|
 | PISA i New York Fra : Knud Larsen |
Dato : 02-02-05 11:30 |
|
En af de nye danske afgangseksamenskoleelever har åbenbart, - med stor
selvtillid - skrevet tekster, der skal verden rundt. Eller mon det er
lederen af museet, som aldrig er blevet modsagt mht sin tekstforståelse? Det
minder mig iøvrigt om, at det vrimler med sjovt dengelsk i danske
turistbrochurer, men der er det vel mest lidt sødt at se, at vi stadig er så
provinsielle.
"Krummede tæer
Andre af de danskere, der faktisk læste teksten, krummede tæer, så det kunne
høres.
Plancheudstillingen er ifølge Odense Bys Museer udført i 16 eksemplarer, som
har kostet 100.000 kroner per sæt. En af dem, der læste teksten i New York,
kalder det direkte pinligt.
»Vi er så stolte over ham H.C. Andersen, og så gør man sig ikke lige den
ulejlighed at få nogen til at læse teksten igennem, inden man sender den ud
i verden. Det er simpelt hen skoleengelsk«, siger en af de tilstedeværende
danskere i tråd med meldingen fra flere andre mandag aften.
Klodsede vendinger
Der er blandt andet regulære korrekturfejl som manglende mellemrum
i »booksfor children« og sproglige klodsetheder i vendinger, der er direkte
oversat fra dansk.
For eksempel fortælles om de værker, H.C. Andersen »left behind him«, mens
en anden tekst kan læses, som om danskere på Andersens tid typisk ikke havde
møbler i deres boliger. "
| |
Per Rønne (02-02-2005)
 | Kommentar Fra : Per Rønne |
Dato : 02-02-05 16:18 |
|
Knud Larsen <larsen_knud@hotmail.com> wrote:
> For eksempel fortælles om de værker, H.C. Andersen »left behind him«, mens
> en anden tekst kan læses, som om danskere på Andersens tid typisk ikke havde
> møbler i deres boliger. "
Ja, enten har de ikke Vinterberg & Bodelsen installeret på deres
computere, eller også har de været så store ignoranter, at de ikke mødte
om.
HCA »left a mark« eller »left traces«. Det sidste ved jeg jo ikke hvad
drejer sig om.
--
Per Erik Rønne
| |
Christian (02-02-2005)
 | Kommentar Fra : Christian |
Dato : 02-02-05 17:07 |
|
"Knud Larsen" <larsen_knud@hotmail.com> wrote in message
news:ctqa55$1br6$1@news.cybercity.dk...
> En af de nye danske afgangseksamenskoleelever har åbenbart, - med stor
> selvtillid - skrevet tekster, der skal verden rundt. Eller mon det er
> lederen af museet, som aldrig er blevet modsagt mht sin tekstforståelse?
> Det minder mig iøvrigt om, at det vrimler med sjovt dengelsk i danske
> turistbrochurer, men der er det vel mest lidt sødt at se, at vi stadig er
> så provinsielle.
>
>
> "Krummede tæer
> Andre af de danskere, der faktisk læste teksten, krummede tæer, så det
> kunne høres.
>
> Plancheudstillingen er ifølge Odense Bys Museer udført i 16 eksemplarer,
> som har kostet 100.000 kroner per sæt. En af dem, der læste teksten i New
> York, kalder det direkte pinligt.
>
> »Vi er så stolte over ham H.C. Andersen, og så gør man sig ikke lige den
> ulejlighed at få nogen til at læse teksten igennem, inden man sender den
> ud i verden. Det er simpelt hen skoleengelsk«, siger en af de
> tilstedeværende danskere i tråd med meldingen fra flere andre mandag
> aften.
>
Links?
| |
|
|