/ Forside / Interesser / Fritid / Film / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Film
#NavnPoint
IceCap 9240
tedd 6796
refi 6795
ans 6773
Klaudi 5447
dova 4574
Nordsted1 3973
o.v.n. 3080
ThomasCSR 2881
10  granner01 2400
[DVD] - The Usual Suspects - Special Editi~
Fra : KNL DtP


Dato : 13-05-02 16:52

Hejsa!

Posten havde lige en pakke til mig i dag - nærmere bestemt The Usual
Suspects i en lækker Special Edition.

For et par måneder siden solgte jeg Scanbox-udgaven, da jeg hørte at der var
en remastered-guf-guf-udgave under vejs. Jeg var led og ked af både billed
og lydkvaliteten på den scandinaviske udgave, men også mangel på
extra-materiale og finish, var i det hele taget med til at trække denne
fantastisk film ned.

Derfor var glæden stor da jeg flåede folien (og de forbanedede
"sikkerhedsklistermærker" fra Future Entertainment) af, og smed filmen i
DVD-afspilleren. Flotte animerede menuer ventede forude, men hovedsagen var
jo trodsalt billed og lyd: På min R1-udgave kunne man vælge mellem
widescreen (2,35:1) eller normal (4:3). Sidstnævnet skulle lige afprøves, og
det var en sjov blanding at 'open matte' og 'pan & scan'. Nogle scener var
altså klippet og zoomet - mens andre var udviddet opad til... jeg
foretrækker dog klar det oprindelige format, som Instruktøren havde
planlangt det.

Væk var det uskarpe og udetaljerede billede, hvor mange af de mørke scener
led af ringe black level og grums. I stedet kunne jeg nyde et flot og skarpt
billede, hvor såvel farver og detaljerigdom var i top. Herligt! Scenen hvor
der ligger en "grill-kylling" på havnekajen, står bare piv-skarpt (som min
gamle fotolærer ville have udtrykt det). Lyden er endelig i Dolby Digital
5.1 - hvor min gamle Skodbox måtte nøjes med et MPEG-lydspor (tiltrods for
at der stod Dolby Surround på coveret).

Der ligger meget extra-guf på bagsiden af DVD'en (ja, desværre er det en
flipper - men trods alt er det ikke midt i filmen der skal vendes - som i de
første udgaver af Bruckheimers popcornfilm).

Som stor beundrer af The Usual Suspects kan jeg kun sige at filmen endelig
har fået den udgivelse den fortjener. Flot billede og lyd og en masse extra
+ to kommentatorspor + flotte menuer og cover gør dette til et hit til
prisen. Jeg gav knap 160 bob for filmen ved Future Entertainment, og det må
siges at være billigt. Så hvis I mangler gennemført thriller med flot, flot
skuespil (Spacy fik en Oscar) og seje replikker, så er TUS en super køb - se
den og sen den igen bagefter!!

MVH

Kristian - som skal løse mysteriet om Söse - endnu en gang
www.24h-le-mans.dk



 
 
Kurt Brixen (13-05-2002)
Kommentar
Fra : Kurt Brixen


Dato : 13-05-02 17:58

On Mon, 13 May 2002 17:51:36 +0200, "KNL DtP" <knl_dtp@hotmail.com>
wrote:

>Posten havde lige en pakke til mig i dag - nærmere bestemt The Usual
>Suspects i en lækker Special Edition.

Er der andre undertekster på den end spanske?

--
Med venlig hilsen
Kurt Brixen

KNL DtP (13-05-2002)
Kommentar
Fra : KNL DtP


Dato : 13-05-02 18:11

"Kurt Brixen" <no_spam_to_brixen@get2net.dk> skrev i en meddelelse
news:t1svducuu945so24o0kg0fjhmfnku2esb3@4ax.com...
> On Mon, 13 May 2002 17:51:36 +0200, "KNL DtP" <knl_dtp@hotmail.com>
> wrote:

> Er der andre undertekster på den end spanske?


Der forefindes engelske, franske og så spanske - hvoraf jeg naturligvis
benytter mig af de engelske. Dialogerne er dog ikke sværere end at de mest
fungerer som støtte.

Ud over det engelske 5.1 er der fransk 2.0 - hvis det havde interesse.
Derudover forefindes der to kommentatorlydspor med instruktør og manus.
forfatter vistnok + en anden gut.

MVH

Kristian
www.24h-le-mans.dk



Emil Rune (13-05-2002)
Kommentar
Fra : Emil Rune


Dato : 13-05-02 18:26


"KNL DtP" <knl_dtp@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:abos2d$28n$1@sunsite.dk...
>
> Ud over det engelske 5.1 er der fransk 2.0 - hvis det havde interesse.
> Derudover forefindes der to kommentatorlydspor med instruktør og manus.
> forfatter vistnok + en anden gut.
>

Kommentarspor med henholdsvis Bryan Singer & Christopher McQuarrie, og
klipper/komponist John Ottman. Hvis der nu skulle sidde nogle filmbuffs
derude ;)

Hilsen Emil



David Rasmussen (13-05-2002)
Kommentar
Fra : David Rasmussen


Dato : 13-05-02 19:49

Emil Rune wrote:
> "KNL DtP" <knl_dtp@hotmail.com> skrev i en meddelelse
> news:abos2d$28n$1@sunsite.dk...
>
>>Ud over det engelske 5.1 er der fransk 2.0 - hvis det havde interesse.
>>Derudover forefindes der to kommentatorlydspor med instruktør og manus.
>>forfatter vistnok + en anden gut.
>>
>
>
> Kommentarspor med henholdsvis Bryan Singer & Christopher McQuarrie, og
> klipper/komponist John Ottman. Hvis der nu skulle sidde nogle filmbuffs
> derude ;)
>
> Hilsen Emil
>
>

John Ottman's præstation med den film er fænomenal. Genial musik og
gedigen klipning. Og det er sikkert den eneste gang i historien man får
lov at høre så begavet en mand redegøre for sine tanker om _både_ musik
og klipning i en så god film.

Jeg ved bare ikke om jeg skal bestille region 1 eller 2. Jeg hader hele
den systemkrig der ligger i PAL vs. NTSC. Ekstra opløsning vs. korrekt
spilletid. Hvorfor kan jeg ikke bare få begge dele? Grrr.

/David


Jesper Winding (13-05-2002)
Kommentar
Fra : Jesper Winding


Dato : 13-05-02 23:50

kan da lige nævne at jeg har købt en R2 hos Bensons, Her er det en 2 disc
med alt guffet på 2'eren - altså ingen flipper her. og så er indpakningen
sådan en folde-ud-ting i et hylster, Ellers indeholder de to regioner det
samme. Men jeg vil give Kristian ret i at denne film hører hjemme i enhver
filmsamlers gemmer

--
-=JESPER=-
http://www.jespersunivers.dk/arkiv/pulterkammer.htm



Tenzel Kim (14-05-2002)
Kommentar
Fra : Tenzel Kim


Dato : 14-05-02 14:21

Jesper Winding wrote:

> kan da lige nævne at jeg har købt en R2 hos Bensons, Her er det en 2 disc
> med alt guffet på 2'eren - altså ingen flipper her. og så er indpakningen
> sådan en folde-ud-ting i et hylster, Ellers indeholder de to regioner det
> samme. Men jeg vil give Kristian ret i at denne film hører hjemme i enhver
> filmsamlers gemmer


Så længe hele filmen ligger på den ene side og ekstramaterialet på den
anden kan det da være lidt ligegyldigt om det er en flipper eller en 2
disk udgave kan det ikke?

Tenz.


Jesper Winding (14-05-2002)
Kommentar
Fra : Jesper Winding


Dato : 14-05-02 23:19


"Tenzel Kim" <tenzel_kim@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:3CE10F23.1050103@hotmail.com...

>
> Så længe hele filmen ligger på den ene side og ekstramaterialet på den
> anden kan det da være lidt ligegyldigt om det er en flipper eller en 2
> disk udgave kan det ikke?
>
> Tenz.
>

Joh, det kan du såmænd have ret i - det ser bare fedt ud når man åbner boxer
og folder den ud, at der ligger to skiver i den. Men der er selvfølgelig
lige meget arbejde i at vende som at skifte


--
-=JESPER=-
http://www.jespersunivers.dk/arkiv/pulterkammer.htm



Kurt Brixen (14-05-2002)
Kommentar
Fra : Kurt Brixen


Dato : 14-05-02 07:01

On Mon, 13 May 2002 19:10:32 +0200, "KNL DtP" <knl_dtp@hotmail.com>
wrote:
>
>> Er der andre undertekster på den end spanske?
>
>Der forefindes engelske, franske og så spanske - hvoraf jeg naturligvis
>benytter mig af de engelske. Dialogerne er dog ikke sværere end at de mest
>fungerer som støtte.

Det lyder godt, for på FEs hjemmeside står der kun spansk.

--
Med venlig hilsen
Kurt Brixen

Brian Nielsen (13-05-2002)
Kommentar
Fra : Brian Nielsen


Dato : 13-05-02 19:47


"KNL DtP" <knl_dtp@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:abonhk$f8d$1@sunsite.dk...
> Hejsa!
>
> Lyden er endelig i Dolby Digital
> 5.1 - hvor min gamle Skodbox måtte nøjes med et MPEG-lydspor (tiltrods for
> at der stod Dolby Surround på coveret).
>

Dolby Surround kodet som MPEG. Du finder sjældent et ukomprimeret Dolby
Surround stereo spor på film-DVD'er.
Oftest er de kodet i Dolby Digital 2.0. I gamle dage, da Europa troede at
det var snedigt at vælge en anden standard (MPEG)
end alle andre (Dolby Digital) blev de så kodet i MPEG. Det ændrer dog ikke
på at det er Dolby Surround der kommer ud af højtalerne,
så Skodboxs betegnelse er sådan set iorden. Korrekt mig, hvis jeg tager
fejl.

/Brian



Lars Svoldgaard (15-05-2002)
Kommentar
Fra : Lars Svoldgaard


Dato : 15-05-02 03:25

On Mon, 13 May 2002 17:51:36 +0200, "KNL DtP" <knl_dtp@hotmail.com>
wrote:

>Kristian - som skal løse mysteriet om Söse - endnu en gang

"Soze" hedder han altså.


David Rasmussen (15-05-2002)
Kommentar
Fra : David Rasmussen


Dato : 15-05-02 09:07

Lars Svoldgaard wrote:
> On Mon, 13 May 2002 17:51:36 +0200, "KNL DtP" <knl_dtp@hotmail.com>
> wrote:
>
>
>>Kristian - som skal løse mysteriet om Söse - endnu en gang
>
>
> "Soze" hedder han altså.
>

Nej, han hedder Söze.

/David


Lars Svoldgaard (15-05-2002)
Kommentar
Fra : Lars Svoldgaard


Dato : 15-05-02 23:57

On Wed, 15 May 2002 10:07:01 +0200, David Rasmussen
<david.rasmussen@gmx.spam.egg.sausage.and.spam.net> wrote:

>Nej, han hedder Söze.

Hvor er det lige, du ser det henne?


David Rasmussen (16-05-2002)
Kommentar
Fra : David Rasmussen


Dato : 16-05-02 11:02

Lars Svoldgaard wrote:
> On Wed, 15 May 2002 10:07:01 +0200, David Rasmussen
> <david.rasmussen@gmx.spam.egg.sausage.and.spam.net> wrote:
>
>
>>Nej, han hedder Söze.
>
>
> Hvor er det lige, du ser det henne?
>

Christopher McQuarrie har forlængst forklaret hvorfor han hedder Keyser
Söze. Söz betyder at tale på tyrkisk, og Söze skulle således betyder det
samme som Verbal på engelsk. Soze, derimod, betyder ingenting på tyrkisk.

Når det så er sagt, skal det da siges at i det meste (alt?) amerikanske
såvel som danske promotion-material for filmen, er navnet stavet Keyser
Soze. Men mit gæt er at det nok er fordi det er lettere tilgængeligt.
Det kan ligeså vel være at navnet hvis det optræder på DVD'en (mon
ikke?), er stavet Soze. Og i den forstand er det jo så det officielle
navn. Det passer bare ikke med McQuarries grund til at vælge navnet. Og
den brændte ungarer i hospitaltssengen råber også snarere Söze end Soze,
vel jeg mene.

/David


Lars Svoldgaard (16-05-2002)
Kommentar
Fra : Lars Svoldgaard


Dato : 16-05-02 19:30

On Thu, 16 May 2002 12:02:05 +0200, David Rasmussen
<david.rasmussen@gmx.spam.egg.sausage.and.spam.net> wrote:

>Christopher McQuarrie har forlængst forklaret hvorfor han hedder Keyser
>Söze. Söz betyder at tale på tyrkisk, og Söze skulle således betyder det
>samme som Verbal på engelsk. Soze, derimod, betyder ingenting på tyrkisk.
>
>Når det så er sagt, skal det da siges at i det meste (alt?) amerikanske
>såvel som danske promotion-material for filmen, er navnet stavet Keyser
>Soze. Men mit gæt er at det nok er fordi det er lettere tilgængeligt.
>Det kan ligeså vel være at navnet hvis det optræder på DVD'en (mon
>ikke?), er stavet Soze. Og i den forstand er det jo så det officielle
>navn. Det passer bare ikke med McQuarries grund til at vælge navnet. Og
>den brændte ungarer i hospitaltssengen råber også snarere Söze end Soze,
>vel jeg mene.

Aha. Tak for oplysningen.

Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177551
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408843
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste