|
| Tysk handelsbrev Fra : Kevin_990 | Vist : 5728 gange 71 point Dato : 01-10-08 23:41 |
|
hey så skal jeg til at lave min første handelsbrev på tysk, så ville I se om det er det rigtige sætninger og formalier.
Der Bäckermeister GmbH
Willy-Brandt-Strasse 33
30445 Hannover
10.02.20-
Johan Winter A/S
Einkauferin Louise Jensen
Svinget 9
DK-4653 Karise
Ihre Anfrage vom 8. Februar
Sehr geehrte Damen und Herren,
vielen dank für Ihnen Anfrage nach Müslikuchen. Wir freun uns sehr über Ihr Interesse für unsere Produkten. Wir senden beigefügt einige Proben von unsere Müslikuchen. Deshalb senden wir unseren Katalog mit Preisen. Mit separaten Eintrag
Wir können Ihnen anbieten 300 stk mit Banane für einem Pries von EUR 1,50 pr stk einschliesslich Verpackung zumachen. Durch den kauf von 500 Müslikuchen gewähren wir Ihnen einen Einführungsrabatt von 10%
Die Kuchen verstehen sich frei Haus und unsere zahlungsbedingungen sind 30 Tage Netto
Lieferzeit: 2 Wochen nach Aufragseingang
Wir hoffen zu Hörren von Ihnen
Mit freundlichen Grüssen
Antje Henze
Antje Henze
Verkaufsleiterin
Anlage:
Proben
Katalog
| |
| Kommentar Fra : Klumme |
Dato : 02-10-08 00:15 |
|
Du kommer nok til at vente til Ingelein dukker op. Hun er vores tysklærerinde Og meget hjælpsom
| |
| Kommentar Fra : Ysseven |
Dato : 02-10-08 06:51 |
|
Uden at lave alt for meget om på din egen tekst, men med en del små grammatiske rettelser og lidt punktum'er:
Einkäuferin (med ¨ over a)
Ihre Anfrage vom 8. Februar - årstal...!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Vielen dank für Ihne Anfrage nach Müslikuchen. Wir freuen uns sehr über Ihr Interesse für unsere Produkte. Wir senden beigefügt einige Proben von unseren Müslikuchen. (Deshalb = derfor) Gleichzeitig senden wir unseren Katalog mit Preisen (mit separatem Eintrag(?)).
Wir können Ihnen 300 Stck. mit Banane für einem Preis von EUR 1,50 pro Stck. einschliesslich Verpackung anbieten (zumachen ?). Durch den Kauf von 500 Müslikuchen gewähren wir Ihnen einen Einführungsrabatt von 10%.
Die Kuchen verstehen sich frei Haus und unsere Zahlungsbedingungen sind 30 Tage Netto.
Lieferzeit: 2 Wochen nach Aufragseingang
Wir hoffen von Ihnen zu hören.
| |
| Kommentar Fra : ingelein |
Dato : 02-10-08 13:48 |
|
Hej
Næh jeg er skam vågen, men tør ikke give flere oversættelser ifølge Teil har jeg jo ikke for mange brikker at flytte rundt med.
Men en Pn til mig kunne måske klare sagen - altså fra Kevin 990
Mange hilsner Ingelein
Der er mange mange grundlæggende fejl.
| |
| Kommentar Fra : ingelein |
Dato : 02-10-08 14:58 |
|
Ok - ok tog lige min kaffepause til det
An die
Bäckermeister GmbH
Willy-Brandt-Strasse 33
30445 Hannover
10.02.2008
Johan Winter A/S
Einkäuferin Louise Jensen
Svinget 9
DK-4653 Karise
Betreff: Ihre Anfrage vom 8. Februar (mangler årstal)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Vielen Dank für Ihre Anfrage betreffend unserer Müslikuchen. Wir freuen uns sehr über Ihr Interesse für unsere Produkte.
In der Anlage senden wir Ihnen Proben von unseren Müslikuchen und unsere Preisliste.
Wir können Ihnen folgendes Angebot machen:
300 Stück Müslikuchen mit Banane zu einem Preis von 1,50 Euro pro Stück., einschl. Verpackung.
Bei einer Menge von 1000 Stück können wir Ihnen einen Einführungsrabatt von 10 % gewähren.
Lieferung: Frei Haus
Zahlungsbedingungen: 30 Tage netto.
Lieferzeit: 2 Wochen nach Aufragseingang
In der Hoffnung von Ihnen zu hören, verbleiben wir
mit freundlichen Grüssen
Antje Henze
Antje Henze (går ud fra at det er underskriften)
Verkaufsleiterin
Anlagen:
Proben
Katalog/Preisliste
Som regel skal man have den danske tekst også, du har nogle formuleringer, som er absolut uforståelige..... deshalb?..... osv.
Mit freundlichen Grüssen Ingelein. Nb. det tyske ß skriver man med alt+225 fra det numeriske tastatur, hvis du foretrækker det frem for ss.
| |
| Kommentar Fra : ingelein |
Dato : 02-10-08 15:01 |
|
Nb.
Jeg gik ud fra at selskabet hedder:
Bäckermeister Gmbh . og så er det femininum = die Gesellschaft.
Men det kunne også være at selskabet hedder
Der Bäckermeister GmbH og så er det stadigvæk rigtigt med An die ........
Ingelein - som lige har flyttet rundt med ganske få brikker
| |
| Accepteret svar Fra : ingelein | Modtaget 71 point Dato : 02-10-08 15:07 |
|
Mere rettelser, hvis det harmonerer med den danske tekst
Sæt sætningen
[CITAT][In der Anlage senden wir Ihnen Proben von unseren Müslikuchen und unsere Preisliste.
/CITAT] et andet sted = lige efter leveringsbetingelserne og før: In der Hoffnung von Ihnen.....
herzliche Grüsse auch an Klumme von
Ingelein
| |
| Kommentar Fra : Kevin_990 |
Dato : 02-10-08 19:41 |
|
hehe tak, jeg glemte at afslutte sætning den med deshalb... så det er derfor den lyder lidt underlig men det har jeg rettet;)
| |
| Godkendelse af svar Fra : Kevin_990 |
Dato : 02-10-08 19:41 |
| | |
| Kommentar Fra : ingelein |
Dato : 02-10-08 20:02 |
|
Hej Kevin
Ja Ysseven har ret - jeg er en nærig hund og giver først de 10 % rabat ved køb af 1000 stk. Müslikager. det skal selvfølgelig være 500.
Mange hilsner og tak Ingelein - jeg kunne nu godt li' at vide om I ikke har et opgavehefte, hvor man har eksempelbreve af mange forskellige forretningsbreve?
| |
| Kommentar Fra : Klumme |
Dato : 02-10-08 20:07 |
| | |
| Kommentar Fra : ingelein |
Dato : 02-10-08 20:28 |
|
Hej Klumme
Og så plejer man at fortsætte med:
" Trink, trink Brüderlein trink
lass doch die Sorgen zu Haus.
Meide den Kummer und meide den Schmerz
dann wird das Leben ein Scherz"
Prosit - Ingelein - Skulle vi ta' til Oktoberfest?
| |
| Kommentar Fra : ingelein |
Dato : 02-10-08 21:21 |
|
Hej Ysseven
Det lyder sørme godt med den Dirndl. Det har jeg lige brystparti til!
Sauerkraut und Eisbein får vi nu tit herhjemme. Det køber vi i Plastposer i Flensborg.
Altså Sauerkrauten. Eisbeinet har vaklet rundt herhjemme.
Jeg har jo danske forældre, så vores mad derhjemme var mest dansk-præget. Det er den iøvrigt for de fleste mennesker lige syd for grænsen. Men det adskiller sig da på nogle punkter: F. eks. Kommen i rødkål og først for nylig har jeg i en Delikatesseforretning fundet Graupen = polerede hvedekorn. Så nu spiser jeg kærnemælkssuppe med Graupen og rosiner i lange baner. Noget andet, som jeg de første år ledte efter her i DK var Gries. Indtil sundhedsplejersken fortalte mig om mannagryn. Ak ja
Min søster, bor syd for grænsen i Harrislee/Gottrupel serverede Spätzle for os for nylig. De spiser også Klops og sådanne sager, men det er fordi hendes gemal kommer fra Sydtyskland.
God fornøjelse i din Dirndl.
Ingelein
| |
| Kommentar Fra : ingelein |
Dato : 02-10-08 21:22 |
|
Hej igen
Hvordan kan det være at nogle tråde ikke lukker?
Denne har da været accepteret for mange timer siden.
Ingelein
| |
| Kommentar Fra : Klumme |
Dato : 02-10-08 21:49 |
|
Oktoberfest. JAAAA for sat..... Det har jeg altid ønsket mig. Men det skulle nok ha været for nogle år siden, da jeg ikke kan drikke så meget øl mere. Men derfor kan man jo godt skråle med LOOL
Ang. lukning, så tror jeg Kandus ur også her spiller ind. Det er ikke specielt prøcist. Men til dette indlæg måtte jeg købe mig ind. Klokken er på mit ur 22.00.40 NUUU
| |
| Kommentar Fra : ingelein |
Dato : 02-10-08 23:03 |
|
Hej Klumme
Den CD har jeg lånt på biblioteket. Du kan da godt låne den også......
Det er Freddy Heimweh der synger den. Nå, hvis du skulle lede efter den, så hedder manden vist Freddy Quinn.
Jeg græd til den da min voksne søn var taget på sejltur over Atlanten for et par år siden
"Junge komm bald wieder, bald wieder nach Haus - Junge fahr nie wieder .......
Nå, nogen ølfan er jeg heller ikke, men vi kan da altid få en "g'spritzten ! Iøvrigt har jeg fået smag for en blanding af øl og Citronvand, "RADLER", som kan købes syd for grænsen.
Mange hilsner Ingelein
| |
| Kommentar Fra : Kevin_990 |
Dato : 09-10-08 20:08 |
|
vi fik nogle eksempler men der stod kun formailerne :(
| |
| Kommentar Fra : Kevin_990 |
Dato : 09-10-08 20:09 |
|
Og det skal være Citat Sehr geehrte Damen und Herren, |
Sehr geehrte Frau Jensen
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.
Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
| |
|
|