| |
Carsten Agger (27-07-2005)
| Kommentar Fra : Carsten Agger |
Dato : 27-07-05 08:59 |
|
Mikkel Møldrup-Lakjer wrote:
>
> Ja da, det vil også skaffe en masse arbejde til sproghistorikerne og
> lingvisterne, som skal rekonstruere sproget som det taltes dengang... I sig
> selv en spændende opgave.
>
> Mikkel
>
>
DR viste en islandsk vikingefilm for mange år siden: Om en søskendepar,
som bliver bortført fra Irland, og broderen drager til Island for at
befri sin søster.
Den var (naturligvis) på islandsk, og så var den spændende, uhyggelig,
ubehagelig: Fik mig til at ærgre mig over, at man ikke har dyrket den
genre meget mere her i de nordiske lande.
--
http://www.modspil.dk
- fordi tiden kræver et MODSPIL!
| |
C. H. Engelbrecht (29-07-2005)
| Kommentar Fra : C. H. Engelbrecht |
Dato : 29-07-05 04:09 |
|
"Carsten Agger" <agger@modspilNOSPAM.dk> wrote in message
news:42e73ee3$0$18648$14726298@news.sunsite.dk...
> > Ja da, det vil også skaffe en masse arbejde til sproghistorikerne og
> > lingvisterne, som skal rekonstruere sproget som det taltes dengang... I
sig
> > selv en spændende opgave.
>
> DR viste en islandsk vikingefilm for mange år siden: Om en søskendepar,
> som bliver bortført fra Irland, og broderen drager til Island for at
> befri sin søster.
>
> Den var (naturligvis) på islandsk, og så var den spændende, uhyggelig,
> ubehagelig: Fik mig til at ærgre mig over, at man ikke har dyrket den
> genre meget mere her i de nordiske lande.
Jeg er efterhånden overbevist om at den står for døren. Jeg tror det er
meget et spørgsmål om at skandinavisk film finder frem til de rette
produktionsteknikker (som jeg synes at f.eks. DK bliver bedre og bedre til
her de senere år), prøver at skabe grobund for en fast målgruppe og så bare
giver den hele armen. Der er et eller andet de har gjort rigtigt i
Fjernøsten hvad det angår (jeg nyder rent faktisk koreanske oldtidsfilm med
blod og sværd og hele pivtøjet), og på et eller andet tidspunkt er der
uvægerligt nogen heroppe der får det endegyldige gennembrud for historiske
ramasjangfilm i Skandinavien. Det der 'Sidste Viking' fnadder er de her
uundgåelige fejltrin som på et eller andet tidspunkt munder ud i det her
udefinerbare motherfuckercool.
Giv mig Røde Orm med blodtørstige Jomsvikinger, Jesustossede munke,
lammestive Danerkonger og krigsliderlige perkere, giv mig Kimbrernes
forfejlede forsøg på at skabe et europæisk stor-Cymru, giv mig for helvede
Kalevala med flintøkser der flyver til højre og venstre! Der ligger en
international underkategori og venter på at blive lukket ud af buret og gå
på rov. Samuraifilm? Bah! You ain't seen nothin' yet...
| |
Morbid Angel (29-07-2005)
| Kommentar Fra : Morbid Angel |
Dato : 29-07-05 11:47 |
|
On Fri, 29 Jul 2005 05:08:56 +0200, "C. H. Engelbrecht" <chris@
bitfrost.dk> wrote:
>
>Giv mig Røde Orm med blodtørstige Jomsvikinger, Jesustossede munke,
>lammestive Danerkonger og krigsliderlige perkere, giv mig Kimbrernes
>forfejlede forsøg på at skabe et europæisk stor-Cymru, giv mig for helvede
>Kalevala med flintøkser der flyver til højre og venstre! Der ligger en
>international underkategori og venter på at blive lukket ud af buret og gå
>på rov. Samuraifilm? Bah! You ain't seen nothin' yet...
>
>
ja så bliver det vel en ikke realistisk vikingefilm hvor vikingerne
havde hjelme med horn på, måske en Hagbart film? =)~
Selvfølhelig var vikingerne en slags pirater der sejlede og plyndrede,
men den ægte viking var som regel en bonde eller handelsmand.
Mvh
MA
Mine DVDfilm: http://www.intervocative.com/DVDCollection.aspx/MorbidAngel
| |
Jim Andersen (02-08-2005)
| Kommentar Fra : Jim Andersen |
Dato : 02-08-05 13:04 |
|
Morbid Angel wrote:
> men den ægte viking var som regel en bonde eller handelsmand.
Hvad er så definitionen på en viking ?
Jeg troede det var én der tog på vikinge-togt (rov, plyndring, voldtægt og
andre gode sager).
/jim
| |
C. H. Engelbrecht (05-08-2005)
| Kommentar Fra : C. H. Engelbrecht |
Dato : 05-08-05 05:57 |
|
"Jim Andersen" <jimVÆÆK@officeconsult.dk> wrote in message
news:42f1c74e$0$18649$14726298@news.sunsite.dk...
> > men den ægte viking var som regel en bonde eller handelsmand.
>
> Hvad er så definitionen på en viking ?
>
> Jeg troede det var én der tog på vikinge-togt (rov, plyndring, voldtægt og
> andre gode sager).
Frans Gunnar Bengtsson havde sgu egentlig meget godt styr på det spørgsmål
allerede i '41 med Røde Orm. De folk er det hele. Det er altså en film jeg
godt kunne tænke mig at se.
| |
Bistroist (27-07-2005)
| Kommentar Fra : Bistroist |
Dato : 27-07-05 10:49 |
|
C. H. Engelbrecht wrote:
> "Mikkel Møldrup-Lakjer" <mikkel@fabel.dk> wrote in message
> news:42e67dbd$0$18644$14726298@news.sunsite.dk...
>
>>Ja, der er åbenbart mange historier og megen spekulation i omløb.
>>
>>Her er et link til det telegram, som jeg omtalte i min første post:
>>
>
> http://www.cnn.com/2005/SHOWBIZ/Movies/07/26/leisure.gibson.reut/index.html?
> section=cnn_latest
>
>
> Hmm, jeg er egentlig stor tilhænger af trenden med tingene på de historisk
> korrekte sprog. Danser Med Ulve, Passion of the Christ og Ringenes Herre
> . Savnede faktisk lidt oldgræsk i Troja.
>
Hvis man skal være emsig (og det skal man jo), så er det begrænset hvor
historisk korrekt Passion of the Christ var sprogligt, i og med at de
romerske lejesoldater nok næppe har talt latin, men snarere f.eks.
græsk. Men fred være med det.
> Nu mangler vi bare Røde Orm på oldnordisk...
>
Var det ikke nok med det nordiske islæt i det historiske doku-drama The
13th Warrior? Nogle folk er da heller aldrig til at stille tilfreds...
| |
C. H. Engelbrecht (28-07-2005)
| Kommentar Fra : C. H. Engelbrecht |
Dato : 28-07-05 00:58 |
|
"Bistroist" <not@bloody.likely> wrote in message
news:42e7589c$0$56198$edfadb0f@dread16.news.tele.dk...
>
> > Nu mangler vi bare Røde Orm på oldnordisk...
> >
>
> Var det ikke nok med det nordiske islæt i det historiske doku-drama The
> 13th Warrior? Nogle folk er da heller aldrig til at stille tilfreds...
Ja, men alligevel synes jeg vi mangler den endegyldige vikinger-sparker-røv
film. Den 13. Kriger er helt klart den der for mig kommer tættest på, og
alligevel synes jeg bare der mangler et eller andet...de stort anlagte
vikingefilm har gerne en kedelig tendens til at ramme ved siden af målet
(har ikke set nogen af de islandske).
| |
3W (28-07-2005)
| Kommentar Fra : 3W |
Dato : 28-07-05 04:02 |
|
"Bistroist" <not@bloody.likely> wrote in message
news:42e7589c$0$56198$edfadb0f@dread16.news.tele.dk...
> romerske lejesoldater nok næppe har talt latin, men snarere f.eks.
> græsk. Men fred være med det.
Kan du uddybe det?
| |
Bistroist (29-07-2005)
| Kommentar Fra : Bistroist |
Dato : 29-07-05 02:42 |
|
3W wrote:
> "Bistroist" <not@bloody.likely> wrote in message
> news:42e7589c$0$56198$edfadb0f@dread16.news.tele.dk...
>
>>romerske lejesoldater nok næppe har talt latin, men snarere f.eks.
>>græsk. Men fred være med det.
>
>
> Kan du uddybe det?
>
Tjah, jeg kan da prøve, men må hellere starte med at nævne at jeg ikke
selv har set The Passion og heller ikke har nogle planer om det, så
flgnd. skal ikke læses som en kritik af filmen som sådan, men bare et
par løse kommentarer...
Efter hvad jeg har hørt, gør filmen brug af hhv. aramæisk, hebraisk og
latin. De første to er korrekt nok, hebraisk var gledet ud af daglig
brug blandt størstedelen af jøderne et par århundreder tidligere og
erstattet m. aramæisk, men blev stadigvæk brugt af og til i religiøs
sammenhæng.
Latin, derimod, er mindre sandsynligt. Det talte man ganske vist i Rom
og på det her tidspunkt også i resten af Italien, med uvæsentlige
undtagelser, og så var det administrationssprog i den vestlige del af
imperiet. Men m. Alexander den Stores erobringer i fjerde årh. f.v.t. og
i de efterfølgende hellenistiske riger var græsk blevet lingua franca i
hele det østlige område, og da romerne overtog indså de, på sædvanlig,
snusfornuftig vis, at det ville være spild af kræfter at forsøge at
erstatte det med latin, da de fleste nogenlunde dannede romere alligevel
også kunne græsk. Græsk forblev lingua franca i det østlige Romerrige i
mange århundreder endnu.
En jøde fra Nazareth har talt aramæisk og lidt hebraisk, samt muligvis
en smule græsk (især hvis han tilhørte den dannede overklasse, næppe en
fattig tømrer); at Jesus skulle være i stand til at føre en samtale med
Pilatus på latin er helt ude i hampen. De soldater, romerne anvendte i
området, var i vid udstrækning hvervet i det østlige område og har altså
nok også talt græsk indbyrdes, snarere end latin. Selv hvis de var
indfødte romere, ville de i hvert fald være nødt til at anvende græsk,
når de skulle kommunikere med lokalbefolkningen.
Hvorfor Gibson har valgt at anvende latin i stedet, er vist et åbent
spørgsmål. Jeg har hørt nogen foreslå, at latin simpelthen har en mere
autoritær klang end græsk, og at lyden af sproget derfor stemmer bedre
overens med den måde, han ønsker at fremstille romerne på, når nu
størstedelen af publikum alligevel ikke forstår latin. En anden
forklaring går på, at Gibson hører til den stærkt konservative fløj af
katolicismen, der afviser Vatikan II og går ind for en langt mere
udbredt brug af latin i det kirkelige ritual. Hvis han selv har udtalt
sig om sagen, har jeg ikke set det.
Der er et par arkæologer, der har lavet en kort, kritisk gennemgang af
graden af historisk nøjagtighed i filmen mere generelt, hvis det har
interesse:
http://www.archaeological.org/pdfs/papers/Comments_on_The_Passion.pdf
| |
3W (02-08-2005)
| Kommentar Fra : 3W |
Dato : 02-08-05 03:21 |
|
"Bistroist" <not@bloody.likely> wrote in message
news:42e98986$0$15655$edfadb0f@dread16.news.tele.dk...
> Tjah, jeg kan da prøve, men må hellere starte med at nævne at jeg ikke
> selv har set The Passion og heller ikke har nogle planer om det, så
> flgnd. skal ikke læses som en kritik af filmen som sådan, men bare et
> par løse kommentarer...
>
> Efter hvad jeg har hørt, gør filmen brug af hhv. aramæisk, hebraisk og
> latin. De første to er korrekt nok, hebraisk var gledet ud af daglig
> brug blandt størstedelen af jøderne et par århundreder tidligere og
> erstattet m. aramæisk, men blev stadigvæk brugt af og til i religiøs
> sammenhæng.
>
> Latin, derimod, er mindre sandsynligt. Det talte man ganske vist i Rom
> og på det her tidspunkt også i resten af Italien, med uvæsentlige
> undtagelser, og så var det administrationssprog i den vestlige del af
> imperiet. Men m. Alexander den Stores erobringer i fjerde årh. f.v.t. og
> i de efterfølgende hellenistiske riger var græsk blevet lingua franca i
> hele det østlige område, og da romerne overtog indså de, på sædvanlig,
> snusfornuftig vis, at det ville være spild af kræfter at forsøge at
> erstatte det med latin, da de fleste nogenlunde dannede romere alligevel
> også kunne græsk. Græsk forblev lingua franca i det østlige Romerrige i
> mange århundreder endnu.
>
> En jøde fra Nazareth har talt aramæisk og lidt hebraisk, samt muligvis
> en smule græsk (især hvis han tilhørte den dannede overklasse, næppe en
> fattig tømrer); at Jesus skulle være i stand til at føre en samtale med
> Pilatus på latin er helt ude i hampen. De soldater, romerne anvendte i
> området, var i vid udstrækning hvervet i det østlige område og har altså
> nok også talt græsk indbyrdes, snarere end latin. Selv hvis de var
> indfødte romere, ville de i hvert fald være nødt til at anvende græsk,
> når de skulle kommunikere med lokalbefolkningen.
>
> Hvorfor Gibson har valgt at anvende latin i stedet, er vist et åbent
> spørgsmål. Jeg har hørt nogen foreslå, at latin simpelthen har en mere
> autoritær klang end græsk, og at lyden af sproget derfor stemmer bedre
> overens med den måde, han ønsker at fremstille romerne på, når nu
> størstedelen af publikum alligevel ikke forstår latin. En anden
> forklaring går på, at Gibson hører til den stærkt konservative fløj af
> katolicismen, der afviser Vatikan II og går ind for en langt mere
> udbredt brug af latin i det kirkelige ritual. Hvis han selv har udtalt
> sig om sagen, har jeg ikke set det.
>
>
> Der er et par arkæologer, der har lavet en kort, kritisk gennemgang af
> graden af historisk nøjagtighed i filmen mere generelt, hvis det har
> interesse:
> http://www.archaeological.org/pdfs/papers/Comments_on_The_Passion.pdf
Tak for det. Meget interessant.
| |
Mikkel Møldrup-Lakje~ (27-07-2005)
| Kommentar Fra : Mikkel Møldrup-Lakje~ |
Dato : 27-07-05 16:05 |
|
""Nick Bødker Holmberg"" <null@mail.dk> skrev i en meddelelse
news:1h0bntz.1rncj6514ild82N%null@mail.dk...
>
> www.biozonen.dk har det som nyhed idag.
>
> ifølge dem er det Mayaerne for 100 år siden.
Læste lige den artikel på biozonen igen. De folk ved da vist ikke, hvad de
snakker om. Mayaerne i Sydamerika? Det ville da være en sensation.
"Et 1000 år gammelt mayasamfund" - hvad betyder det? At det er for 1000 år
siden? At det har eksisteret i 1000 år da filmens handling finder sted?
Mikkel
| |
Thomas S (27-07-2005)
| Kommentar Fra : Thomas S |
Dato : 27-07-05 10:43 |
|
C. H. Engelbrecht skrev:
>
> Hmm, jeg er egentlig stor tilhænger af trenden med tingene på de historisk
> korrekte sprog. Danser Med Ulve, Passion of the Christ og Ringenes Herre
> . Savnede faktisk lidt oldgræsk i Troja.
Hvad siger du så til Hannibal på kartagensk, latinask, aramæisk og
iberisk?
http://www.biozonen.dk/nyheder.htm?newsItem=1606
Men Vin Diesel som bagmand til det projekt?
--
mvh
Thomas S
| |
Carsten Agger (27-07-2005)
| Kommentar Fra : Carsten Agger |
Dato : 27-07-05 11:11 |
|
Thomas S wrote:
>
> Hvad siger du så til Hannibal på kartagensk, latinask, aramæisk og
> iberisk?
>
> http://www.biozonen.dk/nyheder.htm?newsItem=1606
> Men Vin Diesel som bagmand til det projekt?
>
Latin og aramæisk er velkendte sprog, som man i et eller andet omfang
kan rekonstruere i dramatisk form (selvom vi naturligvis ikke kan være
særligt sikre på, hvordan de udtaltes, og ikke aner, hvordan folk talte
til hinanden), men iberisk og fønikisk ("kartagensk" eller
kartaginensisk) er mig bekendt helt uddøde og ukendte - så det vil være
en LILLE smule svært at gennemføre helt ...
--
http://www.modspil.dk
- fordi tiden kræver et MODSPIL!
| |
C. H. Engelbrecht (28-07-2005)
| Kommentar Fra : C. H. Engelbrecht |
Dato : 28-07-05 00:58 |
|
"Carsten Agger" <agger@modspilNOSPAM.dk> wrote in message
news:42e75da5$0$18646$14726298@news.sunsite.dk...
> > Hvad siger du så til Hannibal på kartagensk, latinask, aramæisk og
> > iberisk?
> >
> > http://www.biozonen.dk/nyheder.htm?newsItem=1606
> > Men Vin Diesel som bagmand til det projekt?
>
> Latin og aramæisk er velkendte sprog, som man i et eller andet omfang
> kan rekonstruere i dramatisk form (selvom vi naturligvis ikke kan være
> særligt sikre på, hvordan de udtaltes, og ikke aner, hvordan folk talte
> til hinanden), men iberisk og fønikisk ("kartagensk" eller
> kartaginensisk) er mig bekendt helt uddøde og ukendte - så det vil være
> en LILLE smule svært at gennemføre helt ...
Iberisk vil nok blive en smule besværligt, men mig bekendt er fønikisk
rigeligt kendt fra tusinder af indskrifter fra huler, huse, stentavler,
mønter, lertøj, etc. til en rigelig rekonstruktion. De plejer at sætte det i
gruppe med aramæisk og hebraisk. Iberisk kendes også fra mønter og nogle få
andre kilder, det eneste jeg ved om det er at det menes beslægtet med
baskisk.
| |
No Humor Man (29-07-2005)
| Kommentar Fra : No Humor Man |
Dato : 29-07-05 13:10 |
|
C. H. Engelbrecht wrote:
> "Carsten Agger" <agger@modspilNOSPAM.dk> wrote in message
> news:42e75da5$0$18646$14726298@news.sunsite.dk...
>
>>>Hvad siger du så til Hannibal på kartagensk, latinask, aramæisk og
>>>iberisk?
>>>
>>> http://www.biozonen.dk/nyheder.htm?newsItem=1606
>>>Men Vin Diesel som bagmand til det projekt?
>>
>>Latin og aramæisk er velkendte sprog, som man i et eller andet omfang
>>kan rekonstruere i dramatisk form (selvom vi naturligvis ikke kan være
>>særligt sikre på, hvordan de udtaltes, og ikke aner, hvordan folk talte
>>til hinanden), men iberisk og fønikisk ("kartagensk" eller
>>kartaginensisk) er mig bekendt helt uddøde og ukendte - så det vil være
>>en LILLE smule svært at gennemføre helt ...
>
>
>
> Iberisk vil nok blive en smule besværligt, men mig bekendt er fønikisk
> rigeligt kendt fra tusinder af indskrifter fra huler, huse, stentavler,
> mønter, lertøj, etc. til en rigelig rekonstruktion. De plejer at sætte det i
> gruppe med aramæisk og hebraisk. Iberisk kendes også fra mønter og nogle få
> andre kilder, det eneste jeg ved om det er at det menes beslægtet med
> baskisk.
>
Det bliver da vel svært at komme frem med en korrekt udtale af ordene,
bare udfra inskriptioner. Men de kan da lave et videnbaseret gæt og så
snyde sig lidt til det alt efter hvordan de tror det måske har lydt. ,-)
--
No Humor Man - Corporation for Bad Swimmers
The Insane Asylum: http://www.fortunecity.com/marina/anchor/986/
- trademark of the Watertight Precautions & The Jellyfish Association
Model Kit Search: http://nohumorman.stormloader.com/
| |
|
|