/ Forside / Interesser / Fritid / Film / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Film
#NavnPoint
IceCap 9240
tedd 6796
refi 6795
ans 6773
Klaudi 5447
dova 4574
Nordsted1 3973
o.v.n. 3080
ThomasCSR 2881
10  granner01 2400
OVERSÆTTELSER
Fra : hobnobs


Dato : 09-06-02 19:32

I aften kommer "Angel Heart" på TV2 kl. 20:55
HVis den vises med samme undertekster som sidst, jeg så den, er der lagt op
til en munter lille sommerspøg:
Hvem kan finde flest kvajede fejl i filmen? Prøv at se den og tæl op imens.
Hvis teksterne er uklanderlige, gemmer jeg mig rystende og fuld af
undskyldninger under nærmeste sten.

- hobnobs



 
 
psycrow (09-06-2002)
Kommentar
Fra : psycrow


Dato : 09-06-02 20:08

FØJ! De sender den i pan&scan. Dur ikke! Væk! DR1 er begyndt at gøre det
samme med deres fredagsfilm. Det varer ikke længe før vi kun kan se film i
OAR på TVDK1...dét er stygt

"hobnobs" <hobnobs@c.dk> skrev i en meddelelse
news:3d039f79$0$74242$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> I aften kommer "Angel Heart" på TV2 kl. 20:55
> HVis den vises med samme undertekster som sidst, jeg så den, er der lagt
op
> til en munter lille sommerspøg:
> Hvem kan finde flest kvajede fejl i filmen? Prøv at se den og tæl op
imens.
> Hvis teksterne er uklanderlige, gemmer jeg mig rystende og fuld af
> undskyldninger under nærmeste sten.
>
> - hobnobs
>
>



Anders Vind Ebbesen (09-06-2002)
Kommentar
Fra : Anders Vind Ebbesen


Dato : 09-06-02 21:08

In article <3d039f79$0$74242$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk>,
hobnobs claimed the following:
> I aften kommer "Angel Heart" på TV2 kl. 20:55
> HVis den vises med samme undertekster som sidst, jeg så den, er der lagt op
> til en munter lille sommerspøg:

Du har muligvis set den på VHS fra "DVD Video" eller lignende?

Jeg nupsede den engang i en eller anden dagligvarebutik, kostede 10 kroner, skod
kvalitet og hilarious undertekster.

--
Anders Vind Ebbesen
What I need is a list of specific unknown problems we will encounter.

Magnus Dreyer (09-06-2002)
Kommentar
Fra : Magnus Dreyer


Dato : 09-06-02 22:08

"Anders Vind Ebbesen" <spam@boomer.dk> skrev i en meddelelse
news:slrnag7dc9.3nn.spam@prozac.boomer.dk...
> In article <3d039f79$0$74242$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk>,
> hobnobs claimed the following:
> > I aften kommer "Angel Heart" på TV2 kl. 20:55
> > HVis den vises med samme undertekster som sidst, jeg så den, er der lagt
op
> > til en munter lille sommerspøg:
>
> Du har muligvis set den på VHS fra "DVD Video" eller lignende?
>
> Jeg nupsede den engang i en eller anden dagligvarebutik, kostede 10
kroner, skod
> kvalitet og hilarious undertekster.
>
Jeg ved, jeg vil få tæsk for det her Men hvordan kan man brokke sig
oversættelser, når man selv bruger "hilarious" som et dansk ord.



Anders Vind Ebbesen (10-06-2002)
Kommentar
Fra : Anders Vind Ebbesen


Dato : 10-06-02 09:56

In article <3d03c40b$0$74277$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk>,
Magnus Dreyer claimed the following:
> "Anders Vind Ebbesen" <spam@boomer.dk> skrev i en meddelelse
> news:slrnag7dc9.3nn.spam@prozac.boomer.dk...
>> In article <3d039f79$0$74242$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk>,
>> hobnobs claimed the following:
>> > I aften kommer "Angel Heart" på TV2 kl. 20:55
>> > HVis den vises med samme undertekster som sidst, jeg så den, er der lagt
> op
>> > til en munter lille sommerspøg:
>>
>> Du har muligvis set den på VHS fra "DVD Video" eller lignende?
>>
>> Jeg nupsede den engang i en eller anden dagligvarebutik, kostede 10
> kroner, skod
>> kvalitet og hilarious undertekster.
>>
> Jeg ved, jeg vil få tæsk for det her Men hvordan kan man brokke sig
> oversættelser, når man selv bruger "hilarious" som et dansk ord.

Jeg brokkede mig da ikke over oversættelserne?

Kun over filmens kvalitet (grumset billede, dårlig lyd) og morsomme
undertekster - det var ikke brok, blot en konstatering, som man endda
kan tolke som et positivt træk ved udgivelsen

--
Anders Vind Ebbesen
Doing it right is no excuse for not meeting the schedule.

hobnobs (11-06-2002)
Kommentar
Fra : hobnobs


Dato : 11-06-02 14:52

Jeg er i hvert fald dybt skuffet over udeblevne mangel på kvalitet. Den
*var* altså sjovere da jeg så den med de rådne undertekster - og det *var*
på tv. Navne blev f.ex. ikke stavet ens to gange og slet ikke som i
rulletexterne ("Epiphany" var særlig problematisk) og hvis en replik *kunne*
oversættes til noget ganske usammenhængende, så blev den det.

Men det *kunne* nu være sjovt at lave en liste over absurd dårligt tekstede
videoudgivelser.
Jeg vil godt lægge ud med John Boormans "Hope and glory" i den billige
VHS-udgave. En fremragende film, der skæmmes af helt vanvittige
oversættelser: "the future's on march" = "fremtiden er på Mars" f.ex.
Har I andre?

-hobnobs



Magnus Dreyer (11-06-2002)
Kommentar
Fra : Magnus Dreyer


Dato : 11-06-02 19:43

"hobnobs" <hobnobs@c.dk> skrev i en meddelelse
news:3d060112$0$57398$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Jeg er i hvert fald dybt skuffet over udeblevne mangel på kvalitet. Den
> *var* altså sjovere da jeg så den med de rådne undertekster - og det *var*
> på tv. Navne blev f.ex. ikke stavet ens to gange og slet ikke som i
> rulletexterne ("Epiphany" var særlig problematisk) og hvis en replik
*kunne*
> oversættes til noget ganske usammenhængende, så blev den det.
>
> Men det *kunne* nu være sjovt at lave en liste over absurd dårligt
tekstede
> videoudgivelser.
> Jeg vil godt lægge ud med John Boormans "Hope and glory" i den billige
> VHS-udgave. En fremragende film, der skæmmes af helt vanvittige
> oversættelser: "the future's on march" = "fremtiden er på Mars" f.ex.
> Har I andre?
>
En af mine yndlingshade bånd, må være en lavbudget kassette med First Blood,
hvor man hører at Rambo var trænet i gorilla krig. Jeg må indrømme, at jeg
ingen idé har om, hvordan gorillarer fører krig. Der var en hel del andre
brølere, som jeg heldigvis har glemt.

mvh Magnus



Aragorn_DK (14-06-2002)
Kommentar
Fra : Aragorn_DK


Dato : 14-06-02 04:03


En af mine yndlings"under"sættelser er og bliver en - vistnok - trykfejl
fra en af Star Wars-filmene da de blev vist på Kanal 2 for snart maaange år
siden:

Vore helte flyver igennem et asteroidebælte på flugt (- igen!), og en af dem
(- jeg kan ikke huske om det var Leia, Han eller Luke) udbryder "Asteroids!"
med bekymret mine.

Det blev oversat med "Steroider!"......


mvh

Aragorn_dk ;)

_____________
"Day Six:
Orcs killed: none. Disappointing. Stubble update: I look rugged and manly.
Yes!
Keep wanting to drop-kick Gimli. Holding myself back.
Still not King."

Cassie Claire's "The Secret Diary of Aragorn, Son Of Arathorn"
<http://home.nyu.edu/~amw243/diaries/>
_____________



Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177551
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408843
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste