Anders Vind Ebbesen skrev:
> Jeg synes der flere gange var oversættelser som var så gode, at
> man lagde mærke til dem - f.eks. den du nævner.
>
> Jeg synes ikke nødvendigvis det er godt, hvis man ligger mærke
> til oversættelsen, men på den anden måde er det sjovt at se
> hvordan oversætteren reddede sig ud af diverse engelske ordspil.
(Sent svar, men ...)
Eftersom det fra filmmagernes er meningen, man skal lægge positivt
mærke til den oprindelige repliks specifikke udformning, kan jeg
ikke se noget galt i, at man lægger positivt mærke til den
oversatte, danske repliks udformning. Og jeg er helt enig i
vurderingen af tekstningen af Die Another Day.
Til den oprindelige spørgers emne vil jeg sige, at man i sådan
nogle småtilfælde godt må vente med at råbe op om politisk
korrekthed, til der rent faktisk er nogen, der har følt sig stødt
over ordbrugen.
--
Peter Brandt Nielsen
http://brandtnielsen.adr.dk