|
| LOTR 4-disc undertekster Fra : Andreas Ohn-Andersen |
Dato : 19-11-02 20:20 |
|
Der er mulighed for at vælge to forskellige slags engelske undertekster, men
hvis man vælger den ene er der slet ingen. Kan nogen forklare?
--
..- -. -.. .-. . .- ...
A n d r e a s
..- -. -.. .-. . .- ...
| |
C. H. Engelbrecht (20-11-2002)
| Kommentar Fra : C. H. Engelbrecht |
Dato : 20-11-02 05:15 |
|
To forskellige engelske undertekster? Hvad udgave har du? (DK/GB/US?)
> Der er mulighed for at vælge to forskellige slags engelske undertekster,
men
> hvis man vælger den ene er der slet ingen. Kan nogen forklare?
| |
Henrik Larsen (20-11-2002)
| Kommentar Fra : Henrik Larsen |
Dato : 20-11-02 09:29 |
|
"C. H. Engelbrecht" <chrisengeldk@dkik.dk> skrev i en meddelelse
news:3ddb433a$1$71947$edfadb0f@dread16.news.tele.dk...
>To forskellige engelske undertekster? Hvad udgave har
>du? (DK/GB/US?)
GB sættet har ganske rigtigt to forskellige undertekster, hvoraf nr.2 ikke
'virker'. Måske var det planlagt til kommentator-sporene, men opgivet
undervejs... bare et gæt.
Vh Henrik
| |
Peter B. Juul (20-11-2002)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 20-11-02 10:07 |
|
"Henrik Larsen" <info@cultmovies.dk> writes:
> GB sættet har ganske rigtigt to forskellige undertekster, hvoraf nr.2 ikke
> 'virker'. Måske var det planlagt til kommentator-sporene, men opgivet
> undervejs... bare et gæt.
Almindeligvis er det ene engelske spor "tekstet for hørehæmmede", så
man også får beskrevet pludselige lyde i baggrunden, hvem der taler
udenfor billedet osv.
--
Peter B. Juul, o.-.o På Usenet er en enkeltimplikation ækvivalent med en
The RockBear. ((^)) dobbeltimplikation.
I speak only 0}._.{0 Bevis: "<=>" => "=>", hvoraf "<=>" <=> "=>" som ønsket.
for myself. O/ \O
| |
Keld Landin-Petersen (20-11-2002)
| Kommentar Fra : Keld Landin-Petersen |
Dato : 20-11-02 17:01 |
|
pbpj2@enzym.rnd.uni-c.dk (Peter B. Juul) wrote in message news:<m365usmwyr.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk>...
> "Henrik Larsen" <info@cultmovies.dk> writes:
>
> > GB sættet har ganske rigtigt to forskellige undertekster, hvoraf nr.2 ikke
> > 'virker'. Måske var det planlagt til kommentator-sporene, men opgivet
> > undervejs... bare et gæt.
>
> Almindeligvis er det ene engelske spor "tekstet for hørehæmmede", så
> man også får beskrevet pludselige lyde i baggrunden, hvem der taler
> udenfor billedet osv.
På Reg1 versionen er der kun engelske undertæsk, ikke captions. Når
man vælger commentary tracks kommer der ligeledes tekster, der
fortæller hvem der taler. Ganske god idé eftersom der er mange gæster
på kommentatorsporene... Måske det er eet af disse teksttracks du er
faldet over? De er vel også at finde på reg2.
| |
|
|