Ola Eriksson, Lulelå, som jag annars inte är överens med
angående mycket, skrev nyligen ett inlägg som jag tyckte var
bra, riktigt träffande angående några mycket få men desto
ivrigare skribenter på 'swnet.politik': "Rasistiska
trakmansar".
Javisst, tråkmånsar, det är de verkligen.
Och på tal om sådana är det enligt min mening ett också ett
lite tråkigt påhitt, det där som tyvärr har blivit "allmänt
vedertaget" och som förstås beror på den stora okunnigheten om
andra språk än engelska i "den anglosachsiska varlden", sär-
skilt i USA då, nämligen det att de skandinaviska (och till
viss del tyska) "å", "ä" och "ö", respektive "å", "æ" och "ø",
"översätts" med "a", "a" respektive "o".
För det mesta ser det där så väldigt löjligt ut, tycker jag.
Vi som vet vad de där rundningarna respektive prickarna och
de norsk-danska "krumelurerna" står för kunde väl i stället
köra med de mer korrekta återgivandena "aa", "ae" respektive
"oe", i stället, för att motverka lite grann den okunnighet
och anglosachsiska dum-chauvinism som det där faktiskt är ett
uttryck för.
Eller vad tycker ni andra?
Fram för att till exempel, skriva "Rasistiska traakmaansar",
alltså.
Förresten, ni svensktalande (och försedda med svenskt tangent-
bord), vet ni hur man kan skriva de där (dansk-norska) "æ"
respektive "ø"?
Ett "æ" får man genom att hålla nere tangenten Alt och så
ta siffrorna 145 på det högra siffertangentbordet.
Alt+145=æ, alltså. Och några till:
Alt+155=ø
Alt+146=Æ
Alt+157=Ø
För dansk/norsktalande, med dito tangentbord (inbördes lite
olika förresten, dumt och intressant nog), är det lättare
(och lätt förstås) att få (de svenska men också tyska) "ä" och
"ö": Det är ju bara att använda tangenten "två prickar över".
Ett par andra språk-specialare, som somliga språkkunniga som
jag har träffat förvånsvärt nog inte har känt till - och det
verkar som om olika Internet-manualer försummar att berätta
om sådant (eller tar jag fel här?) - är de här:
Alt+135=ç (c med cedilj, alltså, viktigt i franskan)
Alt+128=Ç och
Alt+225=ß (det där speciella sättet att dubbelteckna "s" som
finns i tyskan och som man får använda på vissa ställen men
inte på andra - bara en språkkunnig syster till mig var det
som jag kunde få reda på reglerna om det där från).
"Rasistiska traakmaansar", som sagt, hellre än "trakmansar",
osv, tycker jag att man helst borde köra med.
Rolf M.
www.rolf-martens.com