|
| Kan du hjælpe med engelsk oversættelse? Fra : cristian2 | Vist : 429 gange 50 point Dato : 03-08-23 09:35 |
|
Jeg skal oversætte følgende sætning til korrekt engelsk, kan du (engelsk-kyndig) hjælpe med det?
Tillykke med dit smykke!
Og med, at vi på dine foranledning
har fået plantet endnu et træ.
De bedste hilsener fra
-----
Jeg er selv nået frem til dette, men er slet ikke sikker på at det er korrekt oversat:
Congratulations on your piece of jewelry
and on the fact that we have planted
another tree at your incitement!
Best regards from
----
Tak for hjælpen!
| |
| Kommentar Fra : dabj |
Dato : 03-08-23 18:09 |
|
Det er som man synes, alt efter hvad meningen er
Congratulations on your jewelry!
And with that, at your instigation,
has had another tree planted.
Best regards from
-----
| |
| Kommentar Fra : cristian2 |
Dato : 03-08-23 19:04 |
|
Citat Det er som man synes, alt efter hvad meningen erBlink |
Jeg burde måske have uddybet:
Det handler om, at hver gang en kunde købet et smykke i vores butik, så planter vi et træ. Dvs. træet plantes på kundes foranledning - det er mao. kundens køb, der udløser at træet bliver plantet, forstå
Jeg ved ikke, om det vil ændre din oversættelse, dabj?
| |
| Accepteret svar Fra : dabj | Modtaget 50 point Dato : 03-08-23 19:30 |
|
Så kan du roligt bruge din egen version.
Mvh
dabj
| |
| Godkendelse af svar Fra : cristian2 |
Dato : 03-08-23 22:34 |
| | |
| Du har følgende muligheder | |
|
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.
Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
| |
|
|