|
| Den sidste spejderman Fra : Christian |
Dato : 27-06-02 08:25 |
|
Hvorfor hedder "Spider-man" ikke Edderkoppen i oversættelsen af samme
film - det hed han da i tegneserien? (Lidt i samme boldgade undrede
jeg mig over at Jærven også var blevet englificeret i X-men). Vil
Askepot komme til at hedde Cinderella i oversættelsen af den næste
Disney film om hende?
/Christian
| |
Jonas Koch Bentzen (27-06-2002)
| Kommentar Fra : Jonas Koch Bentzen |
Dato : 27-06-02 09:09 |
| | |
Henrik 'Egern' Jense~ (27-06-2002)
| Kommentar Fra : Henrik 'Egern' Jense~ |
Dato : 27-06-02 09:09 |
|
...et forsøg på at simplificere det.........."Christian" skrev i en
meddelelse...
> Hvorfor hedder "Spider-man" ikke Edderkoppen i oversættelsen af samme
> film - det hed han da i tegneserien? (Lidt i samme boldgade undrede
> jeg mig over at Jærven også var blevet englificeret i X-men).
Sikkert fordi, man vil sigte på de yngre biografgæster, og da de er vant til
at Edderkoppen nu hedder Spiderman (efter den beslutning blev taget, at
kalde Marvels seriepersoner for deres engelske navne, så man sparer en DEL
omkostninger ved at oversætte, ændre layout, osv. Men STADIG regner med, at
de unge poder kan oversætte titlerne?!?!). Derfor har man nok valgt det på
den måde.... Personligt synes jeg, at det er P___Eirriterende........
> Vil Askepot komme til at hedde Cinderella i oversættelsen af den næste
> Disney film om hende?
Godt spørgsmål!?! Jeg håber ikke, at filmbranchen (eller rettere
importørene) begynder at falde af på den, som bladbranchen gjorde for et par
år siden.. altså det med at kopiere de amerikanske 'navne', mm...
-- HEJ
.........nyder lige ENDNU et afsnit af X-Men (Projekt X)
Evolution...............
| |
Peter Knutsen (27-06-2002)
| Kommentar Fra : Peter Knutsen |
Dato : 27-06-02 15:53 |
|
> > Vil Askepot komme til at hedde Cinderella i oversættelsen af den næste
> > Disney film om hende?
Henrik 'Egern' Jensen wrote:
> Godt spørgsmål!?! Jeg håber ikke, at filmbranchen (eller rettere
> importørene) begynder at falde af på den, som bladbranchen gjorde for et par
> år siden.. altså det med at kopiere de amerikanske 'navne', mm...
Ja, jeg har endda hørt grumme rygter om at Mikkel Mus er blevet
anglificeret. Skrækkeligt som sproget forfalder her i det nye
årtusind...
--
Peter Knutsen
| |
Jakob Thusgaard (27-06-2002)
| Kommentar Fra : Jakob Thusgaard |
Dato : 27-06-02 18:53 |
|
Jeg er flad af grin!!! Til kamp for Mikkel Mus!!!!!
"Peter Knutsen" <peter@knutsen.dk> wrote in message
news:3D1B26CB.E0867B9D@knutsen.dk...
>
>
>
> > > Vil Askepot komme til at hedde Cinderella i oversættelsen af den næste
> > > Disney film om hende?
>
> Henrik 'Egern' Jensen wrote:
> > Godt spørgsmål!?! Jeg håber ikke, at filmbranchen (eller rettere
> > importørene) begynder at falde af på den, som bladbranchen gjorde for et
par
> > år siden.. altså det med at kopiere de amerikanske 'navne', mm...
>
> Ja, jeg har endda hørt grumme rygter om at Mikkel Mus er blevet
> anglificeret. Skrækkeligt som sproget forfalder her i det nye
> årtusind...
>
> --
> Peter Knutsen
| |
Peter Bjerre Rosa (27-06-2002)
| Kommentar Fra : Peter Bjerre Rosa |
Dato : 27-06-02 09:28 |
|
Christian skrev:
> Hvorfor hedder "Spider-man" ikke Edderkoppen i oversættelsen
> af samme film - det hed han da i tegneserien?
Det hed han i *gamle* dage i tegneserie. Det er for længst lavet om,
fordi folk i internationaliseringens tegn bedre kender navnet
'Spider-Man' end 'Edderkoppen'. Det samme gør sig gældende for fx X-men,
der førhen hed Projekt X på dansk.
--
Mvh. Peter
"Trolderit, trolderat, trolderuuut! Spillet, det er slut."
| |
Mark Thomas Gazel (27-06-2002)
| Kommentar Fra : Mark Thomas Gazel |
Dato : 27-06-02 10:45 |
|
Christian wrote:
:: Hvorfor hedder "Spider-man" ikke Edderkoppen i oversættelsen af samme
:: film - det hed han da i tegneserien? (Lidt i samme boldgade undrede
:: jeg mig over at Jærven også var blevet englificeret i X-men). Vil
:: Askepot komme til at hedde Cinderella i oversættelsen af den næste
:: Disney film om hende?
Alle Marvel-figurer hedder nu deres engelske navne, også i bladene.
Man fristes til at sige Georg Nysgerrig.
--
Med venlig hilsen
Mark
www.MandeZonen.dk - Når du er træt af Tidens Kvinder
Er du film buff? Vi kan altid bruge en ny skribent.
| |
David Rasmussen (27-06-2002)
| Kommentar Fra : David Rasmussen |
Dato : 27-06-02 10:52 |
|
Mark Thomas Gazel wrote:
> Christian wrote:
> :: Hvorfor hedder "Spider-man" ikke Edderkoppen i oversættelsen af samme
> :: film - det hed han da i tegneserien? (Lidt i samme boldgade undrede
> :: jeg mig over at Jærven også var blevet englificeret i X-men). Vil
> :: Askepot komme til at hedde Cinderella i oversættelsen af den næste
> :: Disney film om hende?
>
> Alle Marvel-figurer hedder nu deres engelske navne, også i bladene.
>
> Man fristes til at sige Georg Nysgerrig.
>
Jeg vidste ikke at Peter Pedal var en Marvel-figur.
"Peter Pedal vs The Incredible Hulk" :)
Anyway, jeg er tilhænger af at man lægger sin oversættelse så tæt op ad
originalen som muligt, så jeg kan klart bedre lide Georg Nysgerrig end
Peter Pedal. Hvor fanden kommer der en pedal ind i billedet? En
undtagelse er Fedtmule. Det navn er simpelthen for genialt. Og nej,
Fedtmule er heller ikke en Marvel-figur :)
/David
| |
wzk (27-06-2002)
| Kommentar Fra : wzk |
Dato : 27-06-02 14:12 |
|
> "Peter Pedal vs The Incredible Hulk" :)
Se DET ville være interessant... ;)
wzk
| |
Magnus Dreyer (28-06-2002)
| Kommentar Fra : Magnus Dreyer |
Dato : 28-06-02 19:43 |
|
"wzk" <wzk@e-mail.dk> skrev i en meddelelse news:aff2th$8f$1@sunsite.dk...
> > "Peter Pedal vs The Incredible Hulk" :)
>
> Se DET ville være interessant... ;)
>
Den kan kun være det rene vand i forhold til Crossoveren over alle
Crosoverne fra midt halvfemserne Archie vs Punisher se det var underligt.
mvh Magnus
| |
Rune Zedeler (27-06-2002)
| Kommentar Fra : Rune Zedeler |
Dato : 27-06-02 14:13 |
|
David Rasmussen wrote:
> Anyway, jeg er tilhænger af at man lægger sin oversættelse så tæt op ad
> originalen som muligt, så jeg kan klart bedre lide Georg Nysgerrig end
> Peter Pedal.
Jeg er ikke enig.
Det gælder om at ramme ånden så godt som muligt - og det er ofte ikke de
mest direkte oversættelser der bedst rammer ånden i et navn.
> Hvor fanden kommer der en pedal ind i billedet? En
> undtagelse er Fedtmule. Det navn er simpelthen for genialt. Og nej,
> Fedtmule er heller ikke en Marvel-figur :)
Andre "undtagelser" er alle figurene i Peter Plys. At oversætte f.eks.
"Tigger" til "Tigerdyr" var imho genialt.
-Rune
| |
Herold³ (30-06-2002)
| Kommentar Fra : Herold³ |
Dato : 30-06-02 18:53 |
|
> Det gælder om at ramme ånden så godt som muligt - og det er ofte ikke de
> mest direkte oversættelser der bedst rammer ånden i et navn.
Enig, men vi føler jo også som vi gør for navnet Peter Pedal fordi vi er
vokset op med det navn, ikke bare fordi det fænger.
Da de begyndte at sende "Spiderman" som tegnet serie på TV2 tilbage i sin
tid, (hvor de samtidigt begyndte at kalde Edderkoppen for Spiderman...
coincidence? I think not), havde de sjovt nok ikke brugt de amerikanske
navne. Venom (som i bladet hed Krybet) blev kaldt for Giften, og sådan var
der flere rimeligt malplacerede oversættelser. Det undrede mig at
oversætterne af sådan en serie i det mindste ikke kontaktede Serieforlaget,
for at få de ordentlige navne...
| |
|
|