/ Forside / Interesser / Fritid / Film / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Film
#NavnPoint
IceCap 9240
tedd 6796
refi 6795
ans 6773
Klaudi 5447
dova 4574
Nordsted1 3973
o.v.n. 3080
ThomasCSR 2881
10  granner01 2400
Undertekstning af Die Another Day
Fra : René Eske Jensen


Dato : 22-02-03 09:05

Hej med jer

Var det bare mig der bemærkede en særdeles morsom, men dog ret politisk
ukorrekt undertekstning i Die Another Day?

I scenen (som også indgår i Traileren) hvor Jinx (Hale Barry) bliver spurgt
om hun har diskuteret Bonds Big Bang teori bliver dialogen oversat til flg
(frit fra hukommelsen): "Har Du diskuteret med James om hans teori om sorte
huller?"

Jeg må erkende at denne oversættelse morede mig meget, men jeg kan forstå
hvis visse etniske grupper finder den en smule stødende. Var der andre end
mig der bed mærke i denne oversættelse?

Mvh. René



 
 
HKJ (22-02-2003)
Kommentar
Fra : HKJ


Dato : 22-02-03 09:13


"René Eske Jensen" <rene.eske@jensen.tdcadsl.dk> wrote in message
news:3e572f37$0$155$edfadb0f@dread15.news.tele.dk...
> Jeg må erkende at denne oversættelse morede mig meget, men jeg kan forstå
> hvis visse etniske grupper finder den en smule stødende. Var der andre end
> mig der bed mærke i denne oversættelse?

Prøv at bladre tilbage til 25 januar her i guppen og læs tråden "Die Another
Day - Oversættese" (Brug evt. google).




Anders Vind Ebbesen (22-02-2003)
Kommentar
Fra : Anders Vind Ebbesen


Dato : 22-02-03 10:29

"René Eske Jensen" <rene.eske@jensen.tdcadsl.dk> wrote in message
news:3e572f37$0$155$edfadb0f@dread15.news.tele.dk...
> Jeg må erkende at denne oversættelse morede mig meget, men jeg kan forstå
> hvis visse etniske grupper finder den en smule stødende. Var der andre end
> mig der bed mærke i denne oversættelse?

Jeg synes der flere gange var oversættelser som var så gode, at man lagde
mærke til dem - f.eks. den du nævner.

Jeg synes ikke nødvendigvis det er godt, hvis man ligger mærke til
oversættelsen, men på den anden måde er det sjovt at se hvordan oversætteren
reddede sig ud af diverse engelske ordspil.

--
Anders Vind Ebbesen
www.webbesen.dk | www.packets.dk
Wait.. are you seriously suggesting someone use a different distribution of
linux just to play a movie?



Peter Brandt Nielsen (06-03-2003)
Kommentar
Fra : Peter Brandt Nielsen


Dato : 06-03-03 18:45

Anders Vind Ebbesen skrev:
> Jeg synes der flere gange var oversættelser som var så gode, at
> man lagde mærke til dem - f.eks. den du nævner.
>
> Jeg synes ikke nødvendigvis det er godt, hvis man ligger mærke
> til oversættelsen, men på den anden måde er det sjovt at se
> hvordan oversætteren reddede sig ud af diverse engelske ordspil.

(Sent svar, men ...)

Eftersom det fra filmmagernes er meningen, man skal lægge positivt
mærke til den oprindelige repliks specifikke udformning, kan jeg
ikke se noget galt i, at man lægger positivt mærke til den
oversatte, danske repliks udformning. Og jeg er helt enig i
vurderingen af tekstningen af Die Another Day.

Til den oprindelige spørgers emne vil jeg sige, at man i sådan
nogle småtilfælde godt må vente med at råbe op om politisk
korrekthed, til der rent faktisk er nogen, der har følt sig stødt
over ordbrugen.


--
Peter Brandt Nielsen
http://brandtnielsen.adr.dk


René Eske Jensen (06-03-2003)
Kommentar
Fra : René Eske Jensen


Dato : 06-03-03 22:04

"Peter Brandt Nielsen" <peterbrandtnielsen@hotmail.com> wrote in message
news:b481fe$r4c$1@sunsite.dk...
>
> Til den oprindelige spørgers emne vil jeg sige, at man i sådan
> nogle småtilfælde godt må vente med at råbe op om politisk
> korrekthed, til der rent faktisk er nogen, der har følt sig stødt
> over ordbrugen.

Jeg tror det er mig der har startet tråden og det er absolut ikke fordi jeg
efterlyser politisk korrekthed, snarere tværtimod. Det var mere af ren
overraskelse i en tid hvor politisk korrekthed er i højsædet.

Mvh. René



Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177551
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408837
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste