|
| Aves Fra : svendgiversen | Vist : 347 gange 110 point Dato : 04-07-16 19:47 |
|
Det er sikkert stavet forkert, et mærkeligt nordjysk ord.
Oprindelsen er, at vi har mange planter, der i år er mislykkede,
ingen vin og få jordbær, og stærene spiser de sidste få kirsebær,
men vi har et figentræ, der måske giver lidt.
Og så siger min kone, det skal måske aves lidt næste år?
Ellers må jeg ikke beskære, hun kalder mig Styneren.
Hvem kender dette besynderlige ord fra Mors/Thy,
ikke som jeg troede "opdrage" og ikke "forkert", eller når man danser venstre om??
| |
|
Intet sært i det ord.
Holder hun ikke også dig i ave?
| |
|
Til gengæld forstår vi bedre Skotterne end I Øst Danskere.
Eksempelvis: Old venskab rein forgo. Og lige nu også Islændingene...
Hvis det bare er, at holde i ave, har min kone helt ret,
jeg vil efterprøve det og hvis rigtigt, jeg aves hver dag.
| |
| Kommentar Fra : Mosebaek |
Dato : 04-07-16 20:21 |
|
Man aver sine børn. Altså opdrager.
Jeg vil tro din kone mener planterne skal aves / knibes: En mild for for beskæring.
Her er èn mere, du kan undre dig over, hvis du ikke har hørt det før: NIMME (på tøw).
Men konen kender det nok.
M.
| |
|
Min kone bekræfter, at det hun mente, var at vort figentræ ikke skulle brede sig mere.
Det skulle holdes inden for visse rammer/normer, og så er det velkendte udtryk:
"Holdes i Ave", jo helt rigtigt.
Jeg kommer tilbage om, også at opdrage, og knibe, som jeg gør ved vore tomater.
Nogen der kendes aves som verbum, ikke bare i nutid, men nok lideform?
husker ikke så godt mere, måske plus kvam perfektum??
| |
|
Min kone kender godt ave for opdrage, men ikke nimme, her niver vi tomater.
Og det katolske ave er vist næsten det modsatte, en hyldest/bøn?
Og fordi jeg hele tiden aves, skal jeg nu ud at gå med min lille hund...
| |
| Accepteret svar Fra : katekismus | Modtaget 110 point Dato : 05-07-16 08:34 |
|
Gyldendals Røde Ordbøger
Dagens truede ord er 'ave', som betyder at 'tugte, kommandere med, styre, straffe'. 'Ave' kan også være et substantiv og bruges da i forbindelsen 'holde i ave' med betydningen 'tugt, holde i kort snor for at sikre sig lydighed eller orden'. Verbet kommer af oldnordisk 'aga' = fare på færde og modsvarer 'ægja' = forskrække. Substantivet kommer af oldnordisk 'agi' = skræk, frygt, som er blevet til engelsk 'awe', og sporene kan føres helt tilbage til indoeuropæisk 'agh' med samme betydning, heraf også græsk 'achos' = ængstelse, sorg, smerte.
'mand kand holde Døttre bedre (end sønner) i ave'. Holberg i Barselstuen, II.12.
https://da-dk.facebook.com/GyldendalOrdbog/posts/10152266591171848
https://da-dk.facebook.com/GyldendalOrdbog/?fref=nf
| |
|
Tak for svaret katekismus.
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.
Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
| |
|
|