|
| Red Heat - Overraskende god Fra : Christian Andersen |
Dato : 27-05-01 21:33 |
|
Hejsa.
Jeg havde egentlig ikke troet at Red Heat (En russer rydder op i
Chicago) ville have været så god.
Jeg elsker film der ikke giver sig ud for at være mere end de er, har
jeg fundet ud af. Dejlig action, dejlig humor.
Og så var den jo skide godt tekstet af Niels Søndergård. Godt arbejde!
Men med hensyn til de russiske passager, gik du da ud fra de engelske
oversættelser eller oversatte du dem direkte russisk - dansk?
--
Mvh, Christian
Deltree c:\windows /y
| |
Niels Søndergaard (28-05-2001)
| Kommentar Fra : Niels Søndergaard |
Dato : 28-05-01 00:34 |
|
Christian Andersen <19w9bq2h31001@sneakemail.com> skrev:
>Og så var den jo skide godt tekstet af Niels Søndergård. Godt arbejde!
>Men med hensyn til de russiske passager, gik du da ud fra de engelske
>oversættelser eller oversatte du dem direkte russisk - dansk?
Tak for rosen.
Jeg havde kun et engelsk manus, men da jeg faktisk læste russisk på
uni et halvt års tid engang, kunne jeg lytte mig til en del af det.
Det er en herlig film. Arnold har aldrig været bedre, hverken før
eller siden. Jeg tror, det er, fordi han ikke har været hæmmet af at
skulle forsøge at tale perfekt engelsk (det lærer han alligevel
aldrig), men har kunnet koncentrere sig om at spille rollen.
At hans *russiske* så er helt til grin, er en anden sag.
Jeg håber stadig, de engang laver en efterfølger, hvor Belushi besøger
Arnold i Rusland: "En amerikaner rydder op i Moskva".
--
Mvh
Niels Søndergaard
| |
nikolaj borg (28-05-2001)
| Kommentar Fra : nikolaj borg |
Dato : 28-05-01 00:48 |
|
"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercity.dk> wrote in message
news:oa33htkmh10r3ga0871tfuqj3lp3t2jl3h@4ax.com...
> Det er en herlig film. Arnold har aldrig været bedre, hverken før
> eller siden. Jeg tror, det er, fordi han ikke har været hæmmet af at
> skulle forsøge at tale perfekt engelsk (det lærer han alligevel
> aldrig), men har kunnet koncentrere sig om at spille rollen.
Det har vist været nævnt tidligere her i ng'en, at Arnie faktisk godt kan
tale "rigtigt" engelsk, men har valgt at fortsætte med at tale gebrokkent,
fordi det er en del af hans image.
/Nikolaj
| |
Niels Søndergaard (28-05-2001)
| Kommentar Fra : Niels Søndergaard |
Dato : 28-05-01 00:51 |
|
"nikolaj borg" <nsipkaoml@jborg.dk> skrev:
>Det har vist været nævnt tidligere her i ng'en, at Arnie faktisk godt kan
>tale "rigtigt" engelsk, men har valgt at fortsætte med at tale gebrokkent,
>fordi det er en del af hans image.
Hvor har du det fra? Jeg har meget svært ved at tro, det skulle være
rigtigt.
--
Mvh
Niels Søndergaard
| |
nikolaj borg (28-05-2001)
| Kommentar Fra : nikolaj borg |
Dato : 28-05-01 08:36 |
|
"Niels Søndergaard" <ns@post.cybercity.dk> wrote in message
news:nl43htsovpso7898393vo8uqmhj1su4m0b@4ax.com...
> >Det har vist været nævnt tidligere her i ng'en,
> Hvor har du det fra? Jeg har meget svært ved at tro, det skulle være
> rigtigt.
/Nikolaj
| |
Christian Andersen (28-05-2001)
| Kommentar Fra : Christian Andersen |
Dato : 28-05-01 08:49 |
|
Niels Søndergaard wrote:
[Arnold]
>At hans *russiske* så er helt til grin, er en anden sag.
Det tænkte jeg også på. Jeg kunne høre hans accent når han snakkede
russisk. Så skal den altså være slem når en person der ikke taler
sproget, tydeligt kan høre en accent!
>Jeg håber stadig, de engang laver en efterfølger, hvor Belushi besøger
>Arnold i Rusland: "En amerikaner rydder op i Moskva".
*fnis* Gad vide hvad den skulle hedde på amerikansk?
Regurgitated Action Geriactic Enemas?
RAGE!
--
Mvh, Christian
Deltree c:\windows /y
| |
Jesper Lauridsen (04-06-2001)
| Kommentar Fra : Jesper Lauridsen |
Dato : 04-06-01 23:15 |
|
Den rigtige "En russer rydder op i Chicago" kunne forøvrigt
ses på natfilmsfestivalen under titlen "Brother 2".
| |
|
|