"netper" <netper.news@kandu.dk> skrev i en meddelelse
news:RnVk9.34649$Qk5.1502133@news010.worldonline.dk...
> Så er opskriften oversat og den kom til at se sådan her ud
>
> 7,5 dl. broccoli
> 3 spsk. oliven olie
> 2 fed hvidløg, knust
> 1 mellem løg, fint hakket
> ¼ tsk. rød peber flager
> 1 22 cm. ubagt piebund
> 4 æg, pisket
> 1 æggeblomme, pisket
> ½ l. fløde med højt fedtindhold
> salt
> peber
> 2.5 dl. revet provolone ost
>
> Forvarm ovnen til 190 grader. Kog broccolien i en gryde med vand i 5
> minutter indtil den er mør men stadig fast.
>
> Opvarm olien i en kasserolle over mellem varme og sauter hvidløg og løg
> indtil de er møre. Bland broccolien i og kog i 1-2 minutter. Krydder med
> rød peber flager. Hæld blandingen i tærtebunden.
>
> I en skål piskes æg, æggehvider og fløde sammen. Hæld over
> broccoliblandingen i piebunden.
>
> Krydder med salt og peber og drys revet ost over
>
> Bag i 35 minutter i forvarmet ovn, pien er færdig når der ikke hænger
> dej på en pind stukket ned i midten af pien.
>
> Men så støder jeg blot ind i et nyt spørgsmål, for hvad er det lige
> quiche betyder,
> navnet går igen på både pie og tærte
>
> Mvh
> Per
>
> --
> Leveret af:
>
http://www.kandu.dk/
> "Vejen til en hurtig løsning"
>
Udtrykket er fransk og betyder tærte
På fransk findes tartes = åbne tærter (uden dejlåg)
tourtes= lukkede tærter (med dejlåg)
Og så findes der altså quiche.En åben tærte fra Alsace-Lorraine.Området har
skiftevis været fransk og tysk. Ordet quiche skulle være en forfranskningen
af det tyske kuchen( kage).
mvh Jette